Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Gen Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
Gen 26 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) Then from there Yitshak moved down to Beer-Sheba,
OET-LV And_he/it_ascended from_there wwww wwww.
UHB וַיַּ֥עַל מִשָּׁ֖ם בְּאֵ֥ר שָֽׁבַע׃ ‡
(vayyaˊal mishshām bəʼēr shāⱱaˊ.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Then from there he went up to Beersheba.
UST From there Isaac and his family went south to the city of Beersheba.
BSB § From there Isaac went up to Beersheba,
OEB Isaac went up from there to Beer-sheba.
WEB He went up from there to Beersheba.
NET From there Isaac went up to Beer Sheba.
LSV And he goes up from there [to] Beer-Sheba,
FBV From there he moved on to Beersheba.
T4T From there Isaac went up to Beersheba.
LEB And from there he went up to Beersheba.
BBE And from there he went on to Beer-sheba.
MOF No MOF GEN book available
JPS And he went up from thence to Beer-sheba.
ASV And he went up from thence to Beer-sheba.
DRA And he went up from that place to Bersabee,
YLT And he goeth up from thence [to] Beer-Sheba,
DBY And he went up thence to Beer-sheba.
RV And he went up from thence to Beer-sheba.
WBS And he went up from thence to Beer-sheba.
KJB And he went up from thence to Beer-sheba.
BB And he went vp thence to Beer-seba.
(And he went up thence to Beer-seba.)
GNV So he went vp thence to Beer-sheba.
(So he went up thence to Beer-sheba. )
CB Afterwarde he departed thence vnto Berseba.
(Afterwarde he departed thence unto Berseba.)
WYC Forsothe he stiede fro that place in to Bersabee,
(Forsothe he stiede from that place in to Bersabee,)
LUT Danach zog er von dannen gen Bersaba.
(Danach pulled he from dannen gen Bersaba.)
CLV Ascendit autem ex illo loco in Bersabee,
(Ascendit however ex illo instead in Bersabee, )
BRN And he went up thence to the well of the oath.
BrLXX Ἀνέβη δὲ ἐκεῖθεν ἐπὶ τὸ φρέαρ τοῦ ὅρκου.
(Anebaʸ de ekeithen epi to frear tou horkou. )
26:1-35 In this digression from Jacob’s story, Isaac’s prosperity (ch 26) shows that the blessing had passed to him (cp. 25:11) despite his failures of faith.
וַיַּ֥עַל מִשָּׁ֖ם בְּאֵ֥ר שָֽׁבַע
and=he/it_ascended from=there בְּאֵר שָׁבַע
The word up refers to the fact that Beersheba is higher in elevation from where they were; it is also south in direction. Some translations leave that information implied. Do what is best in your language. Alternate translation: “From there he and his family moved south to the city of Beersheba.” or “One day he and his family moved from there to the city of Beersheba.”