Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Gen Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
Gen 26 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) So Yitshak settled there in Gerar.
OET-LV And_he/it_sat_down//remained//lived Yiʦḩāq/(Isaac) in/on/at/with_Gerar.
UHB וַיֵּ֥שֶׁב יִצְחָ֖ק בִּגְרָֽר׃ ‡
(vayyēsheⱱ yiʦḩāq bigərār.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT So Isaac stayed in Gerar.
UST Then Isaac did what God said and settled with his family in the city of Gerar.
BSB § So Isaac settled in Gerar.
OEB So Isaac settled in Gerar.
WEB Isaac lived in Gerar.
NET So Isaac settled in Gerar.
LSV And Isaac dwells in Gerar;
FBV So Isaac stayed in Gerar.
T4T so Isaac stayed there along with his wife and sons.
LEB So Isaac settled in Gerar.
BBE So Isaac went on living in Gerar;
MOF No MOF GEN book available
JPS And Isaac dwelt in Gerar.
ASV And Isaac dwelt in Gerar:
DRA So Isaac abode in Gerara.
YLT And Isaac dwelleth in Gerar;
DBY And Isaac dwelt at Gerar.
RV And Isaac dwelt in Gerar:
WBS And Isaac dwelt in Gerar:
KJB ¶ And Isaac dwelt in Gerar:
BB And Isahac dwelled in Gerar.
GNV So Izhak dwelt in Gerar.
CB So Isaac dwelt at Gerar.
WYC And so Ysaac dwellide in Geraris.
(And so Ysaac dwelled/dwelt in Geraris.)
LUT Also wohnete Isaak zu Gerar.
(So wohnete Isaak to Gerar.)
CLV Mansit itaque Isaac in Geraris.
(Mansit therefore Isaac in Geraris. )
BRN And Isaac dwelt in Gerara.
BrLXX Κατῴκησε δὲ Ἰσαὰκ ἐν Γεράροις.
(Katōkaʸse de Isaʼak en Gerarois. )
26:1-35 In this digression from Jacob’s story, Isaac’s prosperity (ch 26) shows that the blessing had passed to him (cp. 25:11) despite his failures of faith.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
וַיֵּ֥שֶׁב יִצְחָ֖ק בִּגְרָֽר
and=he/it_sat_down//remained//lived Yiʦḩāq/(Isaac) in/on/at/with,Gerar
In your translation it should not sound like Isaac lived alone; the rest of his family lived with him. Alternate translation: “So Isaac obeyed what God commanded and stayed with his family in the city of Gerar.”