Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Deu IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37

Parallel DEU 2:23

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Deu 2:23 ©

OET (OET-RV)No OET-RV DEU 2:23 verse available

OET-LVAnd_the_Avvites the_lived in/on/at/with_villages to ˊAzzāh [the]_Caphtorites the_came from_Caphtor destroyed_them and_they_lived in_place_their.

UHBוְ⁠הָֽ⁠עַוִּ֛ים הַ⁠יֹּשְׁבִ֥ים בַּ⁠חֲצֵרִ֖ים עַד־עַזָּ֑ה כַּפְתֹּרִים֙ הַ⁠יֹּצְאִ֣ים מִ⁠כַּפְתּ֔וֹר הִשְׁמִידֻ֖⁠ם וַ⁠יֵּשְׁב֥וּ תַחְתָּֽ⁠ם׃ 
   (və⁠hā⁠ˊaūiym ha⁠yyoshəⱱiym ba⁠ḩₐʦēriym ˊad-ˊazzāh ⱪafttorīm ha⁠yyoʦʼiym mi⁠ⱪafttōr hishəmīdu⁠m va⁠yyēshəⱱū taḩttā⁠m.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And the Avvites who lived in villages as far as Gaza—the Caphtorites, who came from Caphtor, destroyed them and lived in their place.)

UST As for the Av people group, they lived in towns as far south as Gaza. The Caphtor people group from the island of Crete killed the Av people group and settled in their land.)


BSB And the Avvim, who lived in villages as far as Gaza, were destroyed by the Caphtorites, who came out of Caphtor [fn] and settled in their place.)


2:23 That is, Crete

OEBNo OEB DEU book available

WEB Then the Avvim, who lived in villages as far as Gaza: the Caphtorim, who came out of Caphtor, destroyed them and lived in their place.)

NET As for the Avvites who lived in settlements as far west as Gaza, Caphtorites who came from Crete destroyed them and settled down in their place.)

LSV As for the Avim who are dwelling in villages as far as Gaza, the Caphtorim—who are coming out from Caphtor—have destroyed them, and dwell in their stead.

FBV The Avvim, living in villages as far away as Gaza, were destroyed by the Philistines,[fn] who came from Crete,[fn] and settled where they used to live.)


2:23 “Philistines”: literally, “Caphtorim.”

2:23 “Crete”: literally, “Caphtor.”

T4T People who came from Crete Island got rid of the Av group who previously lived in the land close to the Mediterranean Sea, as far south as Gaza. They took their land from them and started to live there.

LEB And also the Avvites, who lived in villages as far as Gaza, and the Caphtorim, who came out from Caphtor, destroyed them and then settled in their place.

BBE And the Avvim, living in the small towns as far as Gaza, came to destruction by the hands of the Caphtorim who came out from Caphtor and took their land.)

MOFNo MOF DEU book available

JPS and the Avvim, that dwelt in villages as far as Gaza, the Caphtorim, that came forth out of Caphtor, destroyed them, and dwelt in their stead. —

ASV And the Avvim, that dwelt in villages as far as Gaza, the Caphtorim, that came forth out of Caphtor, destroyed them, and dwelt in their stead.)

DRA The Hevites also, that dwelt in Haserim as far as Gaza, were expelled by the Cappadocians: who came out of Cappadocia, and destroyed them, and dwelt in their stead.

YLT 'As to the Avim who are dwelling in Hazerim unto Azzah, the Caphtorim — who are coming out from Caphtor — have destroyed them, and dwell in their stead.

DBY And the Avvites who dwelt in the hamlets as far as Gazah — the Caphtorim, who came out of Caphtor, destroyed them, and dwelt in their stead.)

RV and the Avvim which dwelt in villages as far as Gaza, the Caphtorim, which came forth out of Caphtor, destroyed them, and dwelt in their stead.)

WBS And the Avims who dwelt in Hazerim even to Azzah, the Caphtorims, who came forth from Caphtor, destroyed them, and dwelt in their stead.)

KJB And the Avims which dwelt in Hazerim, even unto Azzah, the Caphtorims, which came forth out of Caphtor, destroyed them, and dwelt in their stead.)
  (And the Avims which dwelt in Hazerim, even unto Azzah, the Caphtorims, which came forth out of Caphtor, destroyed them, and dwelt in their stead.) )

BB And the Auims which dwelt in Hazarim, euen vnto Azza, the Caphthorims whiche came out of Caphthor, destroyed them, and dwelt in their steade.
  (And the Auims which dwelt in Hazarim, even unto Azza, the Caphthorims which came out of Caphthor, destroyed them, and dwelt in their steade.)

GNV And the Auims which dwelt in Hazarim euen vnto Azzah, the Caphtorims which came out of Caphtor destroyed them, and dwelt in their steade.
  (And the Auims which dwelt in Hazarim even unto Azzah, the Caphtorims which came out of Caphtor destroyed them, and dwelt in their steade. )

CB And the Caphthorims came out of Caphther, and destroyed ye Auims (yt dwelt at Hazarim euen vnto Gaza) & there dwelt they in their steade.
  (And the Caphthorims came out of Caphther, and destroyed ye/you_all Auims (yt dwelt at Hazarim even unto Gaza) and there dwelt they in their steade.)

WYC Also men of Capadocie puttiden out Eueys, that dwelliden in Asseryn, `til to Gaza; which yeden out fro Capadocie, and diden awey Eueis, and dwelliden for hem.
  (Also men of Capadocie puttiden out Hivitess, that dwelled/dwelt in Asseryn, `til to Gaza; which went out from Capadocie, and diden awey Eueis, and dwelled/dwelt for them.)

LUT Und die Kaphthorim zogen aus Kaphthor und vertilgeten die Avim, die zu Hazerim wohneten bis gen Gaza, und wohneten an ihrer Statt daselbst.
  (And the Kaphthorim pulled out of Kaphthor and vertilgeten the Avim, the to Hazerim wohneten until gen Gaza, and wohneten at ihrer Statt there.)

CLV Hevæos quoque, qui habitabant in Haserim usque Gazan, Cappadoces expulerunt: qui egressi de Cappadocia deleverunt eos, et habitaverunt pro illis.
  (Hevæos quoque, who habitabant in Haserim usque Gazan, Cappadoces expulerunt: who egressi about Cappadocia deleverunt them, and habitaverunt pro illis. )

BRN And the Evites who dwell in Asedoth to Gaza, and the Cappadocians who came out of Cappadocia, destroyed them, and dwelt in their room.

BrLXX Καὶ οἱ Εὐαῖοι οἱ κατοικοῦντες ἐν Ἀσηδὼθ ἕως Γάζης, καὶ οἱ Καππάδοκες οἱ ἐξελθόντες ἐκ Καππαδοκίας, ἐξέτριψαν αὐτοὺς, καὶ κατῳκίσθησαν ἀντʼ αὐτῶν.
  (Kai hoi Euaioi hoi katoikountes en Asaʸdōth heōs Gazaʸs, kai hoi Kappadokes hoi exelthontes ek Kappadokias, exetripsan autous, kai katōikisthaʸsan antʼ autōn. )


TSNTyndale Study Notes:

2:23 The Caphtorites were descendants of Ham and were originally from Crete, a large island south of the Greek peninsula. The Caphtorites are usually identified with the Philistines (see Gen 10:6-14; 1 Chr 1:8-12). The Philistine presence in Canaan resulted from two separate movements, one in the time of the Hebrew patriarchs (see study note on Gen 21:32) and another that began about 1200 BC (see study notes on Josh 13:2; Judg 3:3). This passage apparently refers to the earlier settlement.
• The Avvites were indigenous inhabitants of the lower Mediterranean coastal plain; they were supplanted in Gaza by the early wave of Philistines (cp. Josh 13:2-4).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-participants

וְ⁠הָֽ⁠עַוִּ֛ים הַ⁠יֹּשְׁבִ֥ים בַּ⁠חֲצֵרִ֖ים עַד־עַזָּ֑ה כַּפְתֹּרִים֙ הַ⁠יֹּצְאִ֣ים מִ⁠כַּפְתּ֔וֹר

and,the,Avvites the,lived in/on/at/with,villages until Azzah Kaftorim the,came from,Caphtor

Here, the author introduces the Avvites and then describes what happened to them. If your language has its own way of introducing new participants, you could use it here in your translation. Alternate translation: “As for the Avvites who lived in villages as far as Gaza, the Caphtorites, who came from Caphtor”

Note 2 topic: translate-names

וְ⁠הָֽ⁠עַוִּ֛ים & כַּפְתֹּרִים֙

and,the,Avvites & Kaftorim

The words Avvites and Caphtorites are the names of people groups.

Note 3 topic: translate-names

מִ⁠כַּפְתּ֔וֹר

from,Caphtor

The word Caphtor is the name of a place. It may be another name for the island of Crete, located in the Mediterranean Sea.

Note 4 topic: writing-pronouns

הִשְׁמִידֻ֖⁠ם וַ⁠יֵּשְׁב֥וּ תַחְתָּֽ⁠ם

destroyed,them and=they_lived in_~_place,their

Here, the pronouns them and their refer to the Avvites. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: “destroyed the Avvites and lived in their place”

BI Deu 2:23 ©