Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
GEN 27:16 חֶלְקַת (ḩelqat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_smooth_part_of’ word gloss=‘smooth_part_of’ OSHB GEN 27:16 word 9
OET-LV: 16 And_DOM the_skins_of the_kids_of the_goats she_clothed on hands_of_his and_on the_smooth_part_of his_neck(s)_of_of. (GEN_27:16)
OET-RV: 16 and then she tied the skins of the young goats over his hands and around the smooth part of his neck. (GEN 27:16)
GEN 33:19 חֶלְקַת (ḩelqat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_portion_of’ word gloss=‘piece_of’ OSHB GEN 33:19 word 3
OET-LV: 19 And_he_bought DOM the_portion_of the_field where he_had_pitched there tent_of_his from_the_hand_of the_sons_of Ḩₐmōr the_father_of Shəkem for_a_hundred piece[s]_of_money. (GEN_33:19)
OET-RV: 19 In due course, he bought the portion of the field where he’d pitched his tents from the sons of Hamor, the father of Shekem, for a hundred pieces of silver. (GEN 33:19)
DEU 33:21 חֶלְקַת (ḩelqat) Ncfsc contextual word gloss=‘[the]_portion_of’ word gloss=‘portion_of’ OSHB DEU 33:21 word 6
OET-LV: 21 And_he/it_saw the_choicest to_him/it if/because there the_portion_of a_commander was_reserved and_he_came the_chiefs_of the_people the_righteousness_of YHWH he_executed and_his_of_judgements with Yisrāʼēl/(Israel). (DEU_33:21)
OET-RV: 21 He picked out the best for himself,
⇔ because there the decreed portion is reserved.
⇔ He came with the people’s leaders.
⇔ He administered Yahweh’s justice,
⇔ and his judgements for Yisrael.” (DEU 33:21)
JOS 24:32 בְּ,חֶלְקַת (bə, ḩelqat) R,Ncfsc contextual morpheme glosses=‘in, the_portion_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, piece_of’ OSHB JOS 24:32 word 11
OET-LV: 32 And_DOM the_bones_of Yōşēf/(Joseph) which they_had_brought_up the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_Miʦrayim/(Egypt) they_buried at_Shəkem in_the_portion_of the_field which he_had_bought Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) from_with the_sons_of Ḩₐmōr the_father_of Shəkem for_a_hundred piece[s]_of_money and_they_were of_the_descendants_of of_Yōşēf (into)_an_inheritance. (JOS_24:32)
OET-RV: 32 They buried Yosef’s bones (that they had carried out from Egypt) in Shekem—in the portion of the field that Yacob had bought from the sons of Hamor (Shekem’s father) for a hundred coins, and that land became the inheritance of Yosef’s descendants. (JOS 24:32)
RUTH 2:3 חֶלְקַת (ḩelqat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_portion_of’ word gloss=‘part_of’ OSHB RUTH 2:3 word 9
OET-LV: 3 And_she_went and_she_came and_she_gleaned in_the_field behind the_harvesters chance_of_her and_it_chanced_on the_portion_of the_field of_Boˊaz who was_from_the_clan_of ʼElīmelek. (RUT_2:3)
OET-RV: 3 So Ruth left and went to the countryside where she picked up heads of grain after the harvesters, and it just so happened that that part of the countryside belonged to Boaz who was Elimelek’s relative. (RUT 2:3)
RUTH 4:3 חֶלְקַת (ḩelqat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_portion_of’ word gloss=‘piece_of’ OSHB RUTH 4:3 word 3
OET-LV: 3 And_he/it_said to_redeemer the_portion_of the_field which belonged_to_our_of_brother to_ʼElīmelek Nāˊₒmī she_has_sold who_she_returned from_the_region_of Mōʼāⱱ. (RUT_4:3)
OET-RV: 3 Then Boaz asked the other relative, “The part of the countryside that belonged to our relative Elimelek is for sale. Naomi, who recently returned from Moab, is selling it. (RUT 4:3)
2 SAM 14:30 חֶלְקַת (ḩelqat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_portion_of_land_of’ word gloss=‘field_of’ OSHB 2 SAM 14:30 word 5
OET-LV: 30 And_he/it_said to servants_of_his see the_portion_of_land_of Yōʼāⱱ/(Joab) is_to hand_of_my and_to/for_him/it there barley(s) go and_set_it_on_fire with_fire and_ the_servants_of _they_set_on_fire of_ʼAⱱīshālōm DOM the_portion_land with_fire. (SA2_14:30)
OET-RV: 30 so he instructed his servants, “Listen, Yoav’s piece of land with a barley crop is nearby. Go and set fire to it.” So Abshalom’s servants burnt Yoav’s barley. (SA2 14:30)
2 SAM 14:30 הַ,חֶלְקָה (ha, ḩelqāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the_portion, land’ morpheme glosses=‘the, field’ OSHB 2 SAM 14:30 word 19
OET-LV: 30 And_he/it_said to servants_of_his see the_portion_of_land_of Yōʼāⱱ/(Joab) is_to hand_of_my and_to/for_him/it there barley(s) go and_set_it_on_fire with_fire and_ the_servants_of _they_set_on_fire of_ʼAⱱīshālōm DOM the_portion_land with_fire. (SA2_14:30)
OET-RV: 30 so he instructed his servants, “Listen, Yoav’s piece of land with a barley crop is nearby. Go and set fire to it.” So Abshalom’s servants burnt Yoav’s barley. (SA2 14:30)
2 SAM 14:31 הַ,חֶלְקָה (ha, ḩelqāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the_portion, land’ morpheme glosses=‘the, field’ OSHB 2 SAM 14:31 word 13
OET-LV: 31 and_ Yōʼāⱱ _he/it_rose_up and_he_went to ʼAⱱīshālōm to_the_house and_he/it_said to_him/it to/for_what servants_of_your have_they_set_on_fire DOM the_portion_land which to_me with_fire. (SA2_14:31)
OET-RV: 31 Then Yoav went to Abshalom’s house and demanded, “Why did your servants destroy my barley crop?” (SA2 14:31)
2 SAM 23:11 חֶלְקַת (ḩelqat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_portion_of’ word gloss=‘plot_of’ OSHB 2 SAM 23:11 word 11
OET-LV: 11 and_was_after_him Shammāʼ the_son_of ʼĀgēʼ the_Hₐrārī and_ the_Fəlishtiy _they_were_gathered to_community and_it_became there the_portion_of the_field full lentils and_the_people it_fled from_face/in_front_of the_Fəlishtiy. (SA2_23:11)
OET-RV: 11 Then there was Agge’s son Shamma, the Hararite. The Philistines had assembled in formation where there happened to be a field full of lentils. The Israelis fled from the Philistines (SA2 23:11)
2 SAM 23:12 הַֽ,חֶלְקָה (ha, ḩelqāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of, the_portion’ morpheme glosses=‘the, plot’ OSHB 2 SAM 23:12 word 3
OET-LV: 12 And_he_took_his_stand in_the_middle of_the_portion and_he_delivered_it and_he_struck_down DOM the_Fəlishtiy and_ YHWH _he/it_made a_victory great. (SA2_23:12)
OET-RV: 12 but Shamma remained there in the middle of the field and killed many Philistines. So the field was saved, and Yahweh achieved a great victory. (SA2 23:12)
2 KI 3:19 הַ,חֶלְקָה (ha, ḩelqāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘(the)_portion, land’ morpheme glosses=‘the, land’ OSHB 2 KI 3:19 word 17
OET-LV: 19 And_you(pl)_will_attack every_of city_of fortification and_all city_of choice and_all tree good you(pl)_will_make_fall and_all the_springs_of water you(pl)_will_stop_up and_all/each/any/every (the)_portion_land (the)_good you(pl)_will_spoil with_stones. (KI2_3:19)
OET-RV: 19 You’ll all attack every important city, including their fortified ones. You can chop down their fruit trees, block up their springs, and ruin their good land with stones.” (KI2 3:19)
2 KI 3:25 חֶלְקָה (ḩelqāh) Ncfsa contextual word gloss=‘portion_of_land’ word gloss=‘land’ OSHB 2 KI 3:25 word 4
OET-LV: 25 And_the_cities they_tore_down and_all portion_of_land good they_threw each stone_of_his and_they_filled_it and_all spring_of water they_stopped_up and_all tree good they_made_fall until he_left_behind stones_of_its in hareseth and_they_surrounded_it the_slingers and_they_attacked_it. (KI2_3:25)
OET-RV: 25 They tore down the cities, and each person threw a stone onto the good land, making it useless. They blocked up every spring, and they chopped down every good tree. Eventually, only their capital city of Kir-Hareset remained standing with its stone walls, but they attacked that as well using slingshots. (KI2 3:25)
2 KI 9:21 בְּ,חֶלְקַת (bə, ḩelqat) R,Ncfsc contextual morpheme glosses=‘in, the_portion_of_land_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, property_of’ OSHB 2 KI 9:21 word 19
OET-LV: 21 And_ Yəhōrām/(Jehoram) _he/it_said harness and_someone_harnessed chariot_of_his and_ Yəhōrām _he/it_went_out the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) and_ʼAḩazyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) each in_his_of_chariot and_they_went_out to_meet Yēhūʼ/(Jehu) and_they_found_him in_the_portion_of_land_of Nāⱱōt the_Yizrəˊʼēlī/(Jezreelite). (KI2_9:21)
OET-RV: 21 “Quick, get my chariot ready!” Yoram ordered. They harnessed his chariot and King Yoram of Yisrael and Yehudah’s King Ahazyah both went out—each man in his chariot. They went out to meet Yehu and they found him at Navot’s field (the Yizre’elite). (KI2 9:21)
2 KI 9:25 בְּ,חֶלְקַת (bə, ḩelqat) R,Ncfsc contextual morpheme glosses=‘in, the_portion_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, plot_of’ OSHB 2 KI 9:25 word 7
OET-LV: 25 And_he/it_said to Bidqr wwww pick_him_up throw_him in_the_portion_of the_field_of Nāⱱōt the_Yizrəˊʼēlī if/because remember I and_you with were_riding pairs behind ʼAḩʼāⱱ his/its_father and_YHWH he_lifted_up on/upon/above_him/it DOM the_oracle (the)_this. (KI2_9:25)
OET-RV: 25 Then Yehu said to his third officer Bidkar, “Pick up his body and throw it out into the field of Navot, the Yizre’elite. I’m sure you remember how you and I were riding as pairs after his father Ahab, when Yahweh said this against him: (KI2 9:25)
2 KI 9:26 בַּ,חֶלְקָה (ba, ḩelqāh) Rd,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘on, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, plot_of_ground’ OSHB 2 KI 9:26 word 15
OET-LV: 26 If not DOM the_blood(s)_of Nāⱱōt and_DOM the_blood(s)_of his_sons_of_of I_saw yesterday the_utterance_of YHWH and_I_will_repay to/for_yourself(m) on_land (the)_this the_utterance_of YHWH and_now pick_him_up throw_him on_land according_to_the_message_of YHWH. (KI2_9:26)
OET-RV: 26 ‘Yesterday I saw Navot and his sons killed here, declared Yahweh, and I will repay you in this very place, declares Yahweh.’ So now, throw his body down here because Yahweh declared that it would happen.” (KI2 9:26)
2 KI 9:26 בַּ,חֶלְקָה (ba, ḩelqāh) Rd,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘on, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, plot_of_ground’ OSHB 2 KI 9:26 word 22
OET-LV: 26 If not DOM the_blood(s)_of Nāⱱōt and_DOM the_blood(s)_of his_sons_of_of I_saw yesterday the_utterance_of YHWH and_I_will_repay to/for_yourself(m) on_land (the)_this the_utterance_of YHWH and_now pick_him_up throw_him on_land according_to_the_message_of YHWH. (KI2_9:26)
OET-RV: 26 ‘Yesterday I saw Navot and his sons killed here, declared Yahweh, and I will repay you in this very place, declares Yahweh.’ So now, throw his body down here because Yahweh declared that it would happen.” (KI2 9:26)
1 CHR 11:13 חֶלְקַת (ḩelqat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_portion_of’ word gloss=‘plot_of’ OSHB 1 CHR 11:13 word 12
OET-LV: 13 He he_was with Dāvid at dammim and_the_Fəlishtiy they_were_gathered there for_battle and_it_became the_portion_of the_field full barley(s) and_the_people they_fled from_face/in_front_of the_Fəlishtiy. (CH1_11:13)
OET-RV: 13 He was with David at Pas-Dammim when the Philistines had assembled there for battle near a part of the countryside where barley was growing. At first, the Israelis fled from the Philistines, (CH1 11:13)
1 CHR 11:14 הַ,חֶלְקָה (ha, ḩelqāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of, the_portion’ morpheme glosses=‘the, plot’ OSHB 1 CHR 11:14 word 3
OET-LV: 14 And_they_took_their_stand in_the_middle_of the_portion and_they_delivered_it and_they_struck_down DOM the_Fəlishtiy and_ YHWH _he_gave_victory a_victory great. (CH1_11:14)
OET-RV: 14 but then they took their stand in the middle of the barley and proceeded to defeat the Philistines as Yahweh saved them through a stunning victory. (CH1 11:14)
JOB 24:18 חֶלְקָתָ,ם (ḩelqātā, m) Ncfsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘portion_of, their’ morpheme glosses=‘portion_of, their’ OSHB JOB 24:18 word 7
OET-LV: 18 is_swift he on the_surface_of the_waters portion_of_their it_is_cursed on_the_earth not anyone_turns the_direction_of vineyards. (JOB_24:18)
OET-RV: ⇔ 18 They’re swift on the surface of the waters.
⇔ Their portion of the land is cursed.
⇔ No one goes in the direction of their vineyards. (JOB 24:18)
PROV 6:24 מֵ,חֶלְקַת (mē, ḩelqat) R,Ncfsc contextual morpheme glosses=‘from, smoothness_of’ morpheme glosses=‘from, smooth_of’ OSHB PROV 6:24 word 4
OET-LV: 24 To_keep_you from_a_woman_of evil from_smoothness_of tongue a_foreign_woman. (PRO_6:24)
OET-RV: 24 by keeping your from the evil woman—
⇔ from the smooth tongue of a foreign woman. (PRO 6:24)
JER 12:10 חֶלְקָתִ,י (ḩelqāti, y) Ncfsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘portion_of, my’ morpheme glosses=‘plot_of_land_of, my’ OSHB JER 12:10 word 7
OET-LV: 10 Shepherds many they_have_ruined vineyard_of_my they_have_trodden_down DOM portion_of_my they_have_made DOM the_portion_of my_desire_of_of into_a_wilderness_of desolation. (JER_12:10)
OET-RV: 10 ◙
⇔ …
⇔ … (JER 12:10)
JER 12:10 חֶלְקַת (ḩelqat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_portion_of’ word gloss=‘field_of’ OSHB JER 12:10 word 10
OET-LV: 10 Shepherds many they_have_ruined vineyard_of_my they_have_trodden_down DOM portion_of_my they_have_made DOM the_portion_of my_desire_of_of into_a_wilderness_of desolation. (JER_12:10)
OET-RV: 10 ◙
⇔ …
⇔ … (JER 12:10)
AMOS 4:7 חֶלְקָה (ḩelqāh) Ncfsa contextual word gloss=‘a_portion_of_ground’ word gloss=‘field’ OSHB AMOS 4:7 word 20
OET-LV: 7 And_also I I_withheld from_you(pl) DOM the_rain in_yet three months were_to_harvest and_I_sent_rain on a_city one and_on a_city one not I_sent_rain a_portion_of_ground one it_was_rained_on and_a_portion_of_ground which not it_sent_rain on/upon_it(f) it_dried_up. (AMO_4:7)
OET-RV: 7 I also withheld rain from you
⇔ when there were still three months to the harvest.
⇔ I made it rain on one city,
⇔ and didn’t send rain to some another city.
⇔ One piece of land was rained on,
⇔ but the piece of land where he didn’t send rain, dried up. (AMO 4:7)
AMOS 4:7 וְ,חֶלְקָה (və, ḩelqāh) C,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, a_portion_of_ground’ morpheme glosses=‘and, field’ OSHB AMOS 4:7 word 23
OET-LV: 7 And_also I I_withheld from_you(pl) DOM the_rain in_yet three months were_to_harvest and_I_sent_rain on a_city one and_on a_city one not I_sent_rain a_portion_of_ground one it_was_rained_on and_a_portion_of_ground which not it_sent_rain on/upon_it(f) it_dried_up. (AMO_4:7)
OET-RV: 7 I also withheld rain from you
⇔ when there were still three months to the harvest.
⇔ I made it rain on one city,
⇔ and didn’t send rain to some another city.
⇔ One piece of land was rained on,
⇔ but the piece of land where he didn’t send rain, dried up. (AMO 4:7)
It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.
2 CHR 35:5 וַ,חֲלֻקַּת (va, ḩₐluqqat) C,Ncfsc contextual morpheme glosses=‘and, a_division_of’ morpheme glosses=‘and, division_of’ OSHB 2 CHR 35:5 word 9
OET-LV: 5 And_stand in_place to_the_divisions_of the_house_of the_ancestors of_your(pl)_of_countrymen the_sons_of the_people and_a_division_of the_house_of an_ancestor for_Lēviyyiy. (CH2_35:5)
OET-RV: 5 Then stand in the temple area, grouped by your clans and ready to help the other tribes. (CH2 35:5)
EZRA 4:16 חֲלָק (ḩₐlāq) Ncmsa contextual word gloss=‘possession’ word gloss=‘possession’ OSHB EZRA 4:16 word 13
OET-LV: 16 are_making_known we to_the_king that if the_city this it_will_be_built and_the_walls they_will_be_finished (to)_before this possession in_the_region_beyond the_river not there to/for_you(fs). (EZR_4:16)
OET-RV: 16 We are letting the king know that if that city is rebuilt and its walls are completed, then you’ll lose control of this province on this side of the Euphrates.” (EZR 4:16)
DAN 4:12 חֲלָקֵ,הּ (ḩₐlāqē, h) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘its_of, portion’ morpheme glosses=‘lot_of, his’ OSHB DAN 4:12 word 18
OET-LV: 12 nevertheless the_stump_of its_roots in_the_ground leave and_with_a_fetter of iron and_bronze in_the_grass of the_field and_with_the_dew_of the_heavens let_it_become_wet and_be_with the_animal[s] its_of_portion in_the_grass_of the_earth. (DAN_4:12)
OET-RV: 12 It had beautiful leaves were beautiful and lots of fruit on it. It provided food for everything, the animals in the countryside found shade under it, and the birds of the sky lived in its branches. Every living thing benefitted from it. (DAN 4:12)
DAN 4:20 חֲלָקֵ,הּ (ḩₐlāqē, h) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘its_of, portion’ morpheme glosses=‘lot_of, his’ OSHB DAN 4:20 word 31
OET-LV: 20 and_that he_saw Oh/the_king a_watcher and_a_holy_one coming_down from the_heavens and_saying(ms) cut_down the_tree and_destroy_it nevertheless the_stump_of its_roots in_the_ground leave and_with_a_fetter of iron and_bronze in_the_grass of the_field and_with_the_dew_of the_heavens let_it_become_wet and_be_with the_animal[s]_of the_field its_of_portion until that seven times they_will_pass over_it. (DAN_4:20)
OET-RV: 20 You saw that tree that grew and became strong, and whose top reached the sky and was visible all over the world, (DAN 4:20)
GEN 14:24 וְ,חֵלֶק (və, ḩēleq) C,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘and, the_share_of’ morpheme glosses=‘and, share_of’ OSHB GEN 14:24 word 6
OET-LV: 24 Apart_from_me only that_which they_have_eaten the_young_men and_the_share_of the_men who they_went with_me ˊĀnēr ʼEshkol and_Mamre they let_them_take share_of_their. (GEN_14:24)
OET-RV: 24 I’ll take nothing, except what the young fighters have eaten, and the share of the other men who went with me: Aner, Eshcol, and Mamre. Let them take their share.” (GEN 14:24)
GEN 14:24 חֶלְקָ,ם (ḩelqā, m) Ncmsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘share_of, their’ morpheme glosses=‘share_of, their’ OSHB GEN 14:24 word 16
OET-LV: 24 Apart_from_me only that_which they_have_eaten the_young_men and_the_share_of the_men who they_went with_me ˊĀnēr ʼEshkol and_Mamre they let_them_take share_of_their. (GEN_14:24)
OET-RV: 24 I’ll take nothing, except what the young fighters have eaten, and the share of the other men who went with me: Aner, Eshcol, and Mamre. Let them take their share.” (GEN 14:24)
GEN 31:14 חֵלֶק (ḩēleq) Ncmsa contextual word gloss=‘[does]_a_share’ word gloss=‘portion’ OSHB GEN 31:14 word 8
OET-LV: 14 And_ Rāḩēl _she_answered and_Lēʼāh and_they_said to_him/it still to/for_us does_a_share and_an_inheritance in_house_of our_father_of_of. (GEN_31:14)
OET-RV: 14 Then Rahel and Le’ah replied, “Yes, we’re not expecting any portion or inheritance from our father’s property. (GEN 31:14)
LEV 6:10 חֶלְקָ,ם (ḩelqā, m) Ncmsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘share_of, their’ morpheme glosses=‘share_of, their’ OSHB LEV 6:10 word 4
OET-LV: 10 not it_will_be_baked leaven share_of_their I_have_given DOM_her/it from_my_fire_of_offerings is_a_holy_thing_of holy_things it like_offering and_like_offering. (LEV_6:10)
OET-RV: 10 Then the priest must put on his linen underwear and linen robe and remove the fatty ashes from the burnt offerings on the altar, and pile them beside it. (LEV 6:10)
NUM 18:20 וְ,חֵלֶק (və, ḩēleq) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, a_share’ morpheme glosses=‘and, portion’ OSHB NUM 18:20 word 8
OET-LV: 20 And_ YHWH _he/it_said to ʼAhₐron in_their_of_land not you_will_have_an_inheritance and_a_share not it_will_belong to/for_yourself(m) among_them I share_of_am_your and_your_of_inheritance in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (NUM_18:20)
OET-RV: 20 Yahweh also told Aharon, “You priests won’t inherit any land or property—I am your share and your inheritance among the Israelis. (NUM 18:20)
NUM 18:20 חֶלְקְ,ךָ (ḩelqə, kā) Ncmsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘share_of, [am]_your’ morpheme glosses=‘portion_of, your’ OSHB NUM 18:20 word 14
OET-LV: 20 And_ YHWH _he/it_said to ʼAhₐron in_their_of_land not you_will_have_an_inheritance and_a_share not it_will_belong to/for_yourself(m) among_them I share_of_am_your and_your_of_inheritance in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (NUM_18:20)
OET-RV: 20 Yahweh also told Aharon, “You priests won’t inherit any land or property—I am your share and your inheritance among the Israelis. (NUM 18:20)
NUM 26:30 לְ,חֵלֶק (lə, ḩēleq) R,Np contextual morpheme glosses=‘of, Helek’ morpheme glosses=‘of, Helek’ OSHB NUM 26:30 word 7
OET-LV: 30 These were_the_descendants_of Gilˊād ʼĪˊezēr the_clan_of the_Iezerite[s] of_Ḩēleq the_clan_of the_Helekite[s]. (NUM_26:30)
OET-RV: 30 Gilead’s descendants came via his sons Iezer, Helek, (NUM 26:30)
NUM 31:36 חֵלֶק (ḩēleq) Ncmsc contextual word gloss=‘the_portion_of’ word gloss=‘portion_of’ OSHB NUM 31:36 word 3
OET-LV: 36 And_it_became the_half the_portion_of those_who_had_gone_out in_army the_number_of the_sheep was_three hundred(s) thousand and_thirty thousand and_seven_of thousand(s) and_five hundred(s). (NUM_31:36)
OET-RV: 36 The warriors who’d fought got: 337,500 sheep, (NUM 31:36)
DEU 10:9 חֵלֶק (ḩēleq) Ncmsa contextual word gloss=‘a_portion’ word gloss=‘portion’ OSHB DEU 10:9 word 6
OET-LV: 9 Therefore yes/correct/thus/so not it_belongs to_Lēvī a_portion and_an_inheritance with brothers_of_his YHWH he inheritance_of_is_his just_as he_spoke YHWH god_of_your to_him/it. (DEU_10:9)
OET-RV: 9 That’s why the Levites didn’t receive land in the same way as the other tribes as Yahweh told them that he is their inheritance. (DEU 10:9)
DEU 12:12 חֵלֶק (ḩēleq) Ncmsa contextual word gloss=‘a_portion’ word gloss=‘portion’ OSHB DEU 12:12 word 16
OET-LV: 12 And_you(pl)_will_rejoice to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your(pl) you(pl) and_your(pl)_of_sons and_your(pl)_of_daughters and_your(pl)_male_of_servants and_your(pl)_female_of_servants and_the_Lēviyyiy who is_in_your(pl)_of_gates if/because there_belongs_not to_him/it a_portion and_an_inheritance with_you(pl). (DEU_12:12)
OET-RV: 12 You’ll all celebrate there in front of Yahweh: you and your children and your servants, along with any Levites who live in your towns (because they don’t personally inherit any land of their own). (DEU 12:12)
DEU 14:27 חֵלֶק (ḩēleq) Ncmsa contextual word gloss=‘a_portion’ word gloss=‘portion’ OSHB DEU 14:27 word 9
OET-LV: 27 And_the_Lēviyyiy who is_in_your(pl)_of_gates not you_will_neglect_him if/because there_belongs_not to_him/it a_portion and_an_inheritance with_you. (DEU_14:27)
OET-RV: 27 Be sure not to neglect any Levites that live in your town, because they weren’t given ancestral land for agriculture like you were. (DEU 14:27)
DEU 14:29 חֵלֶק (ḩēleq) Ncmsa contextual word gloss=‘a_portion’ word gloss=‘portion’ OSHB DEU 14:29 word 6
OET-LV: 29 And_he_will_come the_Lēviyyiy if/because there_belongs_not to_him/it a_portion and_an_inheritance with_you and_the_sojourner and_the_fatherless_one and_the_widow who are_in_your(pl)_of_gates and_they_will_eat and_they_will_be_satisfied so_that he_may_bless_you YHWH god_of_your in_all the_work_of your_hand_of_of which you_will_do. (DEU_14:29)
OET-RV: 29 for the Levites (because they didn’t get land), and for any foreigners, orphans, and widows who live in your towns. They can come and get what they need so that your god Yahweh can bless you in everything that you do. (DEU 14:29)
DEU 18:1 חֵלֶק (ḩēleq) Ncmsa contextual word gloss=‘a_portion’ word gloss=‘portion’ OSHB DEU 18:1 word 8
OET-LV: 18 not it_will_belong to_priests the_Lēviyyiy all_of the_tribe_of Lēvī a_portion and_an_inheritance with Yisrāʼēl/(Israel) the_fire_offerings_of YHWH and_his_of_inheritance they_will_eat. (DEU_18:1)
OET-RV: 18 None of the Levites (including the priests) will receive any land as an inheritance like the other Israelis. Instead, the people’s offerings to Yahweh will be their inheritance to sustain them. (DEU 18:1)
DEU 18:8 חֵלֶק (ḩēleq) Ncmsa contextual word gloss=‘a_portion’ word gloss=‘benefit’ OSHB DEU 18:8 word 1
OET-LV: 8 A_portion like_a_portion they_will_eat besides sales_of_his on the_fathers. (DEU_18:8)
OET-RV: 8 and must be given a portion like all the others. (He can keep anything he got from the sale of their family home.) (DEU 18:8)
DEU 18:8 כְּ,חֵלֶק (kə, ḩēleq) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘like, a_portion’ morpheme glosses=‘as, benefit’ OSHB DEU 18:8 word 2
OET-LV: 8 A_portion like_a_portion they_will_eat besides sales_of_his on the_fathers. (DEU_18:8)
OET-RV: 8 and must be given a portion like all the others. (He can keep anything he got from the sale of their family home.) (DEU 18:8)
DEU 32:9 חֵלֶק (ḩēleq) Ncmsc contextual word gloss=‘the_portion_of’ word gloss=‘portion_of’ OSHB DEU 32:9 word 2
OET-LV: 9 If/because the_portion_of YHWH people_of_is_his Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) is_the_measured_portion_of his_inheritance_of_of. (DEU_32:9)
OET-RV: 9 because Yahweh’s allocation is his people.
⇔ ≈ Yakov (Jacob) is the portion of his inheritance. (DEU 32:9)
JOS 14:4 חֵלֶק (ḩēleq) Ncmsa contextual word gloss=‘a_portion’ word gloss=‘portion’ OSHB JOS 14:4 word 11
OET-LV: 4 If/because the_descendants_of they_were of_Yōşēf/(Joseph) two_of tribes Mənashsheh and_ʼEfrayim and_not people_gave a_portion to_Lēviyyiy on_the_earth if/because (if) cities to_dwell_in and_their_pasture_of_lands for_their_of_livestock and_for_their_of_property. (JOS_14:4)
OET-RV: 4 instead of land they were given cities to live in, along with the surrounding fields for their livestock. Yosef’s two sons Menashsheh and Efrayim were considered as two tribes.) (JOS 14:4)
JOS 15:13 חֵלֶק (ḩēleq) Ncmsa contextual word gloss=‘a_portion’ word gloss=‘portion’ OSHB JOS 15:13 word 5
OET-LV: 13 And_to_Kālēⱱ/(Caleb) the_son_of Yəfunneh/(Jephunneh) someone_gave a_portion in_the_middle the_descendants_of Yəhūdāh to the_mouth_of YHWH to_Yəhōshūˊa/(Joshua) DOM Qiryat ʼArbaˊ the_father_of (the)_ˊĀnāq that is_Ḩeⱱrōn. (JOS_15:13)
OET-RV: 13 Yahweh had instructed Yehoshua to give this block of land to Caleb (Yefunneh’s son): Kiriat-Arba (now called Hebron—Arba was Anak’s father). (JOS 15:13)
JOS 17:2 חֵלֶק (ḩēleq) Np contextual word gloss=‘of_Helek’ word gloss=‘Ḩēleq’ OSHB JOS 17:2 word 9
OET-LV: 2 And_he/it_was to_the_descendants_of Mənashsheh who_remained to_their_clans to_the_descendants_of ʼAⱱīˊezr and_to_the_descendants_of Ḩēleq and_to_the_descendants_of ʼAsrīʼēl and_to_the_descendants_of Shəkem and_to_the_descendants_of Ḩēfer and_to_the_descendants_of Shəmīdāˊ these were_the_descendants_of Mənashsheh the_son_of Yōşēf the_males to_their_clans. (JOS_17:2)
OET-RV: 2 The other Menashsheh clans that were allocated land were the Abiezer, Helek, Asriel, Shekem, Hefer, and Shemida clans. (They were the sons of Yosef’s son Menashsheh who led their own clans.) (JOS 17:2)
JOS 18:5 חֲלָקִים (ḩₐlāqīm) Ncmpa contextual word gloss=‘portions’ word gloss=‘portions’ OSHB JOS 18:5 word 4
OET-LV: 5 And_they_will_divide_among_themselves DOM_her/it (into)_seven portions Yəhūdāh/(Judah) it_will_remain on territory_of_its from_the_south and_the_house_of Yōşēf/(Joseph) they_will_remain on territory_of_their from_the_north. (JOS_18:5)
OET-RV: 5 They can divide that land into seven parts. (Yehudah will maintain their territory in the south, and Yosef’s tribes in the north.) (JOS 18:5)
JOS 18:6 חֲלָקִים (ḩₐlāqīm) Ncmpa contextual word gloss=‘portions’ word gloss=‘divisions’ OSHB JOS 18:6 word 6
OET-LV: 6 And_you(pl) you(pl)_will_describe_in_writing DOM the_earth/land seven portions and_you(pl)_will_bring_it to_me hither and_I_will_throw to/for_you(pl) a_lot here to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_our. (JOS_18:6)
OET-RV: 6 You all should write descriptions of the seven parts and bring them here to me, and in front of our god Yahweh, I’ll throw dice for you to allocate them to the seven tribes. (JOS 18:6)
JOS 18:7 חֵלֶק (ḩēleq) Ncmsa contextual word gloss=‘a_portion’ word gloss=‘portion’ OSHB JOS 18:7 word 3
OET-LV: 7 If/because there_will_belong_not a_portion to_Lēviyyiy in_your_of_midst if/because is_the_priesthood_of YHWH inheritance_of_its and_Gād and_Rəʼūⱱēn and_the_half_of the_tribe_of (the)_Mənashsheh they_have_received inheritance_of_their from_the_other_side of_Yardēn/(Jordan) eastward which he_gave to/for_them Mosheh the_servant_of YHWH. (JOS_18:7)
OET-RV: 7 However, the Levites don’t receive a portion, because their inheritance is Yahweh’s priesthood. Gad and Reuven and the Menashsheh half-tribe have already received their inheritance that Yahweh’s servant Mosheh allocated to them on the eastern side of the Yordan. (JOS 18:7)
JOS 18:9 חֲלָקִים (ḩₐlāqīm) Ncmpa contextual word gloss=‘portions’ word gloss=‘divisions’ OSHB JOS 18:9 word 8
OET-LV: 9 And_they_went the_men and_they_passed in/on_the_earth and_they_described_it_in_writing to_cities into_seven portions on a_scroll and_they_came to Yəhōshūˊa to the_camp Shiloh. (JOS_18:9)
OET-RV: 9 Then the men left and walked through the area, writing down their recommendations for dividing the seven portions according to the cities in the area, then they returned back to Yehoshua at the camp at Shiloh. (JOS 18:9)
JOS 19:9 חֵלֶק (ḩēleq) Ncmsc contextual word gloss=‘the_portion_of’ word gloss=‘portion_of’ OSHB JOS 19:9 word 9
OET-LV: 9 was_from_the_portion_of the_descendants_of Yəhūdāh the_inheritance_of the_descendants_of Shimˊōn if/because it_was the_portion_of the_descendants_of Yəhūdāh too_great from_them and_ the_descendants_of _they_received_their_inheritance of_Shimˊōn in_the_middle their_inheritance_of_of. (JOS_19:9)
OET-RV: 9 This took away some of Yehudah’s inheritance and gave it to Shimeons descendants because Yehudah’s initial area was more than they needed. (JOS 19:9)
JOS 22:25 חֵלֶק (ḩēleq) Ncmsa contextual word gloss=‘a_portion’ word gloss=‘portion’ OSHB JOS 22:25 word 14
OET-LV: 25 And_a_border he_has_put YHWH between_us and_between_you(pl) the_descendants_of Rəʼūⱱēn and_the_sons of_Gād DOM the_Yardēn/(Jordan) there_belongs_not to/for_you(pl) a_portion in_YHWH descendants_of_your(pl) and_they_will_cause_to_cease DOM descendants_of_our to_not to_fear DOM YHWH. (JOS_22:25)
OET-RV: 25 Yahweh has given this Yordan river as a border between us, and you descendants of Reuben and Gad. You all don’t have any part in Yahweh.’ Then your descendants might make our descendants stop worshipping Yahweh. (JOS 22:25)
JOS 22:27 חֵלֶק (ḩēleq) Ncmsa contextual word gloss=‘a_portion’ word gloss=‘portion’ OSHB JOS 22:27 word 24
OET-LV: 27 If/because is_a_witness it between_us and_between_you(pl) and_between generations_of_our after_us to_serve DOM the_service_of YHWH before_him with_our_burnt_of_offerings and_with_our_of_sacrifices and_with_our_peace_of_offerings and_not descendants_of_your(pl) they_will_say tomorrow to_our_of_descendants there_belongs_not to/for_you(pl) a_portion in_YHWH. (JOS_22:27)
OET-RV: 27 but as a symbol to remind our future descendants and yours, that we all truly worship Yahweh with our burnt offerings, our sacrifices, and our peace offerings, so your descendants can’t tell our future descendants that we have no business worshipping Yahweh. (JOS 22:27)
1 SAM 30:24 כְּ,חֵלֶק (kə, ḩēleq) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘like, the_share’ morpheme glosses=‘as, share’ OSHB 1 SAM 30:24 word 7
OET-LV: 24 And_who will_he_listen to/for_you(pl) to_the_message/thing/matter the_this if/because like_the_share of_the_one_who_went_down in_battle and_like_the_share_of the_one_who_remained with the_vessels alike they_will_share. (SA1_30:24)
OET-RV: 24 Who’ll listen to you all when you talk like that? The portion for the ones who went and fought will be the same as for those who stayed with the equipment. They’ll all share alike. (SA1 30:24)
1 SAM 30:24 וּ,כְ,חֵלֶק (ū, kə, ḩēleq) C,R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘and, like, the_share_of’ morpheme glosses=‘and, as, share_of’ OSHB 1 SAM 30:24 word 10
OET-LV: 24 And_who will_he_listen to/for_you(pl) to_the_message/thing/matter the_this if/because like_the_share of_the_one_who_went_down in_battle and_like_the_share_of the_one_who_remained with the_vessels alike they_will_share. (SA1_30:24)
OET-RV: 24 Who’ll listen to you all when you talk like that? The portion for the ones who went and fought will be the same as for those who stayed with the equipment. They’ll all share alike. (SA1 30:24)
2 SAM 20:1 חֵלֶק (ḩēleq) Ncmsa contextual word gloss=‘a_portion’ word gloss=‘portion’ OSHB 2 SAM 20:1 word 16
OET-LV: 20 and_there a_man_of he_was_met worthlessness and_his/its_name was_Sheⱱaˊ the_son_of Bicri a_man a_Jaminite and_he_gave_a_blast on_trumpet and_he/it_said there_is_not to/for_us a_portion in_Dāvid and_not an_inheritance to/for_us in_the_son_of Yishay/(Jesse) everyone to_his_of_tents Oh_Yisrāʼēl/(Israel). (SA2_20:1)
OET-RV: 20 Now there was a good-for-nothing Benyaminite man named Sheva who was Bikri’s son, and he blasted on the trumpet, then said,
⇔ “We have no interest in David,
⇔ ≈ and no claim in Yishay’s son.
⇔ Go home every man from Yisrael.” (SA2 20:1)
1 KI 12:16 חֵלֶק (ḩēleq) Ncmsa contextual word gloss=‘portion’ word gloss=‘share’ OSHB 1 KI 12:16 word 17
OET-LV: 16 And_ all_of _he/it_saw Yisrāʼēl/(Israel) if/because_that not he_had_listened the_king to_them and_they_brought_back the_people DOM the_king message to_say what to/for_ourselves portion in_Dāvid and_not an_inheritance in_the_son_of Yishay/(Jesse) to_your(pl)_of_tents Oh_Yisrāʼēl/(Israel) now consider house_of_your_own Oh_Dāvid and_ Yisrāʼēl/(Israel) _he/it_went to_its_of_tents. (KI1_12:16)
OET-RV: 16 When all Yisrael saw that the king hadn’t listened to them, the people responded,
⇔ “What share in David do we have?
⇔ ≈ We won’t get any inheritance from Yishay’s (Jesse’s) son.
⇔ Go back to your tents, Yisrael.
⇔ Look at your dynasty now, David.”
¶ So the northern Israeli leaders went home again. (KI1 12:16)
2 KI 9:10 בְּ,חֵלֶק (bə, ḩēleq) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘in, the_territory_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, territory_of’ OSHB 2 KI 9:10 word 5
OET-LV: 10 And_DOM ʼĪzeⱱel they_will_devour the_dogs in_the_territory_of Yizrəˊʼēl/(Jezreel) and_there_will_not_be one_who_buries_her and_he_opened the_door and_he_fled. (KI2_9:10)
OET-RV: 10 The dogs will eat Izevel’s body where she dies in Yizre’el—she won’t be buried.” Then he opened the door and rushed away. (KI2 9:10)
2 KI 9:36 בְּ,חֵלֶק (bə, ḩēleq) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘in, the_territory_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, plot_of_ground_of’ OSHB 2 KI 9:36 word 15
OET-LV: 36 And_they_returned and_they_told to_him/it and_he/it_said is_the_message_of YHWH it which he_spoke by_the_hand_of his_servant_of_of ʼĒliyyāh the_Tishbiy to_say in_the_territory_of Yizrəˊʼēl/(Jezreel) they_will_devour the_dogs DOM the_flesh_of ʼĪzeⱱel/(Jezebel). (KI2_9:36)
OET-RV: 36 They came back inside and told him, “It’s just like what Yahweh said via his servant the Tishbite Eliyah, when he said that the dogs would eat Izevel’s flesh just outside Yizre’el, (KI2 9:36)
2 KI 9:37 בְּ,חֵלֶק (bə, ḩēleq) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘in, the_territory_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, territory_of’ OSHB 2 KI 9:37 word 8
OET-LV: 37 And_it_will_be the_corpse_of ʼĪzeⱱel like_dung on the_surface_of the_field in_the_territory_of Yizrəˊʼēl/(Jezreel) that not people_will_say this is_ʼĪzeⱱel. (KI2_9:37)
OET-RV: 37 and then her body would become like dung on the ground and no one would be able to recognise her specific bones.” (KI2 9:37)
2 CHR 10:16 חֵלֶק (ḩēleq) Ncmsa contextual word gloss=‘portion’ word gloss=‘portion’ OSHB 2 CHR 10:16 word 15
OET-LV: 16 And_all Yisrāʼēl/(Israel) if/because not he_had_listened the_king to/for_them and_they_brought_back the_people DOM the_king to_say what to/for_ourselves portion in_Dāvid and_not an_inheritance in_the_son_of Jesse everyone to_your(pl)_of_tents Oh_Yisrāʼēl/(Israel) now consider house_of_your_own Oh_Dāvid and_ all_of _he/it_went Yisrāʼēl/(Israel) to_its_of_tents. (CH2_10:16)
OET-RV: 16 When all the Israelis saw that the king hadn’t listened to them, and the people from the northern tribes answered the king, “What did David have to do with us anyway? We had nothing to gain from Yishay’s (Jesse’s) son. You might as well all head home, and then they’ll see what happened to David’s dynasty.”
¶ So they all went home (CH2 10:16)
NEH 2:20 חֵלֶק (ḩēleq) Ncmsa contextual word gloss=‘a_share’ word gloss=‘share’ OSHB NEH 2:20 word 17
OET-LV: 20 And_I_brought_back them message and_I_said to/for_them the_god_of the_heavens he he_will_grant_success to/for_us and_we servants_of_his we_will_arise and_we_will_rebuild and_for_you(pl) there_is_not a_share and_a_right and_a_memorial in_Yərūshālam/(Jerusalem). (NEH_2:20)
OET-RV: 20 I answered them by explaining, “The God of the heavens will help us to succeed, and we ourselves, his servants, will do the rebuilding work, but you all will have no part in it, and no rights in Yerushalem.” (NEH 2:20)
JOB 17:5 לְ,חֵלֶק (lə, ḩēleq) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘for, a_share’ morpheme glosses=‘for, reward’ OSHB JOB 17:5 word 1
OET-LV: 5 For_a_share he_tells friends and_the_eyes_of his_children_of_of they_will_fail. (JOB_17:5)
OET-RV: 5 People who’d denounce their friends for some gain,
⇔ should expect their children to be selfish also. (JOB 17:5)
JOB 20:29 חֵלֶק (ḩēleq) Ncmsa contextual word gloss=‘[is_the]_portion’ word gloss=‘portion’ OSHB JOB 20:29 word 2
OET-LV: 29 This is_the_portion a_person wicked from_god and_the_inheritance_of his_decree_of_of from_god. (JOB_20:29)
OET-RV: 29 That’s what God serves up to wicked people,
⇔ ≈ and the heritage that God has decreed for them. (JOB 20:29)
JOB 27:13 חֵלֶק (ḩēleq) Ncmsc contextual word gloss=‘[is_the]_portion_of’ word gloss=‘portion_of’ OSHB JOB 27:13 word 2
OET-LV: 13 This is_the_portion_of a_person wicked with god and_the_inheritance_of ruthless_people which_from_the_almighty they_will_receive. (JOB_27:13)
OET-RV: 13 This is the wicked people’s portion from God,
⇔ ≈ and the inheritance that ruthless people will receive from the provider: (JOB 27:13)
JOB 31:2 חֵלֶק (ḩēleq) Ncmsc contextual word gloss=‘[is]_the_portion_of’ word gloss=‘portion_of’ OSHB JOB 31:2 word 2
OET-LV: 2 And_what is_the_portion_of god (from)_above and_the_inheritance_of the_almighty from_high_places. (JOB_31:2)
OET-RV: 2 Yes, what would God serve out from above,
⇔ ≈ and what would our inheritance be from the provider on high? (JOB 31:2)
JOB 32:17 חֶלְקִ,י (ḩelqi, y) Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘part_of, my’ morpheme glosses=‘share_of, my’ OSHB JOB 32:17 word 4
OET-LV: 17 I_will_answer also I part_of_my I_will_declare knowledge_of_my also I. (JOB_32:17)
OET-RV: 17 Yes, I too will answer with my share.
⇔ ≈ I’ll declare my opinion as well. (JOB 32:17)
PSA 16:5 חֶלְקִ,י (ḩelqi, y) Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘my_possession_of, of’ morpheme glosses=‘portion_of, my’ OSHB PSA 16:5 word 3
OET-LV: 5 YHWH is_the_portion_of my_possession_of_of and_my_of_cup you are_holding lot_of_my. (PSA_16:5)
OET-RV: 5 Yahweh is all I want as my inheritance and my cup.
⇔ You ensure my future security. (PSA 16:5)
PSA 17:14 חֶלְקָ,ם (ḩelqā, m) Ncmsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘portion_of, [who]_their’ morpheme glosses=‘portion_of, whose’ OSHB PSA 17:14 word 6
OET-LV: 14 From_men hand_of_your Oh_YHWH from_men from_the_world portion_of_who_their is_in_life and_your_treasured_of_thing you_fill belly_of_their they_are_satisfied sons and_they_leave abundance_of_their to_their_of_children. (PSA_17:14)
OET-RV: 14 Use your strength, Yahweh, to rescue me from men—
⇔ from people in this world whose prosperity is in this life alone.
⇔ You’ll fill the bellies of your treasured ones with riches—
⇔ they’ll have many children and will leave their wealth to them. (PSA 17:14)
PSA 50:18 חֶלְקֶֽ,ךָ (ḩelqe, kā) Ncmsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘portion_of, your’ morpheme glosses=‘company_of, you’ OSHB PSA 50:18 word 8
OET-LV: 18 If you_saw a_thief and_you_were_pleased with_him/it and_was_with adulterers portion_of_your. (PSA_50:18)
OET-RV: 18 When you see a thief, you think it’s fine,
⇔ ≈ and you participate with those who commit adultery. (PSA 50:18)
PSA 73:26 וְ,חֶלְקִ,י (və, ḩelqi, y) C,Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘and, my_of, portion’ morpheme glosses=‘and, portion_of, my’ OSHB PSA 73:26 word 6
OET-LV: 26 flesh_of_my It_had_come_to_an_end and_my_of_heart is_the_rock_of my_heart_of_of and_my_of_portion god forever. (PSA_73:26)
OET-RV: 26 My muscles and my heart fail,
⇔ but God is the strength of my heart and my fulfilment forever. (PSA 73:26)
PSA 119:57 חֶלְקִ,י (ḩelqi, y) Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘portion_of, [is]_my’ morpheme glosses=‘portion_of, my’ OSHB PSA 119:57 word 1
OET-LV: 57 Portion_of_is_my YHWH I_have_said to_guard/protect words/messages_of_your. (PSA_119:57)
OET-RV: 57 Yahweh is who I’ve chosen.
⇔ I promise to obey what you’ve said. (PSA 119:57)
PSA 142:6 חֶלְקִ,י (ḩelqi, y) Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘portion_of, my’ morpheme glosses=‘portion_of, my’ OSHB PSA 142:6 word 7
OET-LV: 6 I_cry_out to_you Oh_YHWH I_say you refuge_of_are_my portion_of_my in_land the_life. (PSA_142:6)
OET-RV: 6 Listen to my cries for help because I’ve been driven into a bad situation.
⇔ ≈ Rescue me from my pursuers because they’re stronger than I am. (PSA 142:6)
PROV 7:21 בְּ,חֵלֶק (bə, ḩēleq) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘with, the_seductiveness_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, smooth_of’ OSHB PROV 7:21 word 4
OET-LV: 21 She_turns_him with_the_greatness_of her_persuasiveness_of_of with_the_seductiveness_of her/its_lips she_impels_him. (PRO_7:21)
OET-RV: 21 She persuades him with her seductive talk.
⇔ She compels him with her smooth lips. (PRO 7:21)
ECC 2:10 חֶלְקִ,י (ḩelqi, y) Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘reward_of, my’ morpheme glosses=‘reward_of, my’ OSHB ECC 2:10 word 21
OET-LV: 10 And_all/each/any/every that they_asked eyes_of_my not I_withheld from_them not I_restrained DOM heart_of_my from_all pleasure if/because heart_of_my was_joyful from_all toil_of_my and_this it_was reward_of_my from_all toil_of_my. (ECC_2:10)
OET-RV: 10 Everything my eyes wanted, I gave them.
⇔ I didn’t hold back from anything that would make me happy,
⇔ because I was happy inside from all my work
⇔ and that was my reward from all my effort. (ECC 2:10)
ECC 2:21 חֶלְק,וֹ (ḩelq, ō) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘portion_of, his’ morpheme glosses=‘portion_of, his’ OSHB ECC 2:21 word 13
OET-LV: 21 If/because there_is a_person who_his_of_toil was_with_wisdom and_with_knowledge and_with_skill and_to/for_humankind who_not he_toiled in/on/over_him/it he_will_give_it portion_of_his also this is_futility and_an_evil great. (ECC_2:21)
OET-RV: 21 because there are people whose work is in wisdom and knowledge, and in skill.
⇔ However, then a person who hasn’t worked on it, will gain it as their inheritance.
⇔ That also is pointless and a great misfortune (ECC 2:21)
ECC 3:22 חֶלְק,וֹ (ḩelq, ō) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘portion_of, [is]_his’ morpheme glosses=‘lot_of, his’ OSHB ECC 3:22 word 11
OET-LV: 22 And_I_saw if/because_that there_is_not good more_than_that he_will_take_pleasure the_humankind in_his_of_work(s) if/because it portion_of_is_his if/because who will_he_bring_him to_see on_whatever (that)_it_will_be after_him. (ECC_3:22)
OET-RV: 22 Then I saw that there is nothing better than that people would enjoy their work,
⇔ because that’s their assignment.
⇔ Yes, who can see what will happen to them after they die? (ECC 3:22)
ECC 5:17 חֶלְק,וֹ (ḩelq, ō) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘portion_of, [is]_his’ morpheme glosses=‘lot_of, his’ OSHB ECC 5:17 word 26
OET-LV: 17 here that_which I_have_seen I to_be_good that_which is_beautiful is_to_eat and_to_drink and_to_see good in_all toil_of_his which_someone_will_toil under the_sun the_number_of the_days_of his_life_of_of which he_has_given to_him/it the_ʼElohīm if/because it portion_of_is_his. (ECC_5:17)
OET-RV: 17 What’s more, all his life he’ll eat in darkness,
⇔ and in a lot of distress, as well as sickness and anger. (ECC 5:17)
ECC 5:18 חֶלְק,וֹ (ḩelq, ō) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘portion_of, his’ morpheme glosses=‘lot_of, his’ OSHB ECC 5:18 word 15
OET-LV: 18 also every_of the_humankind whom he_has_given to_him/it the_ʼElohīm wealth and_riches and_he_has_given_him_power to_eat from_him/it and_to_receive DOM portion_of_his and_to_take_pleasure in_his_of_toil this is_a_gift_of god it. (ECC_5:18)
OET-RV: 18 Listen, this is what I myself have discovered to be good:
⇔ It’s good for a person to eat and drink
⇔ and to see benefit in all the hard work that they’ll do in this world
⇔ during the number of the days of their life that God has given that person,
⇔ because that’s their allocation in life. (ECC 5:18)
ECC 9:6 וְ,חֵלֶק (və, ḩēleq) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, a_portion’ morpheme glosses=‘and, share’ OSHB ECC 9:6 word 9
OET-LV: 6 Both love_of_their as_well_as hatred_of_their as_well_as envy_of_their already it_has_perished and_a_portion there_is_not to/for_them again forever in_all that it_is_done under the_sun. (ECC_9:6)
OET-RV: 6 Their love and hatred and their envy will have already perished,
⇔ and they no longer have a part in everything that’s done in this world. (ECC 9:6)
ECC 9:9 חֶלְקְ,ךָ (ḩelqə, kā) Ncmsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘portion_of, [is]_your’ morpheme glosses=‘portion_of, your’ OSHB ECC 9:9 word 21
OET-LV: 9 See life with a_wife whom you_love all_of the_days_of the_life_of your_futility_of_of which he_has_given to/for_yourself(m) under the_sun all_of the_days_of your_futility_of_of if/because it portion_of_is_your in_life and_in_your_of_toil which you are_toiling under the_sun. (ECC_9:9)
OET-RV: 9 Live together with the wife that you love
⇔ for all the length of your pointless life that you’re given in this world,
⇔ because that’s your allocation in your life
⇔ and in the work that you’re doing in this world. (ECC 9:9)
ECC 11:2 חֵלֶק (ḩēleq) Ncmsa contextual word gloss=‘a_portion’ word gloss=‘portion’ OSHB ECC 11:2 word 2
OET-LV: 2 Give a_portion to_seven and_also to_eight if/because not you_know what will_it_be calamity on the_earth/land. (ECC_11:2)
OET-RV: 2 Share it around seven or eight others
⇔ because you don’t know when a calamity will hit your area. (ECC 11:2)
ISA 17:14 חֵלֶק (ḩēleq) Ncmsc contextual word gloss=‘[will_be]_the_portion_of’ word gloss=‘fate_of’ OSHB ISA 17:14 word 9
OET-LV: 14 To_a_time_of evening and_see/lo/see sudden_terror before morning it_is_not this will_be_the_portion_of those_who_plunder_us and_the_lot of_those_of_who_despoil_us. (ISA_17:14)
OET-RV: 14 ◙ (ISA 17:14)
ISA 57:6 חֶלְקֵ,ךְ (ḩelqē, k) Ncmsc,Sp2fs contextual morpheme glosses=‘portion_of, your’ morpheme glosses=‘portion_of, your’ OSHB ISA 57:6 word 3
OET-LV: 6 is_among_the_smooth_stones_of the_wadi portion_of_your they they allotted_portion_of_are_your also to/for_them you_have_poured_out a_drink_offering you_have_offered_up a_grain_offering on these_things will_I_relent. (ISA_57:6)
OET-RV: 6 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 57:6)
ISA 61:7 חֶלְקָ,ם (ḩelqā, m) Ncmsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘portion_of, their’ morpheme glosses=‘portion_of, their’ OSHB ISA 61:7 word 6
OET-LV: 7 In_place_of shame_of_your(pl) double and_ignominy they_will_shout_for_joy portion_of_their for_so/thus/hence in_their_of_land double they_will_possess joy_of perpetuity it_will_belong to/for_them. (ISA_61:7)
OET-RV: 7 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 61:7)
JER 10:16 חֵלֶק (ḩēleq) Ncmsc contextual word gloss=‘the_portion_of’ word gloss=‘portion_of’ OSHB JER 10:16 word 3
OET-LV: 16 Not is_like_these the_portion_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) if/because is_the_one_who_formed_of (the)_everything he and_Yisrāʼēl/(Israel) is_the_tribe_of his_inheritance_of_of is_YHWH hosts his/its_name. (JER_10:16)
OET-RV: 16 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 10:16)
JER 51:19 חֵלֶק (ḩēleq) Ncmsc contextual word gloss=‘the_portion_of’ word gloss=‘portion_of’ OSHB JER 51:19 word 3
OET-LV: 19 Not is_like_these the_portion_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) if/because is_the_one_who_formed_of (the)_everything he and_the_tribe_of his_inheritance_of_of is_YHWH hosts his/its_name. (JER_51:19)
OET-RV: 19 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 51:19)
LAM 3:24 חֶלְקִ,י (ḩelqi, y) Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘portion_of, [is]_my’ morpheme glosses=‘portion_of, my’ OSHB LAM 3:24 word 1
OET-LV: 24 Portion_of_is_my YHWH self_of_my it_has_said therefore yes/correct/thus/so I_will_wait to_him/it. (LAM_3:24)
OET-RV: 24 “Yahweh is my portion,” I told myself,
⇔ “therefore, I’ll place my hope in him.” (LAM 3:24)
EZE 45:7 הַ,חֲלָקִים (ha, ḩₐlāqīm) Td,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘of, the_portions’ morpheme glosses=‘the, tribal_portions’ OSHB EZE 45:7 word 25
OET-LV: 7 And_will_to_the_prince from_this and_from_this of_the_contribution_of of_(the)_holiness and_of_the_possession_of the_city to the_face_of the_contribution_of (the)_holiness and_near/to the_face_of the_possession_of the_city from_the_side_of the_west westward and_from_the_side_of eastward eastward and_length corresponding_to_of one of_the_portions from_the_border_of the_west to the_border_of eastward_of. (EZE_45:7)
OET-RV: 7 The leader’s land will be on both sides of the area reserved for the holy place and the city—on the west and the east. Its length will be the same as those portions that it’s parallel to. (EZE 45:7)
EZE 48:8 הַ,חֲלָקִים (ha, ḩₐlāqīm) Td,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘of, the_portions’ morpheme glosses=‘the, portions’ OSHB EZE 48:8 word 19
OET-LV: 8 And_at the_border_of Yəhūdāh from_the_side_of the_east to the_side_of westward_of it_will_be the_contribution which you(pl)_will_offer_up will_be_five and_twenty thousand_cubits the_breadth and_the_length like_one of_the_portions from_the_side_of eastward_of to the_side_of westward_of and_it_was the_sanctuary in_the_middle_of_of_it. (EZE_48:8)
OET-RV: 8 South of Yehudah’s land will be an area that the entire nation will give to me—you Israelis will set it apart for special use. The temple will be in the middle of the area that’s thirteen kilometres wide and as long as the other land allocations. (EZE 48:8)
EZE 48:21 חֲלָקִים (ḩₐlāqīm) Ncmpa contextual word gloss=‘[the]_portions’ word gloss=‘portions’ OSHB EZE 48:21 word 28
OET-LV: 21 And_that_which_remains will_to_the_prince from_this and_from_this of_the_contribution_of of_(the)_holiness and_of_the_possession_of the_city to the_face_of the_five and_twenty thousand_cubits a_contribution to the_border_of eastward_of and_westward on the_face_of five and_twenty thousand_cubits on the_border_of westward_of close_to_of the_portions will_to_the_prince and_it_will_be the_contribution_of (the)_holiness and_the_sanctuary_of the_house in_the_middle_of_of_it. (EZE_48:21)
OET-RV: 21 The tracts of land to the east and to the west of Yahweh’s area and the city will belong to the leader. One area will extend thirteen kilometres east to Yisrael’s eastern boundary, and the other will extend thirteen kilometres west to the Mediterranean Sea. Yahweh’s area, which contains the temple, will be in the middle. (EZE 48:21)
HOS 5:7 חֶלְקֵי,הֶֽם (ḩelqēy, hem) Ncmpc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘portions_of, their’ morpheme glosses=‘fields_of, their’ OSHB HOS 5:7 word 11
OET-LV: 7 With_YHWH they_have_dealt_treacherously if/because children strange they_have_borne now it_will_devour_them a_new_moon with portions_of_their. (HOS_5:7)
OET-RV: 7 They were unfaithful to Yahweh because they’ve borne illegitimate children.
⇔ Now the new moon festivals will devour them along with their fields. (HOS 5:7)
AMOS 7:4 הַ,חֵלֶק (ha, ḩēleq) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the_portion, land’ morpheme glosses=‘the, land’ OSHB AMOS 7:4 word 17
OET-LV: 4 Thus he_showed_me my_master YHWH and_see/lo/see was_calling for_conducting_a_case by_fire my_master YHWH and_she/it_ate DOM the_deep great and_it_consumed DOM the_portion_land. (AMO_7:4)
OET-RV: 4 This is what my master Yahweh showed me:
§ Listen, my master Yahweh called on fire to judge the country. It dried up the vast, deep water under the earth and also would have devoured the land (AMO 7:4)
MIC 2:4 חֵלֶק (ḩēleq) Ncmsc contextual word gloss=‘the_portion_of’ word gloss=‘portion_of’ OSHB MIC 2:4 word 12
OET-LV: 4 In_the_day (the)_that someone_will_lift_up on_you(pl) a_saying and_he_will_wail a_wailing it_is_finished he_will_say utterly_(devastate) we_are_devastated the_portion_of my_people_of_of he_changes how he_removes_it to_me to_an_apostate fields_of_our he_apportions. (MIC_2:4)
OET-RV: 4 In that day someone will sing a song against you all.
⇔ ≈ and mourn with a song of wailing,
⇔ and say, ‘We’re completely ruined.
⇔ Yahweh changes my people’s territory.
⇔ How can he remove the land from me?
⇔ He divides our fields up to give to traitors.’ ” (MIC 2:4)
HAB 1:16 חֶלְק,וֹ (ḩelq, ō) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘portion_of, his’ morpheme glosses=‘portion_of, he’ OSHB HAB 1:16 word 10
OET-LV: 16 Therefore yes/correct/thus/so he_sacrifices to_his_of_net and_he_makes_smoke to_his_fishing_of_net if/because by_them is_rich portion_of_his and_his_of_food is_fat. (HAB_1:16)
OET-RV: 16 Therefore he sacrifices to his fishing net
⇔ ≈ and burns incense to his drag net,
⇔ because it’s his net that gives him plenty of food,
⇔ ≈ and his food is the richest kind. (HAB 1:16)
ZEC 2:16 חֶלְק,וֹ (ḩelq, ō) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘portion_of, his’ morpheme glosses=‘portion_of, his’ OSHB ZEC 2:16 word 5
OET-LV: 16 and_ YHWH _he_will_inherit DOM Yəhūdāh/(Judah) portion_of_his on the_land_of (the)_holiness and_he_will_choose again (in)_Yərūshālam/(Jerusalem). (ZEC_2:16)
ISA 57:6 בְּ,חַלְּקֵי (bə, ḩalləqēy) R,Aampc contextual morpheme glosses=‘[is]_among_[the], smooth_[stones]_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, smooth_stones_of’ OSHB ISA 57:6 word 1
OET-LV: 6 is_among_the_smooth_stones_of the_wadi portion_of_your they they allotted_portion_of_are_your also to/for_them you_have_poured_out a_drink_offering you_have_offered_up a_grain_offering on these_things will_I_relent. (ISA_57:6)
OET-RV: 6 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 57:6)
1 SAM 17:40 חַלֻּקֵי (ḩalluqēy) Aampc contextual word gloss=‘smooth_[ones]_of’ word gloss=‘smooth_of’ OSHB 1 SAM 17:40 word 7
OET-LV: 40 And_he/it_took staff_of_his in_his/its_hand and_he_chose to_him/it five smooth_ones_of stones from the_wadi and_he/it_assigned DOM_them in_the_bag_of (the)_shepherds which to_him/it and_in_pouch and_his_of_sling was_in_his_of_hand and_he_drew_near to the_Philistine. (SA1_17:40)
OET-RV: 40 Then he picked up his staff, and selected five smooth stones from the riverbed. He placed them in the pouch of his shepherd’s bag, and picked up his sling and headed towards the Philistine champion. (SA1 17:40)
GEN 14:15 וַ,יֵּחָלֵק (va, yēḩālēq) C,VNw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_divided_himself’ morpheme glosses=‘and, divided’ OSHB GEN 14:15 word 1
OET-LV: 15 And_he_divided_himself on_them night he and_his_of_servants and_he_attacked_them and_he_pursued_them to Hobah which is_from_the_north of_Dammeseq. (GEN_14:15)
OET-RV: 15 During the night, Abram split in his slaves into groups and they attacked the four kings and their soldiers and pursued them to Hobah (north of Damascus). (GEN 14:15)
GEN 49:7 אֲחַלְּקֵ,ם (ʼₐḩalləqē, m) Vpi1cs,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘I, will_divide_them’ morpheme glosses=‘divide, them’ OSHB GEN 49:7 word 8
OET-LV: 7 be_cursed anger_of_their if/because fierce and_their_of_severe_anger if/because it_is_hard I_will_divide_them in_Yaˊₐqoⱱ and_I_will_scatter_them in_Yisrāʼēl/(Israel). (GEN_49:7)
OET-RV: 7 Their fierce anger is cursed,
⇔ ≈ and their severe anger is determined.
⇔ I will divide them out among Yacob’s descendants,
⇔ ≈ and scatter them across Yisra’el. (GEN 49:7)
GEN 49:27 יְחַלֵּק (yəḩallēq) Vpi3ms contextual word gloss=‘he_divides’ word gloss=‘divides’ OSHB GEN 49:27 word 8
OET-LV: 27 Binyāmīn is_a_wolf which_it_tears_to_pieces in_morning he_consumes booty and_to_evening he_divides plunder. (GEN_49:27)
OET-RV: ⇔ 27 Benyamin is a ravenous wolf.
⇔ In the morning he devours his prey,
⇔ ≈ and in the evening he divides the plunder. (GEN 49:27)
EXO 15:9 אֲחַלֵּק (ʼₐḩallēq) Vpi1cs contextual word gloss=‘I_will_divide’ word gloss=‘divide’ OSHB EXO 15:9 word 5
OET-LV: 9 He_said the_enemy I_will_pursue I_will_overtake I_will_divide the_plunder it_will_be_full_of_them self_of_my I_will_draw sword_of_my it_will_dispossess_them hand_of_my. (EXO_15:9)
OET-RV: 9 Our enemies thought that they could chase after us and overtake us.
⇔ They had planned to satisfy themselves by sharing out the plunder.
⇔ They were ready to use their swords and swing their arms to destroy us. (EXO 15:9)
NUM 26:53 תֵּחָלֵק (tēḩālēq) VNi3fs contextual word gloss=‘it_will_be_divided’ word gloss=‘divided’ OSHB NUM 26:53 word 2
OET-LV: 53 To_these it_will_be_divided the_earth/land (in)_an_inheritance by_the_number_of names. (NUM_26:53)
OET-RV: 53 “The land should be allocated to those clans according to the number of their names, to become their inheritance. (NUM 26:53)
NUM 26:55 יֵחָלֵק (yēḩālēq) VNi3ms contextual word gloss=‘it_will_be_divided’ word gloss=‘divided’ OSHB NUM 26:55 word 3
OET-LV: 55 Only by_lot it_will_be_divided DOM the_earth/land to_the_names_of the_tribes_of their_ancestors_of_of they_will_inherit. (NUM_26:55)
OET-RV: 55 You must throw lots to determine which clan gets which piece of land. The lands of the clans must be within their tribal lands. (NUM 26:55)
NUM 26:56 תֵּחָלֵק (tēḩālēq) VNi3fs contextual word gloss=‘it_will_be_divided’ word gloss=‘divided’ OSHB NUM 26:56 word 4
OET-LV: 56 On the_mouth_of the_lot inheritance_of_its it_will_be_divided between the_many and_the_few. (NUM_26:56)
OET-RV: 56 Then the size of the area that will become their inheritance must be apportioned according to the census numbers. (NUM 26:56)
DEU 4:19 חָלַק (ḩālaq) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_has_assigned’ word gloss=‘allotted’ OSHB DEU 4:19 word 20
OET-LV: 19 And_lest you_should_lift_up eyes_of_your to_the_heavens and_you_will_see DOM the_sun and_DOM the_moon and_DOM the_stars all_of the_host_of the_heavens and_you_will_be_drawn_aside and_you_will_bow_down to/for_them and_you_will_serve_them which he_has_assigned YHWH god_of_your DOM_them to_all/each/any/every the_peoples under all_of the_heavens. (DEU_4:19)
OET-RV: 19 Don’t look up to the sky and be tempted to bow down to the sun or the moon or the stars and serve them—your god Yahweh made them to serve every people group in the world. (DEU 4:19)
DEU 29:25 חָלַק (ḩālaq) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_had_assigned’ word gloss=‘allotted’ OSHB DEU 29:25 word 12
OET-LV: 25 and_they_went and_they_served gods other and_they_bowed_down to/for_them gods which not they_had_known_them and_not he_had_assigned to/for_them. (DEU_29:25)
OET-RV: 25 Then others will reply, ‘Because they neglected their agreement with Yahweh, the god of their ancestors, that he made with them when he brought them out from Egypt, (DEU 29:25)
JOS 13:7 חַלֵּק (ḩallēq) Vpv2ms contextual word gloss=‘apportion’ word gloss=‘divide’ OSHB JOS 13:7 word 2
OET-LV: 7 And_now apportion DOM the_earth/land (the)_this (in)_an_inheritance to_the_nine_of the_tribes and_the_half_of the_tribe (the)_Mənashsheh. (JOS_13:7)
OET-RV: 7 All that land should be divided up as an inheritance for the nine tribes plus half of the half-tribe of Menashsheh. (JOS 13:7)
JOS 14:5 וַֽ,יַּחְלְקוּ (va, yaḩləqū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_apportioned’ morpheme glosses=‘and, divided’ OSHB JOS 14:5 word 10
OET-LV: 5 Just_as YHWH he_had_commanded DOM Mosheh so the_people_of they_did of_Yisrāʼēl/(Israel) and_they_apportioned DOM the_earth/land. (JOS_14:5)
OET-RV: 5 The Israelis did just as Yahweh had commanded Mosheh—they allocated blocks of the land as permanent possessions. (JOS 14:5)
JOS 18:2 חָלְקוּ (ḩāləqū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_had_divided’ word gloss=‘apportioned’ OSHB JOS 18:2 word 6
OET-LV: 2 And_they_remained among_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) which not they_had_divided DOM inheritance_of_their seven tribes. (JOS_18:2)
OET-RV: 2 but seven of their tribes hadn’t had their inheritances assigned yet. (JOS 18:2)
JOS 18:5 וְ,הִתְחַלְּקוּ (və, hitḩalləqū) C,Vtq3cp contextual morpheme glosses=‘and, they_will_divide_among_themselves’ morpheme glosses=‘and, divide’ OSHB JOS 18:5 word 1
OET-LV: 5 And_they_will_divide_among_themselves DOM_her/it (into)_seven portions Yəhūdāh/(Judah) it_will_remain on territory_of_its from_the_south and_the_house_of Yōşēf/(Joseph) they_will_remain on territory_of_their from_the_north. (JOS_18:5)
OET-RV: 5 They can divide that land into seven parts. (Yehudah will maintain their territory in the south, and Yosef’s tribes in the north.) (JOS 18:5)
JOS 18:10 וַ,יְחַלֶּק (va, yəḩalleq) C,Vpw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_apportioned’ morpheme glosses=‘and, distributed’ OSHB JOS 18:10 word 8
OET-LV: 10 And_he_threw to/for_them Yəhōshūˊa a_lot in_Shiloh to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he_apportioned there Yəhōshūˊa DOM the_earth/land to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) according_to_of_their_divisions. (JOS_18:10)
OET-RV: 10 So Yehoshua threw dice for them at Shiloh in front of Yahweh, and so that land was allocated to those remaining seven tribes. (JOS 18:10)
JOS 19:51 מֵ,חַלֵּק (mē, ḩallēq) R,Vpc contextual morpheme glosses=‘from, apportioning’ morpheme glosses=‘from, dividing’ OSHB JOS 19:51 word 23
OET-LV: 51 These are_the_inheritances which they_gave_as_a_possession ʼElˊāzār the_priest/officer and_Yəhōshūˊa the_son_of Nūn and_the_heads_of the_fathers of_the_tribes_of of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) by_lot in_Shiloh to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH the_entrance_of the_tent_of meeting and_they_finished from_apportioning DOM the_earth/land. (JOS_19:51)
OET-RV: 51 Those were the allotments that Eleazar the priest and Yehoshua (Nun’s son) gave to the leaders of the Israeli tribes as their inheritances. It was done by throwing dice there in Shiloh in front of Yahweh at the opening of the sacred tent, and so the land division was completed. (JOS 19:51)
JOS 22:8 חִלְקוּ (ḩilqū) Vqv2mp contextual word gloss=‘divide’ word gloss=‘divide’ OSHB JOS 22:8 word 19
OET-LV: 8 And_he/it_said to_them to_say with_riches great return to tents_of_your(pl) and_with_livestock much very with_silver and_with_gold and_with_bronze and_with_iron and_with_garments many very divide the_booty_of your(pl)_enemies_of_of with countrymen_of_your(pl). (JOS_22:8)
OET-RV: 8 he’d said, “Go back to your homes with many riches: plenty of livestock, and with silver, gold, bronze, and iron, and with lots of clothing. Share the plunder from your enemies with those who remained behind.” (JOS 22:8)
JDG 5:30 יְחַלְּקוּ (yəḩalləqū) Vpi3mp contextual word gloss=‘are_they_dividing_up?’ word gloss=‘dividing’ OSHB JDG 5:30 word 3
OET-LV: 30 Not are_they_finding are_they_dividing_up plunder a_womb two_wombs for_the_head_of a_man plunder_of coloured_cloth(s) for_Şīşərāʼ plunder_of coloured_cloth(s) multicoloured_material coloured_cloth_of multicoloured_material(s) for_the_necks_of plunder. (JDG_5:30)
OET-RV: 30 ‘Won’t they be gathering and dividing the plunder?
⇔ A woman or two for each warrior to bear children.
⇔ Finding some colourful material for Sisera.
⇔ Taking some embroidered fabrics.
⇔ Dyed scarves as plunder.’ (JDG 5:30)
1 SAM 30:24 יַחֲלֹקוּ (yaḩₐloqū) Vqi3mp contextual word gloss=‘they_will_share’ word gloss=‘share’ OSHB 1 SAM 30:24 word 15
OET-LV: 24 And_who will_he_listen to/for_you(pl) to_the_message/thing/matter the_this if/because like_the_share of_the_one_who_went_down in_battle and_like_the_share_of the_one_who_remained with the_vessels alike they_will_share. (SA1_30:24)
OET-RV: 24 Who’ll listen to you all when you talk like that? The portion for the ones who went and fought will be the same as for those who stayed with the equipment. They’ll all share alike. (SA1 30:24)
2 SAM 6:19 וַ,יְחַלֵּק (va, yəḩallēq) C,Vpw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_distributed’ morpheme glosses=‘and, distributed’ OSHB 2 SAM 6:19 word 1
OET-LV: 19 And_he_distributed to/from_all/each/any/every the_people to/from_all/each/any/every the_multitude_of Yisrāʼēl/(Israel) to_from_a_man and_unto a_woman to_each a_cake_of bread one and_a_date-cake one and_a_raisin-cake one and_ all_of _he/it_went the_people each to_his_own_of_house. (SA2_6:19)
OET-RV: 19 He handed out a large bread roll, a cake of pressed dates, and a cake of pressed raisins to each man and woman there, then they all returned to their homes. (SA2 6:19)
2 SAM 19:30 תַּחְלְקוּ (taḩləqū) Vqi2mp contextual word gloss=‘you(pl)_will_divide’ word gloss=‘divide’ OSHB 2 SAM 19:30 word 11
OET-LV: 30 and_he/it_said to_him/it the_king to/for_what are_you_speaking still words/messages_of_your I_say you and_Tsīⱱāʼ/(Ziba) you(pl)_will_divide DOM the_field. (SA2_19:30)
OET-RV: 30 Actually, let him take everything,” Mefiboshet responded. “since my master the king has been able to return safely.” (SA2 19:30)
1 KI 16:21 יֵחָלֵק (yēḩālēq) VNi3ms contextual word gloss=‘it_was_divided’ word gloss=‘divided’ OSHB 1 KI 16:21 word 2
OET-LV: 21 then it_was_divided the_people Yisrāʼēl/(Israel) into_half (the)_half_of the_people it_was behind Tiⱱnī the_son_of Ginnat to_make_him_king and_(the)_half was_behind ˊĀmərī. (KI1_16:21)
OET-RV: 21 At that time, the people of Yisrael were divided concerning their leadership—half of them supported Ginnat’s son Tivni as king, and the other half supported Omri, (KI1 16:21)
1 KI 18:6 וַֽ,יְחַלְּקוּ (va, yəḩalləqū) C,Vpw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_divided’ morpheme glosses=‘and, divided’ OSHB 1 KI 18:6 word 1
OET-LV: 6 And_they_divided to/for_them DOM the_earth/land to_pass in_it ʼAḩʼāⱱ he_went in_a_direction one for_him/it_being_alone and_ˊOⱱadyāh he_went in_a_direction one for_him/it_being_alone. (KI1_18:6)
OET-RV: 6 So they divided the country into two, and they each went off in a different direction. (KI1 18:6)
1 CHR 16:3 וַ,יְחַלֵּק (va, yəḩallēq) C,Vpw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_distributed’ morpheme glosses=‘and, distributed’ OSHB 1 CHR 16:3 word 1
OET-LV: 3 And_he_distributed to/from_all/each/any/every (the)_person_of Yisrāʼēl/(Israel) from_man and_unto woman to_each a_round_loaf_of bread and_a_date-cake and_a_raisin-cake. (CH1_16:3)
OET-RV: 3 Then he distributed a loaf of bread, a date cake, and a raisin cake, to each man and woman in Yisrael. (CH1 16:3)
1 CHR 23:6 וַ,יֶּֽחָלְקֵ,ם (va, yeḩāləqē, m) C,Vqw3ms,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘and, he, divided_them’ morpheme glosses=‘and, divided, them’ OSHB 1 CHR 23:6 word 1
OET-LV: 6 And_he_divided_them Dāvid divisions (to)_the_sons_of Lēvī to_Gērəshōn Qəhāt and_Mərārī. (CH1_23:6)
OET-RV: 6 So David divided the Levites into divisions according to their ancestry through Levi’s sons Gershon, Kohat, and Merari. (CH1 23:6)
1 CHR 24:3 וַ,יֶּֽחָלְקֵ,ם (va, yeḩāləqē, m) C,Vqw3ms,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘and, he, divided_them’ morpheme glosses=‘and, divided, them’ OSHB 1 CHR 24:3 word 1
OET-LV: 3 And_he_divided_them Dāvid and_Tsādōq/(Zadok) one_of the_descendants_of ʼElˊāzār and_ʼAḩīmelek one_of the_descendants_of ʼĪtāmār to_their_of_group by_their_of_service. (CH1_24:3)
OET-RV: 3 David gave Eleazar’s descendant Tsadok, and Itamar’s descendant Ahimelek two different sets of duties to perform. (CH1 24:3)
1 CHR 24:4 וַֽ,יַּחְלְקוּ,ם (va, yaḩləqū, m) C,Vqw3mp,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘and, they, divided_them’ morpheme glosses=‘and, divided, them’ OSHB 1 CHR 24:4 word 10
OET-LV: 4 And_ the_descendants_of _they_were_found of_ʼElˊāzār many to_the_chiefs_of the_men more_than the_descendants_of ʼĪtāmār and_they_divided_them belonged_to_the_descendants_of ʼElˊāzār heads of_a_house_of fathers six- teen and_belonged_to_the_descendants_of ʼĪtāmār of_the_house_of their_ancestors_of_of eight. (CH1_24:4)
OET-RV: 4 There were more leaders among Eleazar’s descendants than there were among Itamar’s descendants, so they appointed sixteen leaders from Eleazar’s descendants and eight from Itamar’s descendants. (CH1 24:4)
1 CHR 24:5 וַ,יַּחְלְקוּ,ם (va, yaḩləqū, m) C,Vqw3mp,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘and, they, divided_them’ morpheme glosses=‘and, divided, them’ OSHB 1 CHR 24:5 word 1
OET-LV: 5 And_they_divided_them by_lots these with these if/because officials_of they_were holiness and_the_officials_of the_ʼElohīm from_(the)_sons of_ʼElˊāzār and_among_the_descendants_of ʼĪtāmār. (CH1_24:5)
OET-RV: 5 They divided up the duties by lots so some of the leaders from each of the two groups served the facility and others served God directly. DOUBLE-CHECK, along with v3. (CH1 24:5)
2 CHR 23:18 חָלַק (ḩālaq) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_had_assigned’ word gloss=‘organized’ OSHB 2 CHR 23:18 word 10
OET-LV: 18 And_ Yəhōyādāˊ _he/it_assigned the_oversight(s)_of the_house_of YHWH in_the_hand_of the_priests the_Lēviyyiy whom Dāvid he_had_assigned over the_house_of YHWH to_ the_burnt_offerings_of _offer_up of_YHWH according_what_is_written in_the_law_of Mosheh with_joy and_with_song on the_hands_of Dāvid. (CH2_23:18)
OET-RV: 18 Then Yehoyada created the roster for the temple duties of the priests and Levites that King David had previously assigned, including offering burnt offerings to Yahweh with happiness and singing, following Mosheh’s written instructions. (CH2 23:18)
2 CHR 28:21 חָלַק (ḩālaq) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_had_plundered’ word gloss=‘took_a_portion’ OSHB 2 CHR 28:21 word 2
OET-LV: 21 If/because ʼĀḩāz he_had_plundered DOM the_house_of YHWH and_DOM the_house_of the_king and_the_officials and_he/it_gave to_the_king_of ʼAshshūr and_not for_help to_him/it. (CH2_28:21)
OET-RV: 21 Ahaz gave the Assyrian king valuables from the temple and the palace and from other leaders, but that didn’t help. (CH2 28:21)
NEH 9:22 וַֽ,תַּחְלְקֵ,ם (va, taḩləqē, m) C,Vqw2ms,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘and, you, apportioned_them’ morpheme glosses=‘and, allotted, them’ OSHB NEH 9:22 word 5
OET-LV: 22 And_she/it_gave to/for_them kingdoms and_peoples and_you_apportioned_them to_a_corner and_they_took_possession_of DOM the_land_of Sihon and_DOM the_land_of the_king_of Ḩeshbōn and_DOM the_land_of ˊŌg the_king_of (the)_Bāshān. (NEH_9:22)
OET-RV: 22 “Then you handed kingdoms and people groups over to them, and you let them settle in even the far corners of the regions. They took possession of the King Sihon’s Heshbon region, and King Og’s Bashan region. (NEH 9:22)
NEH 13:13 לַ,חֲלֹק (la, ḩₐloq) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, distribute’ morpheme glosses=‘to, distribute’ OSHB NEH 13:13 word 22
OET-LV: 13 And_I_appointed_as_treasurers over the_storerooms Shelemyāh the_priest/officer and_Tsādōq/(Zadok) the_scribe and_Pədāyāh one_of the_Lēviyyiy and_was_on hand_of_their Ḩānān the_son_of Zakkūr the_son_of Mattanyāh if/because reliable they_were_thought and_was_on_them to_distribute to_their_of_brothers. (NEH_13:13)
OET-RV: 13 I appointed book-keepers over the storerooms: the priest Shelemyah, the scribe Tsadok, and the Levite Pedayah with Hanan (the son of Zakkur, the son of Mattanyah) helping. They were all considered trustworthy, and their job included distributing the produce among their colleagues. (NEH 13:13)
JOB 21:17 יְחַלֵּק (yəḩallēq) Vpi3ms contextual word gloss=‘does_he_apportion?’ word gloss=‘apportion’ OSHB JOB 21:17 word 9
OET-LV: 17 How_often the_lamp_of wicked_people is_it_extinguished and_does_it_come on_them calamity_of_their pain(s) does_he_apportion in_his_of_anger. (JOB_21:17)
OET-RV: ⇔ 17 How often is the lamp of wicked people extinguished and calamity hits them?
⇔ In his anger, does he dole out pain to them? (JOB 21:17)
JOB 27:17 יַחֲלֹק (yaḩₐloq) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_will_divide_up’ word gloss=‘divide’ OSHB JOB 27:17 word 6
OET-LV: 17 He_will_prepare_it and_a_righteous_person he_will_wear_it and_the_silver the_innocent he_will_divide_up. (JOB_27:17)
OET-RV: 17 although the wicked piled it up, the godly people will wear them,
⇔ ≈ and innocent people will divide up the silver. (JOB 27:17)
JOB 38:24 יֵחָלֶק (yēḩāleq) VNi3ms contextual word gloss=‘[where]_it_is_divided’ word gloss=‘distributed’ OSHB JOB 38:24 word 4
OET-LV: 24 Where this is_the_way where_it_is_divided light where_it_scatters the_east_wind over the_earth. (JOB_38:24)
OET-RV: 24 Where’s the way to find where light is distributed,
⇔ ≈ or where the east wind gets scattered all over the earth? (JOB 38:24)
JOB 39:17 חָלַק (ḩālaq) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_gave_a_share’ word gloss=‘give_~_ashare’ OSHB JOB 39:17 word 6
OET-LV: 17 If/because he_has_made_it_forget god wisdom and_not he_gave_a_share to/for_her/it in_understanding. (JOB_39:17)
OET-RV: 17 Yes, God didn’t give her much wisdom,
⇔ ≈ and he didn’t fill her with much understanding. (JOB 39:17)
PSA 5:10 יַחֲלִיקוּ,ן (yaḩₐlīqū, n) Vhi3mp,Sn contextual morpheme glosses=‘they, make_smooth’ morpheme glosses=‘flatter, ’ OSHB PSA 5:10 word 11
OET-LV: 10 if/because there_is_not in_his_of_mouth a_reliable_thing being_of_their_inner is_destruction(s) is_a_grave open throat_of_their tongue_of_their they_make_smooth. (PSA_5:10)
OET-RV: 10 My god, make them feel guilty.
⇔ May their own plans lead to their downfall.
⇔ Drive them out because of their frequent disobedience
⇔ because they’ve rebelled against you. (PSA 5:10)
PSA 22:19 יְחַלְּקוּ (yəḩalləqū) Vpi3mp contextual word gloss=‘they_distribute’ word gloss=‘divide’ OSHB PSA 22:19 word 1
OET-LV: 19 they_distribute clothes_of_my to/for_them and_on clothing_of_my they_throw a_lot. (PSA_22:19)
OET-RV: 19 Yahweh, don’t just stand at a distance.
⇔ ≈ Please hurry to help me, my strength. (PSA 22:19)
PSA 36:3 הֶחֱלִיק (heḩₑlīq) Vhp3ms contextual word gloss=‘he_flatters’ word gloss=‘flatters’ OSHB PSA 36:3 word 2
OET-LV: 3 if/because he_flatters to_him/it in_his_own_of_eyes to_find iniquity_of_his to_hate_it. (PSA_36:3)
OET-RV: 3 Their words are sinful and deceitful.
⇔ They don’t want to be wise and do good. (PSA 36:3)
PSA 55:22 חָלְקוּ (ḩāləqū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_were_smooth’ word gloss=‘smooth’ OSHB PSA 55:22 word 1
OET-LV: 22 they_were_smooth the_creamy_things_of his_mouth_of_of and_was_war his/its_heart words/messages_of_his they_were_soft more_than_oil and_they were_drawn_swords. (PSA_55:22)
OET-RV: 22 Give your problems to Yahweh, and he’ll sustain you.
⇔ He’ll never allow a righteous person to be toppled. (PSA 55:22)
PSA 60:8 אֲחַלְּקָה (ʼₐḩalləqāh) Vph1cs contextual word gloss=‘I_will_divide_up’ word gloss=‘divide_up’ OSHB PSA 60:8 word 5
OET-LV: 8 god he_has_spoken in_his_of_sanctuary I_will_exult I_will_divide_up Shəkem and_the_Valley_of Şukkōt I_will_measure_off. (PSA_60:8)
OET-RV: 8 Moab is my wash-basin.
⇔ I’ll toss my shoe on Edom to indicate my ownership of it.
⇔ I’ll shout triumphantly because of Philistia.” (PSA 60:8)
PSA 68:13 תְּחַלֵּק (təḩallēq) Vpi3fs contextual word gloss=‘she_divides’ word gloss=‘divide’ OSHB PSA 68:13 word 7
OET-LV: 13 kings_of armies they_flee they_flee and_the_beautiful_woman_of the_house she_divides the_plunder. (PSA_68:13)
OET-RV: 13 Although you lie down out there among the sheepfolds,
⇔ you’ll be like the wings of a dove covered with silver,
⇔ and her feathers covered with yellow gold (PSA 68:13)
PSA 108:8 אֲחַלְּקָה (ʼₐḩalləqāh) Vph1cs contextual word gloss=‘I_will_divide_up’ word gloss=‘divide_up’ OSHB PSA 108:8 word 5
OET-LV: 8 god he_has_spoken in_his_of_sanctuary I_will_exult I_will_divide_up Shəkem and_the_Valley_of Şukkōt I_will_measure_off. (PSA_108:8)
OET-RV: 8 Gilead is mine, and Menashsheh is mine.
⇔ Efrayim is my helmet and Yehudah is my scepter. (PSA 108:8)
PROV 2:16 הֶחֱלִיקָה (heḩₑlīqāh) Vhp3fs contextual word gloss=‘she_makes_smooth’ word gloss=‘flatters’ OSHB PROV 2:16 word 6
OET-LV: 16 To_deliver_you from_a_woman strange from_a_foreign_woman words/messages_of_who_her she_makes_smooth. (PRO_2:16)
OET-RV: 16 Being discreet and insightful will rescue you from a strange woman—
⇔ ≈ from a foreign woman who makes her sayings smooth, (PRO 2:16)
PROV 7:5 הֶחֱלִיקָה (heḩₑlīqāh) Vhp3fs contextual word gloss=‘she_makes_smooth’ word gloss=‘smooth’ OSHB PROV 7:5 word 6
OET-LV: 5 To_keep_you from_a_woman strange from_a_foreign_woman words/messages_of_who_her she_makes_smooth. (PRO_7:5)
OET-RV: 5 so they’ll keep you from the street woman—
⇔ ≈ from the ungodly woman whose words sound so smooth. (PRO 7:5)
PROV 16:19 מֵ,חַלֵּק (mē, ḩallēq) R,Vpc contextual morpheme glosses=‘more, than_to_divide’ morpheme glosses=‘than, divide’ OSHB PROV 16:19 word 6
OET-LV: 19 is_good to_be_lowly spirit with humble_people more_than_to_divide plunder with proud_people. (PRO_16:19)
OET-RV: 19 It’s better to live humbly among poor people,
⇔ ^ than to be dividing up the plunder with the proud. (PRO 16:19)
PROV 17:2 יַחֲלֹק (yaḩₐloq) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_will_share’ word gloss=‘share’ OSHB PROV 17:2 word 8
OET-LV: 2 A_servant who_acts_prudently he_will_rule over_a_son who_acts_shamefully and_among_of brothers he_will_share the_inheritance. (PRO_17:2)
OET-RV: 2 A servant who acts wisely will rule over a shameful son,
⇔ → and he’ll share in the inheritance along with the brothers. (PRO 17:2)
PROV 28:23 מִ,מַּחֲלִיק (mi, maḩₐlīq) R,Vhrmsa contextual morpheme glosses=‘more, than_[one_who]_makes_smooth’ morpheme glosses=‘more_~_than, flatters’ OSHB PROV 28:23 word 6
OET-LV: 23 one_who_reproves a_person after favour he_will_find more_than_one_who_makes_smooth the_tongue. (PRO_28:23)
OET-RV: 23 If you correct another person, you’ll be appreciated in the end
⇔ more than someone who just says what they wanted to hear. (PRO 28:23)
PROV 29:5 מַחֲלִיק (maḩₐlīq) Vhrmsa contextual word gloss=‘[who]_flatters’ word gloss=‘flatters’ OSHB PROV 29:5 word 2
OET-LV: 5 A_man who_flatters to his/its_neighbour a_net is_spreading on footsteps_of_his. (PRO_29:5)
OET-RV: 5 Someone who flatters their neighbour
⇔ is spreading out a net to capture them. (PRO 29:5)
PROV 29:24 חוֹלֵק (ḩōlēq) Vqrmsa contextual word gloss=‘[one_who]_has_shares’ word gloss=‘partner’ OSHB PROV 29:24 word 1
OET-LV: 24 one_who_has_shares with a_thief is_hating self_of_his_own an_oath he_hears and_not he_tells. (PRO_29:24)
OET-RV: 24 Someone who helps a thief, hates their own life.
⇔ They take the oath yet refuse to testify. (PRO 29:24)
ISA 9:2 בְּ,חַלְּקָ,ם (bə, ḩalləqā, m) R,Vpc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘when, they, divide’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, dividing, they’ OSHB ISA 9:2 word 12
OET-LV: 2 you_will_multiply the_nation wwww you_will_magnify the_rejoicing they_will_rejoice to_your_face like_the_rejoicing_of at_harvest just_as people_are_glad when_they_divide plunder. (ISA_9:2)
OET-RV: 2 The people who walked in darkness have seen a powerful light.
⇔ ≈ The light has shone on those who’ve lived in a land of darkness. (ISA 9:2)
ISA 33:23 חֻלַּק (ḩullaq) VPp3ms contextual word gloss=‘it_will_be_divided’ word gloss=‘divided’ OSHB ISA 33:23 word 11
OET-LV: 23 ropes_of_your They_are_untie/release not they_make_firm the_base_of their_mast_of_of not they_have_spread_out the_sail then booty_of it_will_be_divided plunder in_abundance_of lame_people they_will_take_as_spoil spoil. (ISA_33:23)
OET-RV: 23 ◙ (ISA 33:23)
ISA 34:17 חִלְּקַתָּ,ה (ḩilləqattā, h) Vpp3fs,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘it, has_divided_it’ morpheme glosses=‘portioned_~_out, it’ OSHB ISA 34:17 word 6
OET-LV: 17 And_he he_has_throw for_them a_lot and_his_of_hand it_has_divided_it to/for_them by_measuring-line until perpetuity they_will_possess_it to_a_generation and_a_generation they_will_dwell in_it. (ISA_34:17)
OET-RV: 17 ◙ (ISA 34:17)
ISA 41:7 מַחֲלִיק (maḩₐlīq) Vhrmsc contextual word gloss=‘[one_who]_smooths_of’ word gloss=‘smooths_of’ OSHB ISA 41:7 word 5
OET-LV: 7 And_he_encouraged a_craftsman DOM a_metalsmith one_who_smooths_of a_hammer DOM one_who_strikes_of an_anvil saying of_soldering is_good it and_he_strengthened_it with_nails not it_will_be_shaken. (ISA_41:7)
OET-RV: 7 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 41:7)
ISA 53:12 אֲחַלֶּק (ʼₐḩalleq) Vpi1cs contextual word gloss=‘I_will_allot_a_portion’ word gloss=‘allot_~_aportion’ OSHB ISA 53:12 word 2
OET-LV: 12 For_so/thus/hence I_will_allot_a_portion to_him/it among_people and_DOM mighty_people he_will_apportion the_plunder because that he_poured_out to_death life_of_his and_DOM transgressors he_was_numbered and_he the_sin_of many_people he_bore and_for_transgressors he_will_make_entreaty. (ISA_53:12)
OET-RV: 12 Because of that, I’ll allocate a portion for him.
⇔ He’ll divide out the plunder to a powerful people
⇔ because he poured out his life resulting in his death.
⇔ He was included with the wicked,
⇔ and he bore the disobedience of many people,
⇔ and he intervened on behalf of the disobedient. (ISA 53:12)
ISA 53:12 יְחַלֵּק (yəḩallēq) Vpi3ms contextual word gloss=‘he_will_apportion’ word gloss=‘divide’ OSHB ISA 53:12 word 7
OET-LV: 12 For_so/thus/hence I_will_allot_a_portion to_him/it among_people and_DOM mighty_people he_will_apportion the_plunder because that he_poured_out to_death life_of_his and_DOM transgressors he_was_numbered and_he the_sin_of many_people he_bore and_for_transgressors he_will_make_entreaty. (ISA_53:12)
OET-RV: 12 Because of that, I’ll allocate a portion for him.
⇔ He’ll divide out the plunder to a powerful people
⇔ because he poured out his life resulting in his death.
⇔ He was included with the wicked,
⇔ and he bore the disobedience of many people,
⇔ and he intervened on behalf of the disobedient. (ISA 53:12)
JER 37:12 לַ,חֲלִק (la, ḩₐliq) R,Vhc contextual morpheme glosses=‘to, receive_a_portion’ morpheme glosses=‘to, receive_~_shareof_property’ OSHB JER 37:12 word 7
OET-LV: 12 and_ Yirməyāh _he/it_went_out from_Yərūshālam/(Jerusalem) to_ the_land_of _go of_Binyāmīn to_receive_a_portion from_there in_the_middle the_people. (JER_37:12)
OET-RV: 12 ◙ (JER 37:12)
LAM 4:16 חִלְּקָ,ם (ḩilləqā, m) Vpp3ms,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘it, has_scattered_them’ morpheme glosses=‘scattered, them’ OSHB LAM 4:16 word 3
OET-LV: 16 the_presence_of YHWH it_has_scattered_them not he_will_repeat to_pay_attention_to_them the_face_of priests not they_lifted_up wwww not they_showed_favour_to. (LAM_4:16)
OET-RV: 16 Yahweh’s presence scattered them—he won’t continue to watch over them.
⇔ The people no longer honoured the priests.
⇔ They showed no favour to the elders. (LAM 4:16)
EZE 5:1 וְ,חִלַּקְתָּ,ם (və, ḩillaqtā, m) C,Vpq2ms,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘and, you, will_divide_them’ morpheme glosses=‘and, divide, them’ OSHB EZE 5:1 word 21
OET-LV: 5 and_you(ms) Oh_son_of humankind take to/for_yourself(m) a_sword sharp (the)_razor_of (the)_barbers you_will_take_it (for_yourself) and_you_will_make_it_pass over head_of_your and_over beard_of_your and_you_will_take to/for_yourself(m) balances_of weight and_you_will_divide_them. (EZE_5:1)
OET-RV: 5 Then you, humanity’s child, take a sharp sword as a barber’s razor for yourself, and use it to shave your head and beard, then get some scales so you can weigh your hair and divide it equally into three piles. (EZE 5:1)
EZE 47:21 וְ,חִלַּקְתֶּם (və, ḩillaqtem) C,Vpq2mp contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_will_divide’ morpheme glosses=‘and, divide’ OSHB EZE 47:21 word 1
OET-LV: 21 And_you(pl)_will_divide DOM the_earth/land (the)_this to/for_you(pl) to_the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel). (EZE_47:21)
OET-RV: 21 This is how you’ll divide this land for yourselves among Yisrael’s tribes: (EZE 47:21)
DAN 11:39 יְחַלֵּק (yəḩallēq) Vpi3ms contextual word gloss=‘he_will_divide_up’ word gloss=‘distribute’ OSHB DAN 11:39 word 14
OET-LV: 39 And_he_will_act to_the_fortresses_of strongholds with a_god_of foreignness one_who he_acknowledges he_will_increase honour and_he_will_make_them_rule over_people and_land he_will_divide_up for_a_price. (DAN_11:39)
OET-RV: 39 He’ll take action against the strongest fortresses with the help of a foreign god. He’ll increasingly honour those who acknowledge him and will make them influential leaders, and he’ll divide up the land for a price. (DAN 11:39)
HOS 10:2 חָלַק (ḩālaq) Vqp3ms contextual word gloss=‘it_is_smooth’ word gloss=‘false’ OSHB HOS 10:2 word 1
OET-LV: 2 heart_of_their It_is_smooth now they_will_be_held_guilty he he_will_break altars_of_their he_will_destroy pillars_of_their_sacred. (HOS_10:2)
OET-RV: 2 Their heart is deceitful.
⇔ → Now they must bear their guilt.
⇔ He will break down their altars.
⇔ ≈ He’ll destroy their pillars. (HOS 10:2)
JOEL 4:2 חִלֵּקוּ (ḩillēqū) Vpp3cp contextual word gloss=‘they_have_divided_up’ word gloss=‘divided_up’ OSHB JOEL 4:2 word 21
OET-LV: 2 and_I_will_gather DOM all_of the_nations and_I_will_bring_them_down to the_valley_of Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) and_I_will_enter_into_judgement with_them there on people_of_my and_my_of_inheritance Yisrāʼēl/(Israel) which they_have_scattered among_nations and_DOM land_of_my they_have_divided_up. (JOL_4:2)
AMOS 7:17 תְּחֻלָּק (təḩullāq) VPi3fs contextual word gloss=‘it_will_be_divided’ word gloss=‘divided_up’ OSHB AMOS 7:17 word 14
OET-LV: 17 For_so/thus/hence thus YHWH he_says wife_of_your in_city she_will_be_a_prostitute and_your(pl)_of_sons and_your(pl)_of_daughters by_sword they_will_fall and_your_of_land with_measuring-line it_will_be_divided and_you(ms) on ground unclean you_will_die and_Yisrāʼēl/(Israel) certainly_(go_into_exile) it_will_go_into_exile from_under land_of_its. (AMO_7:17)
OET-RV: 17 Therefore this is what Yahweh says:
⇔ Your wife will become a prostitute in the city.
⇔ Your sons and daughters will die by the sword.
⇔ Your property will be measured and divided up.
⇔ You’ll die in a foreign, heathen country,
⇔ and Yisrael will certainly be taken into exile from its land.” (AMO 7:17)
MIC 2:4 יְחַלֵּק (yəḩallēq) Vpi3ms contextual word gloss=‘he_apportions’ word gloss=‘apportions’ OSHB MIC 2:4 word 20
OET-LV: 4 In_the_day (the)_that someone_will_lift_up on_you(pl) a_saying and_he_will_wail a_wailing it_is_finished he_will_say utterly_(devastate) we_are_devastated the_portion_of my_people_of_of he_changes how he_removes_it to_me to_an_apostate fields_of_our he_apportions. (MIC_2:4)
OET-RV: 4 In that day someone will sing a song against you all.
⇔ ≈ and mourn with a song of wailing,
⇔ and say, ‘We’re completely ruined.
⇔ Yahweh changes my people’s territory.
⇔ How can he remove the land from me?
⇔ He divides our fields up to give to traitors.’ ” (MIC 2:4)
ZEC 14:1 וְ,חֻלַּק (və, ḩullaq) C,VPq3ms contextual morpheme glosses=‘and, it_will_be_divided’ morpheme glosses=‘and, divided’ OSHB ZEC 14:1 word 5
OET-LV: 14 there a_day is_coming to/for_YHWH plunder_of_your and_it_will_be_divided in_your_of_midst. (ZEC_14:1)
OET-RV: 14 Listen, a day is coming for Yahweh, when your plunder will be divided right in front of you, (ZEC 14:1)
GEN 27:11 חָלָק (ḩālāq) Aamsa contextual word gloss=‘smooth’ word gloss=‘smooth’ OSHB GEN 27:11 word 13
OET-LV: 11 And_ Yaˊₐqoⱱ _he/it_said to Riⱱqāh his/its_mother here ˊĒsāv my_brother/kindred is_a_man hairy and_I am_a_man smooth. (GEN_27:11)
OET-RV: 11 “Look,” Yacob said to his mother, “My brother Esaw is very hairy, whereas my skin is smooth. (GEN 27:11)
JOS 11:17 הֶֽ,חָלָק (he, ḩālāq) Td,Np contextual morpheme glosses=‘(the), Halak’ morpheme glosses=‘the, halak’ OSHB JOS 11:17 word 3
OET-LV: 17 From the_mountain (the)_Ḩālāq which_goes_up Sēˊīr and_unto Baˊal Gād in_the_valley_of (the)_Ləⱱānōn under the_mountain_of Ḩermōn and_DOM all_of kings_of_their he_captured and_he_struck_them_down and_he_killed_them. (JOS_11:17)
OET-RV: 17 from Mt. Halak downhill towards Seir, and as far as Baal-Gad in the Lebanon valley below Mt. Hermon. He attacked and captured all their kings and executed them. (JOS 11:17)
JOS 12:7 הֶ,חָלָק (he, ḩālāq) Td,Np contextual morpheme glosses=‘(the), Halak’ morpheme glosses=‘the, halak’ OSHB JOS 12:7 word 18
OET-LV: 7 and_these are_the_kings_of the_earth/land whom he_defeated Yəhōshūˊa/(Joshua) and_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) on_the_other_side_of the_Yardēn/(Jordan) westward from Gād in_the_valley_of (the)_Ləⱱānōn and_unto the_mountain (the)_Ḩālāq which_goes_up to_Sēˊīr and_he_gave_it Yəhōshūˊa to_the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) a_possession according_to_of_their_divisions. (JOS_12:7)
OET-RV: 7 These are the kings in the region that Yehoshua and the Israelis defeated on the western side of the Yordan river from Baal-Gad in the Lebanon valley to Mt. Halak which goes up toward Seir (Edom). Yehoshua divided up that region as a possession to the various tribes of Yisrael, (JOS 12:7)
PSA 12:3 חֲלָקוֹת (ḩₐlāqōt) Aafpa contextual word gloss=‘flattering_[words]’ word gloss=‘flattering’ OSHB PSA 12:3 word 7
OET-LV: 3 falsehood they_speak each with his/its_neighbour a_lip_of flattering_words/messages with_a_heart and_a_heart they_speak. (PSA_12:3)
OET-RV: ⇔ 3 Yahweh, cut off all those flattering lips,
⇔ ≈ and every tongue that exaggerates. (PSA 12:3)
PSA 12:4 חֲלָקוֹת (ḩₐlāqōt) Aafpa contextual word gloss=‘flattering_[words]’ word gloss=‘flattering’ OSHB PSA 12:4 word 5
OET-LV: 4 YHWH may_he_cut_off all_of the_lips_of flattering_words/messages a_tongue which_speaks great_things. (PSA_12:4)
OET-RV: 4 These are those who have said, “With our tongues we’ll get whatever we want.
⇔ ≈ When our lips speak, who can tell us what to do?” (PSA 12:4)
PSA 73:18 בַּ,חֲלָקוֹת (ba, ḩₐlāqōt) R,Aafpa contextual morpheme glosses=‘on, smooth_[places]’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, slippery_places’ OSHB PSA 73:18 word 2
OET-LV: 18 Surely on_smooth_places you_set (to)_them you_make_them_fall to_deceptions. (PSA_73:18)
OET-RV: ⇔ 18 Surely you put them onto slippery places.
⇔ ≈ You make them fall to destruction. (PSA 73:18)
PROV 5:3 וְ,חָלָק (və, ḩālāq) C,Aamsa contextual morpheme glosses=‘and_[is], smooth’ morpheme glosses=‘and, smoother’ OSHB PROV 5:3 word 6
OET-LV: 3 If/because honey the_lips_of they_drip a_strange_woman and_is_smooth more_than_oil mouth_of_her. (PRO_5:3)
OET-RV: 3 Although the lips of a forbidden woman drip honey,
⇔ ≈ and her speech is smoother than oil, (PRO 5:3)
PROV 26:28 חָלָק (ḩālāq) Aamsa contextual word gloss=‘smooth’ word gloss=‘flattering’ OSHB PROV 26:28 word 6
OET-LV: 28 A_tongue_of falsehood it_hates its_crushed_of_people and_a_mouth smooth it_makes calamity. (PRO_26:28)
OET-RV: 28 A lying tongue despises those who are crushed by it,
⇔ ^ and a flattering mouth leads to calamity. (PRO 26:28)
ISA 30:10 חֲלָקוֹת (ḩₐlāqōt) Aafpa contextual word gloss=‘flattering_[words]’ word gloss=‘smooth’ OSHB ISA 30:10 word 13
OET-LV: 10 Who they_have_said to_seers not you(pl)_must_see and_to_seers not you(pl)_must_see to/for_us straightforwardness(es) speak to/for_us flattering_words/messages see deception(s). (ISA_30:10)
OET-RV: 10 ◙ (ISA 30:10)
EZE 12:24 חָלָק (ḩālāq) Aamsa contextual word gloss=‘flattery’ word gloss=‘flattering’ OSHB EZE 12:24 word 9
OET-LV: 24 If/because not it_will_be again any_of vision_of worthlessness and_divination_of flattery in_the_middle of_the_house_of of_Yisrāʼēl/(Israel). (EZE_12:24)
OET-RV: 24 because there’ll no longer be any false visions or people-pleasing prophecies within Yisrael. (EZE 12:24)
DAN 11:32 בַּ,חֲלַקּוֹת (ba, ḩₐlaqqōt) R,Aafpa contextual morpheme glosses=‘with, flattering_[words]’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, flattery’ OSHB DAN 11:32 word 4
OET-LV: 32 And_those_who_act_wickedly_of the_covenant he_will_pollute with_flattering_words/messages and_a_people_of which_know_of his/its_god they_will_display_strength and_they_will_act. (DAN_11:32)
OET-RV: 32 Using flattery, he will corrupt others who oppose the agreement, But the people who know their god will be strong and will take action. (DAN 11:32)