Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
2 Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2 Ki 7 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V17 V18 V19 V20
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) So the people went out and plundered the camp. Then it happened: a drum of fine flour was sold for a shekel, and two drums of barley for the same amount, just as Yahweh had said would happen.
OET-LV And_he/it_went_out the_people and_plundered DOM the_camp_of ʼArām and_he/it_was a_seah fine_flour in/on/at/with_shekel and_seahs barley(s) in/on/at/with_shekel according_to_message_of YHWH.
UHB וַיֵּצֵ֣א הָעָ֔ם וַיָּבֹ֕זּוּ אֵ֖ת מַחֲנֵ֣ה אֲרָ֑ם וַיְהִ֨י סְאָה־סֹ֜לֶת בְּשֶׁ֗קֶל וְסָאתַ֧יִם שְׂעֹרִ֛ים בְּשֶׁ֖קֶל כִּדְבַ֥ר יְהוָֽה׃ ‡
(vayyēʦēʼ hāˊām vayyāⱱozzū ʼēt maḩₐnēh ʼₐrām vayəhiy şəʼāh-şolet bəsheqel vəşāʼtayim səˊorim bəsheqel kidəⱱar yhwh.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐξῆλθεν ὁ λαὸς καὶ διήρπασεν τὴν παρεμβολὴν Συρίας· καὶ ἐγένετο μέτρον σεμισάλεως σίκλου, κατὰ τὸ ῥῆμα Κυρίου, καὶ δίμετρον κριθῶν σίκλου.
(Kai exaʸlthen ho laos kai diaʸrpasen taʸn parembolaʸn Surias; kai egeneto metron semisaleōs siklou, kata to ɽaʸma Kuriou, kai dimetron krithōn siklou. )
BrTr And the people went out, and plundered the camp of Syria: and a measure of fine flour was sold for a shekel, according to the word of the Lord, and two measures of barley for a shekel.
ULT And the people went out, and they plundered the camp of Aram. And it happened, a seah of fine flour was in exchange for a shekel, and two seahs of barley grains were in exchange for a shekel, according to the word of Yahweh.
UST Then many of the people of Samaria also went out of the city and went to where the army of Aram had set up their tents. They entered all the tents and took everything. So there was now plenty of everything! As a result people could buy seven liters of the best flour for one piece of silver, and fourteen liters of barley for one piece of silver, which was what Yahweh had said would happen!
BSB Then the people went out and plundered the camp of the Arameans. It was then that a seah of fine flour [sold] for a shekel, and two seahs of barley [sold] for a shekel, according to the word of the LORD.
MSB (Same as above)
OEB No OEB 2 KI book available
WEBBE The people went out and plundered the camp of the Syrians. So a seah[fn] of fine flour was sold for a shekel, and two measures of barley for a shekel,[fn] according to the LORD’s word.
7:16 1 seah is about 7 litres or 1.9 gallons or 0.8 pecks
7:16 A shekel is about 10 grams or about 0.35 ounces. In this context, it was probably a silver coin weighing that much.
WMBB (Same as above including footnotes)
NET Then the people went out and looted the Syrian camp. A seah of finely milled flour sold for a shekel, and two seahs of barley for a shekel, just as the Lord had said they would.
LSV And the people go out and spoil the camp of Aram, and there is a measure of fine flour at a shekel, and two measures of barley at a shekel, according to the word of YHWH.
FBV Then the people went out and looted the camp of the Arameans. So a seah of the best flour sold for a shekel, and two seahs of barley sold for a shekel, just as the Lord had predicted.
T4T Then many of the people of Samaria also went out of the city and went to where the army of Syria had previously set up their tents. They entered all the tents and took everything. So there was now plenty of everything! As a result people could buy ten pounds of fine wheat or 20 pounds of barley for only one piece of silver, which was what Yahweh had said would happen!
LEB No LEB 2 KI book available
BBE Then the people went out and took the goods from the tents of the Aramaeans. So a measure of good meal was to be had for the price of a shekel, and two measures of barley for a shekel, as the Lord had said.
Moff No Moff 2 KI book available
JPS And the people went out, and spoiled the camp of the Arameans. So a measure of fine flour was sold for a shekel, and two measures of barley for a shekel, according to the word of the LORD.
ASV And the people went out, and plundered the camp of the Syrians. So a measure of fine flour was sold for a shekel, and two measures of barley for a shekel, according to the word of Jehovah.
DRA And the people going out pillaged the camp of the Syrians: and a bushel of fine flour was sold for a stater, and two bushels of barley for a stater, according to the word of the Lord.
YLT And the people go out and spoil the camp of Aram, and there is a measure of fine flour at a shekel, and two measures of barley at a shekel, according to the word of Jehovah.
Drby And the people went out and plundered the camp of the Syrians; and the measure of fine flour was at a shekel, and two measures of barley at a shekel, according to the word of Jehovah.
RV And the people went out, and spoiled the camp of the Syrians. So a measure of fine flour was sold for a shekel, and two measures of barley for a shekel, according to the word of the LORD.
SLT And the people will go out and plunder the camp of Aram. And a measure of fine flour will be for a shekel, and two measures of barley for a shekel, according to the word of Jehovah.
Wbstr And the people went out, and plundered the tents of the Syrians. So a measure of fine flour was sold for a shekel, and two measures of barley for a shekel, according to the word of the LORD.
KJB-1769 And the people went out, and spoiled the tents of the Syrians. So a measure of fine flour was sold for a shekel, and two measures of barley for a shekel, according to the word of the LORD.
KJB-1611 And the people went out, and spoiled the tents of the Syrians: So a measure of fine flowre was sold for a shekell, and two measures of barley for a shekel, according to the word of the LORD.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps No Bshps 2 KI book available
Gnva Then the people went out and spoyled the campe of the Aramites: so a measure of fine floure was at a shekel, and two measures of barley at a shekel according to the word of the Lord.
(Then the people went out and spoiled the camp of the Aramites: so a measure of fine flour was at a shekel, and two measures of barley at a shekel according to the word of the Lord. )
Cvdl No Cvdl 2 KI book available
Wycl No Wycl 2 KI book available
Luth No Luth 2 KI book available
ClVg Et egressus populus diripuit castra Syriæ: factusque est modius similæ statere uno, et duo modii hordei statere uno, juxta verbum Domini.
(And going_out the_people diripuit castra Syriæ: factusque it_is modius flour statere one, and two modii barley statere one, next_to the_word/saying Master. )
RP-GNT No RP-GNT 2 KI book available
7:13-17 The trail of abandoned articles confirmed the Arameans’ rush to escape, and the Israelites plundered the Aramean camp. True to Elisha’s prophecy, food supplies were now readily available, and Joram’s doubting officer was knocked down and trampled to death.
(Occurrence 0) plundered the camp
(Some words not found in UHB: and=he/it_went_out the,people and,plundered DOM camp_of ʼArām and=he/it_was seah fine_flour in/on/at/with,shekel and,seahs barley in/on/at/with,shekel according_to,word_of YHWH )
This refers to taking items from a defeated army.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) So a measure of fine flour was sold for a shekel, and two measures of barley for a shekel
(Some words not found in UHB: and=he/it_went_out the,people and,plundered DOM camp_of ʼArām and=he/it_was seah fine_flour in/on/at/with,shekel and,seahs barley in/on/at/with,shekel according_to,word_of YHWH )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “So people sold a measure of fine flour for a shekel and two measures of barley for a shekel”
Note 2 topic: translate-bvolume
(Occurrence 0) a measure of fine flour … two measures of barley
(Some words not found in UHB: and=he/it_went_out the,people and,plundered DOM camp_of ʼArām and=he/it_was seah fine_flour in/on/at/with,shekel and,seahs barley in/on/at/with,shekel according_to,word_of YHWH )
Here the word “measure” translates the word “seah,” which is a unit of dry measurement equal to about 7 liters. Alternate translation: “7 liters of fine flour … 14 liters of barley”
Note 3 topic: translate-bmoney
(Occurrence 0) a shekel
(Some words not found in UHB: and=he/it_went_out the,people and,plundered DOM camp_of ʼArām and=he/it_was seah fine_flour in/on/at/with,shekel and,seahs barley in/on/at/with,shekel according_to,word_of YHWH )
A shekel is a unit of weight equal to about 11 grams. Alternate translation: “about 11 grams of silver” or “one silver coin”
Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) just as the word of Yahweh had said
(Some words not found in UHB: and=he/it_went_out the,people and,plundered DOM camp_of ʼArām and=he/it_was seah fine_flour in/on/at/with,shekel and,seahs barley in/on/at/with,shekel according_to,word_of YHWH )
Here “word” represents Yahweh. Alternate translation: “just as Yahweh had said”