Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2Ch 28 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V22 V23 V24 V25 V26 V27
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV If/because he_had_plundered ʼĀḩāzz DOM the_house of_YHWH and_DOM the_house the_king and_the_princes and_he/it_gave to_king of_Assyria and_not as_help to_him/it.
UHB כִּֽי־חָלַ֤ק אָחָז֙ אֶת־בֵּ֣ית יְהוָ֔ה וְאֶת־בֵּ֥ית הַמֶּ֖לֶךְ וְהַשָּׂרִ֑ים וַיִּתֵּן֙ לְמֶ֣לֶךְ אַשּׁ֔וּר וְלֹ֥א לְעֶזְרָ֖ה לֽוֹ׃ ‡
(kiy-ḩālaq ʼāḩāz ʼet-bēyt yhwh vəʼet-bēyt hammelek vəhassārim vayyittēn ləmelek ʼashshūr vəloʼ ləˊezrāh lō.)
Key: khaki:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἔλαβεν Ἄχας τὰ ἐν οἴκῳ Κυρίου, καὶ τὰ ἐν οἴκῳ τοῦ βασιλέως καὶ τῶν ἀρχόντων, καὶ ἔδωκε τῷ βασιλεῖ Ἀσσούρ· καὶ οὐκ εἰς βοήθειαν αὐτῷ ἦν,
(Kai elaben Aⱪas ta en oikōi Kuriou, kai ta en oikōi tou basileōs kai tōn arⱪontōn, kai edōke tōi basilei Assour; kai ouk eis boaʸtheian autōi aʸn, )
BrTr And Achaz took the things that were in the house of the Lord, and the things in the house of the king, and of the princes, and gave them to the king of Assyria: but he was no help to him,
ULT For Ahaz divided up the house of Yahweh and the house of the king and the chiefs. And he gave to the king of Assyria, but it was not a help to him.
UST Ahaz’s soldiers took some of the valuable things from the temple and from the king’s palace and from other leaders of Judah, and sent them to the king of Assyria to pay him to help them, but the king of Assyria refused to help Ahaz.
BSB Although Ahaz had taken a portion from the house of the LORD, from the royal palace, and from the princes and had presented it to the king of Assyria, it did not help him.
OEB No OEB 2CH book available
WEBBE For Ahaz took away a portion out of the LORD’s house, and out of the house of the king and of the princes, and gave it to the king of Assyria; but it didn’t help him.
WMBB (Same as above)
NET Ahaz gathered riches from the Lord’s temple, the royal palace, and the officials and gave them to the king of Assyria, but that did not help.
LSV though Ahaz has taken a portion [out] of the house of YHWH, and [out] of the house of the king, and of the princes, and gives to the king of Asshur, yet it is no help to him.
FBV Ahaz took what was valuable from the Lord's Temple, the king's palace, and from his officials and gave them to the king of Assyria as tribute. But it didn't help him.
T4T Ahaz’s soldiers took some of the valuable things from the temple and from the king’s palace and from other leaders of Judah and sent them to the king of Assyria to pay him to help them, but the king of Assyria refused to help Ahaz.
LEB for Ahaz took a portion from the house of Yahweh and the house of the king and the princes, and he gave it to the king of Assyria, but it was no help to him.
BBE For Ahaz took a part of the wealth from the house of the Lord, and from the house of the king and of the great men, and gave it to the king of Assyria; but it was no help to him.
Moff No Moff 2CH book available
JPS For Ahaz stripped the house of the LORD, and the house of the king and the princes, and gave thereof unto the king of Assyria; but it helped him not.
ASV For Ahaz took away a portion out of the house of Jehovah, and out of the house of the king and of the princes, and gave it unto the king of Assyria: but it helped him not.
DRA And Achaz stripped the house of the Lord, and the house of the kings, and of the princes, and gave gifts to the king of the Assyrians, and yet it availed him nothing.
YLT though Ahaz hath taken a portion [out] of the house of Jehovah, and [out] of the house of the king, and of the princes, and giveth to the king of Asshur, yet it is no help to him.
Drby For Ahaz stripped the house of Jehovah, and the house of the king and of the princes, and gave to the king of Assyria; but he was of no help to him.
RV For Ahaz took away a portion out of the house of the LORD, and out of the house of the king and of the princes, and gave it unto the king of Assyria: but it helped him not.
Wbstr For Ahaz took away a portion from the house of the LORD, and from the house of the king, and of the princes, and gave it to the king of Assyria: but he helped him not.
KJB-1769 For Ahaz took away a portion out of the house of the LORD, and out of the house of the king, and of the princes, and gave it unto the king of Assyria: but he helped him not.
KJB-1611 For Ahaz tooke away a portion out of the house of the LORD, and out of the house of the King, and of the Princes, and gaue it vnto the King of Assyria: but he helped him not.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)
Bshps For Ahaz toke away a portion out of the house of the Lorde, and out of the kinges house, and out of the lordes houses, and gaue vnto the king of the Assyrians: and yet it helped him not.
(For Ahaz took away a portion out of the house of the Lord, and out of the kings house, and out of the lords houses, and gave unto the king of the Assyrians: and yet it helped him not.)
Gnva For Ahaz tooke a portion out of the house of the Lord and out of the Kings house and of the Princes, and gaue vnto the king of Asshur: yet it helped him not.
(For Ahaz took a portion out of the house of the Lord and out of the Kings house and of the Princes, and gave unto the king of Asshur: yet it helped him not. )
Cvdl For Achas spoyled the house of the LORDE, and the kynges house, and of the rulers, to geue vnto ye kynge of Assur, but it helped him not.
(For Achas spoild the house of the LORD, and the kings house, and of the rulers, to give unto ye/you_all king of Assur, but it helped him not.)
Wycl Therfor Achaz, after that he hadde spuylid the hows of the Lord, and the hows of the kyng and of princes, yaf yiftis to the kyng of Assiriens, and netheles it profitide `no thing to hym.
(Therefore Achaz, after that he had spuylid the house of the Lord, and the house of the king and of princes, gave yiftis to the king of Assiriens, and netheles it profitide `no thing to him.)
Luth Denn Ahas teilte das Haus des HErr’s und das Haus des Königs und der Obersten, das er dem Könige zu Assur gab; aber es half ihm nichts.
(Because Ahas teilte the house the LORD’s and the house the kings and the/of_the Obersten, the he to_him kings/king to Assur gab; but it helped him nothing.)
ClVg Igitur Achaz, spoliata domo Domini, et domo regum ac principum, dedit regi Assyriorum munera, et tamen nihil ei profuit.
(Igitur Achaz, spoliata domo Master, and domo of_kings ac of_the_princes, he_gave regi Assyriorum munera, and tamen nihil to_him profuit. )