Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Deu Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 2 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V33 V34 V35 V36 V37
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV DEU 2:32 verse available
OET-LV And_he/it_went_out Sihon to_meet_us he and_all people_his for_the_battle Jahaz_at.
UHB וַיֵּצֵא֩ סִיחֹ֨ן לִקְרָאתֵ֜נוּ ה֧וּא וְכָל־עַמּ֛וֹ לַמִּלְחָמָ֖ה יָֽהְצָה׃ ‡
(vauēʦēʼ şīḩon liqərāʼtēnū hūʼ vəkāl-ˊammō lammiləḩāmāh yāhəʦāh.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And Sihon came out against us, he and all his people, to the battle at Jahaz.
UST Then Sihon and his soldiers marched out to fight against us at the town of Jahaz.
BSB § So Sihon and his whole army came out for battle against us at Jahaz.
OEB No OEB DEU book available
WEB Then Sihon came out against us, he and all his people, to battle at Jahaz.
NET When Sihon and all his troops emerged to encounter us in battle at Jahaz,
LSV And Sihon comes out to meet us, he and all his people, to the battle at Jahaz;
FBV Sihon and his whole army came out to fight us at Jahaz.
T4T Then Sihon came out of the city with all his army to fight against us at Jahaz town.
LEB Then Sihon and all his people came out to meet us for battle at Jahaz.
BBE Then Sihon came out against us with all his people, to make an attack on us at Jahaz.
MOF No MOF DEU book available
JPS Then Sihon came out against us, he and all his people, unto battle at Jahaz.
ASV Then Sihon came out against us, he and all his people, unto battle at Jahaz.
DRA And Sehon came out to meet us with all his people to fight at Jasa.
YLT 'And Sihon cometh out to meet us, he and all his people, to battle to Jahaz;
DBY And Sihon came out against us for battle, he and all his people, to Jahaz.
RV Then Sihon came out against us, he and all his people, unto battle at Jahaz.
WBS Then Sihon came out against us, he and all his people, unto battle at Jahaz.
KJB Then Sihon came out against us, he and all his people, to fight at Jahaz.
BB Then both Sehon and all his people came out agaynst vs to fight at Iaza.
(Then both Sehon and all his people came out against us to fight at Iaza.)
GNV Then came out Sihon to meete vs, him selfe with all his people to fight at Iahaz.
(Then came out Sihon to meet us, himself with all his people to fight at Iahaz.)
CB And Siho came out wt all his people to fight agaynst vs at Iahza.
(And Siho came out with all his people to fight against us at Iahza.)
WYC And Seon yede out ayens vs with al his puple to batel in Jasa.
(And Seon went out against us with all his people to batel in Yasa.)
LUT Und Sihon zog aus uns entgegen mit all seinem Volk zum Streit gen Jahza.
(And Sihon pulled out of uns entgegen with all seinem people for_the Streit gen Yahza.)
CLV Egressusque est Sehon obviam nobis cum omni populo suo ad prælium in Jasa.
(Egressusque it_is Sehon obviam nobis cum omni populo his_own to prælium in Yasa.)
BRN And Seon the king of Esebon came forth to meet us, he and all his people to war at Jassa.
BrLXX Καὶ ἐξῆλθε Σηὼν βασιλεὺς Ἐσεβὼν εἰς συνάντησιν ἡμῖν, αὐτὸς καὶ πᾶς ὁ λαὸς αὐτοῦ, εἰς πόλεμον εἰς Ἰασσά.
(Kai exaʸlthe Saʸōn basileus Esebōn eis sunantaʸsin haʸmin, autos kai pas ho laos autou, eis polemon eis Yassa.)
2:26-37 See Num 21:21-32.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
וַיֵּצֵא֩ סִיחֹ֨ן לִקְרָאתֵ֜נוּ
and=he/it_went_out Sihon to,meet,us
The implication is that Sihon came out of his main city, Heshbon and went to Jahaz to fight against the Israelites. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: “And Sihon came out from Heshbon to attack us”
Note 2 topic: figures-of-speech / exclusive
לִקְרָאתֵ֜נוּ
to,meet,us
By us, Moses means himself and the Israelite men old enough to fight, but not the rest of the Israelites, so use the exclusive form of that word in your translation if your language marks that distinction.
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
עַמּ֛וֹ
people,his
Here, his people refers to the fighting men whom Sihon led. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: “his fighting men”
Note 4 topic: translate-names
יָֽהְצָה
Jahaz,at
The word Jahaz is the name of a city in Moab.