Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Oba 1 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) How Esau’s descendants will be looted.
⇔ ≈Their hidden treasures will be found and taken.
OET-LV How they_will_be_plundered ˊĒsāv they_will_be_searched_out hidden_treasures_his.
UHB אֵ֚יךְ נֶחְפְּשׂ֣וּ עֵשָׂ֔ו נִבְע֖וּ מַצְפֻּנָֽיו׃ ‡
(ʼēyk neḩpəsū ˊēsāv niⱱˊū maʦpunāyv.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Πῶς ἐξηρευνήθη Ἡσαῦ, καὶ κατελήφθη τὰ κεκρυμμένα αὐτοῦ;
(Pōs exaʸreunaʸthaʸ Haʸsau, kai katelaʸfthaʸ ta kekrummena autou; )
BrTr How has Esau been searched out, and how have his hidden things been detected?
ULT How Esau is being ransacked,
⇔ his hidden treasures being searched out!
UST Descendants of Esau, these attackers will completely take away everything that you own.
⇔ They will even find and take away the valuable things that you have hidden.
BSB But how Esau will be pillaged,
⇔ his hidden treasures sought out!
OEB Descendents of Esau,
⇔ all your treasures are looted.
CSB How Esau will be pillaged, his hidden treasures searched out!
NLT Every nook and cranny of Edom will be searched and looted. Every treasure will be found and taken.
NIV But how Esau will be ransacked, his hidden treasures pillaged!
CEV Everything you treasure most will be taken from you.
ESV How Esau has been pillaged, his treasures sought out!
NASB “O how Esau will be ransacked, And his hidden treasures searched out!
LSB Oh how Esau will be searched out And his hidden treasures ransacked!
WEBBE How Esau will be ransacked! How his hidden treasures are sought out!
WMBB (Same as above)
MSG (5-14)“If thieves crept up on you,
they’d rob you blind—isn’t that so?
If they mugged you on the streets at night,
they’d pick you clean—isn’t that so?
Oh, they’ll take Esau apart, piece by piece,
empty his purse and pockets.
All your old partners will drive you to the edge.
Your old friends will lie to your face.
Your old drinking buddies will stab you in the back.
Your world will collapse. You won’t know what hit you.
So don’t be surprised”—it’s God’s sure Word!—
“when I wipe out all sages from Edom
and rid the Esau mountains of its famous wise men.
Your great heroes will desert you, Teman.
There’ll be nobody left in Esau’s mountains.
Because of the murderous history compiled
against your brother Jacob,
You will be looked down on by everyone.
You’ll lose your place in history.
On that day you stood there and didn’t do anything.
Strangers took your brother’s army into exile.
Godless foreigners invaded and pillaged Jerusalem.
You stood there and watched.
You were as bad as they were.
You shouldn’t have gloated over your brother
when he was down-and-out.
You shouldn’t have laughed and joked at Judah’s sons
when they were facedown in the mud.
You shouldn’t have talked so big
when everything was so bad.
You shouldn’t have taken advantage of my people
when their lives had fallen apart.
You of all people should not have been amused
by their troubles, their wrecked nation.
You shouldn’t have taken the shirt off their back
when they were knocked flat, defenseless.
And you shouldn’t have stood waiting at the outskirts
and cut off refugees,
And traitorously turned in helpless survivors
who had lost everything.
* * *
NET How the people of Esau will be thoroughly plundered!
⇔ Their hidden valuables will be ransacked!
LSV How has Esau been searched out! His hidden things have flowed out,
FBV But how Esau[fn] will be plundered and their hidden treasures looted!
1:6 Esau was the father of the Edomites.
T4T Everything that is valuable will be taken away.
⇔ Your enemies will find and take away even the valuable things that you have hidden.
LEB No LEB OBA 1:6 verse available
NRSV How Esau has been pillaged, his treasures searched out!
NKJV “Oh, how Esau shall be searched out! How his hidden treasures shall be sought after!
NAB How Esau has been searched out, his treasures hunted down!
BBE How are the things of Esau searched out! how are his secret stores looked for!
Moff But what a ransacking of Edom!
⇔ what a rifling of her treasures!
JPS How is Esau searched out! How are his hidden places sought out!
ASV How are the things of Esau searched! how are his hidden treasures sought out!
DRA How have they searched Esau, how have they sought out his hidden things?
YLT How hath Esau been searched out! Flowed out have his hidden things,
Drby How is Esau searched! his hidden things sought out!
RV How are the things of Esau searched out! how are his hidden treasures sought up!
Wbstr How are the things of Esau searched out! how are his hidden things sought!
KJB-1769 How are the things of Esau searched out! how are his hidden things sought up!
KJB-1611 How are the things of Esau searched out? how are his hid things sought vp?
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps Howe are the thinges of Esau sought vp, and his treasures searched?
(How are the things of Esau sought up, and his treasures searched?)
Gnva Howe are the things of Esau sought vp, and his treasures searched?
(How are the things of Esau sought up, and his treasures searched? )
Cvdl But how shall they rype Esau, and seke out his treasures?
(But how shall they rype Esau, and seek out his treasures?)
Wycl Hou souyten thei Esau, serchiden the hid thingis of him?
(How sought they Esau, serchiden the hid things of him?)
Luth Wie sollen sie den Esau ausforschen und seine Schätze suchen!
(How sollen they/she/them the Esau ausforschen and his Schätze suchen!)
ClVg Quomodo scrutati sunt Esau; investigaverunt abscondita ejus?
(Quomodo scrutati are Esau; investigaverunt abscondita his? )
1:6 Edom: The Hebrew text uses the name of Esau, Jacob’s brother, indicating Edom’s violation of a fraternal relationship (1:10-14).
Note 1 topic: figures-of-speech / exclamations
אֵ֚יךְ
how
Here, How introduces an exclamation to express amazement that the pillaging of Edom is so extreme. Use a natural way in your language to express this. Alternate translation: “In an extreme way” or “Completely”
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
אֵ֚יךְ נֶחְפְּשׂ֣וּ עֵשָׂ֔ו
how pillaged ˊĒsāv
If it would be helpful in your language, you could use the active form of this verb, and you could say who is doing the action. Alternate translation: “How the attackers will ransack the country of Edom”
Note 3 topic: figures-of-speech / personification
עֵשָׂ֔ו
ˊĒsāv
Here, the name Esau refers to the people of Edom. They were the descendants of Esau, who was also known as Edom. All the people of Edom are being portrayed as if they were a single person, their ancestor. If this is confusing in your language, you can refer to the people instead, as in the UST.
נֶחְפְּשׂ֣וּ
pillaged
Here, ransacked means that the enemies have searched through the people’s things, taken everything valuable, and left everything else in a mess or damaged.
Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive
נִבְע֖וּ מַצְפֻּנָֽיו
searched_out hidden_treasures,his
If it would be helpful in your language, you could use the active form of this verb, and you could say who is doing the action. Alternate translation: “They will search out all of his hidden treasures”