Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Deu IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37

Parallel DEU 2:20

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Deu 2:20 ©

OET (OET-RV)No OET-RV DEU 2:20 verse available

OET-LVThe_land of_[the]_Rephaites it_was_regarded also it [the]_Rephaites they_dwelt in/on/at/with_it to/for_before and_the_Ammonites they_called to/for_them Zamzummites.

UHBאֶֽרֶץ־רְפָאִ֥ים תֵּחָשֵׁ֖ב אַף־הִ֑וא רְפָאִ֤ים יָֽשְׁבוּ־בָ⁠הּ֙ לְ⁠פָנִ֔ים וְ⁠הָֽ⁠עַמֹּנִ֔ים יִקְרְא֥וּ לָ⁠הֶ֖ם זַמְזֻמִּֽים׃ 
   (ʼereʦ-rəfāʼiym tēḩāshēⱱ ʼaf-hivʼ rəfāʼiym yāshəⱱū-ⱱā⁠h lə⁠fāniym və⁠hā⁠ˊammoniym yiqrəʼū lā⁠hem zamzummiym.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT (Also, it is regarded as a land of the Raphaites. The Raphaites lived there previously—but the Ammonites call them Zamzummites—

UST (People also call that region the land of the Rapha people, who formerly lived there. The Ammon people group call them the Zamzum group.


BSB § (That too was regarded as the land of the Rephaim, who used to live there, though the Ammonites called them Zamzummites.

OEBNo OEB DEU book available

WEB (That also is considered a land of Rephaim. Rephaim lived there in the past, but the Ammonites call them Zamzummim,

NET (That also is considered to be a land of the Rephaites. The Rephaites lived there originally; the Ammonites call them Zamzummites.

LSV It is reckoned [as] a land of Rephaim, even it; Rephaim formerly dwelt in it, and the Ammonites call them Zamzummim,

FBV (This land was previously considered as the country of the Rephaim who used to live there. However, the Ammonites called them Zamzummites.

T4T That region is also called the land of the Repha giants, who formerly lived there. The Ammon people-group call them the Zamzum group.

LEB (It is also considered the land of Rephaim; Rephaim lived in it previously,[fn] and the Ammonites called them Zamzummim,


?:? Literally “before”

BBE (That land is said to have been a land of the Rephaim, for Rephaim had been living there in earlier times, but they were named Zamzummim by the Ammonites;

MOFNo MOF DEU book available

JPS That also is accounted a land of Rephaim: Rephaim dwelt therein aforetime; but the Ammonites call them Zamzummim,

ASV (That also is accounted a land of Rephaim: Rephaim dwelt therein aforetime; but the Ammonites call them Zamzummim,

DRA It was accounted a land of giants: and giants formerly dwelt in it, whom the Ammonites call Zomzommims,

YLT 'A land of Rephaim it is reckoned, even it; Rephaim dwelt in it formerly, and the Ammonites call them Zamzummim;

DBY (That also is reckoned a land of giants: giants dwelt therein in time past, and the Ammonites call them Zamzummim;

RV (That also is accounted a land of Rephaim: Rephaim dwelt therein aforetime; but the Ammonites call them Zamzummim;

WBS (That also was accounted a land of giants: giants dwelt in it in old time; and the Ammonites call them Zamzummims;

KJB (That also was accounted a land of giants: giants dwelt therein in old time; and the Ammonites call them Zamzummims;[fn]
  ((That also was accounted a land of giants: giants dwelt therein in old time; and the Ammonites call them Zamzummims;)


2.20 Zamzummims: also called, Zuzims

BB That also was taken for a lande of giauntes, and giauntes dwelt therin in olde tyme, whom the Ammonites call Zamzummims.
  (That also was taken for a land of giauntes, and giauntes dwelt therin in old time, whom the Ammonites call Zamzummims.)

GNV That also was taken for a land of gyants: for gyants dwelt therein afore time, whome the Ammonites called Zamzummims:
  (That also was taken for a land of gyants: for gyants dwelt therein afore time, whom the Ammonites called Zamzummims: )

CB for I haue geue it vnto the childre of Lot in possession. It was take for a lode of giauntes also, & giauntes dwelt therin afore tyme. And ye Ammonites calle the Samsumims,
  (for I have give it unto the children of Lot in possession. It was take for a land of giauntes also, and giauntes dwelt therin afore time. And ye/you_all Ammonites calle the Samsumims,)

WYC It is arettid the lond of giauntis, and giauntis enhabitiden therynne sumtyme, whiche giauntis Amonytis clepen Zonym;
  (It is arettid the land of giauntis, and giauntis enhabitiden therynne sumtyme, which giauntis Amonytis clepen Zonym;)

LUT Es ist auch geschätzt für der Riesen Land, und haben auch vorzeiten Riesen drinnen gewohnet; und die Ammoniter heißen sie Sammesumim.
  (It is also geschätzt for the Riesen Land, and have also vorzeiten Riesen drinnen gewohnet; and the Ammoniter heißen they/she/them Sammesumim.)

CLV Terra gigantum reputata est: et in ipsa olim habitaverunt gigantes, quos Ammonitæ vocant Zomzommim,
  (Terra gigantum reputata it_is: and in ipsa olim habitaverunt gigantes, which Ammonitæ vocant Zomzommim, )

BRN It shall be accounted a land of Raphain, for the Raphain dwelt there before, and the Ammanites call them Zochommin.

BrLXX Γὴ Ῥαφαῒν λογισθήσεται, καὶ γὰρ ἐπʼ αὐτῆς κατῴκουν οἱ Ῥαφαῒν τοπρότερον καὶ οἱ Ἀμμανῖται ἐπονομάζουσιν αὐτοὺς Ζοχομμίν.
  (Gaʸ Ɽafain logisthaʸsetai, kai gar epʼ autaʸs katōkoun hoi Ɽafain toproteron kai hoi Ammanitai eponomazousin autous Zoⱪommin. )


TSNTyndale Study Notes:

2:2-25 Num 21:10-20 covers the same time period.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

אֶֽרֶץ־רְפָאִ֥ים תֵּחָשֵׁ֖ב אַף־הִ֑וא

land_of Rephaim considered also/though who/which

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Also, people refer to it as a land of the Raphaites”

Note 2 topic: translate-names

רְפָאִ֥ים & רְפָאִ֤ים & זַמְזֻמִּֽים

Rephaim & Rephaim & Zamzummim

The words Raphaites and Zamzummites are names for the same people group. See how you translated Raphaites in 2:11.

BI Deu 2:20 ©