Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 26 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V31V32V33V34V35

Parallel GEN 26:30

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Gen 26:30 ©

OET (OET-RV) Then Yitshak prepared a feast for them, and they all ate and drank together.

OET-LVAnd_he/it_made to/for_them a_feast and_ate and_drank.

UHBוַ⁠יַּ֤עַשׂ לָ⁠הֶם֙ מִשְׁתֶּ֔ה וַ⁠יֹּאכְל֖וּ וַ⁠יִּשְׁתּֽוּ׃ 
   (va⁠uaˊas lā⁠hem mishətteh va⁠uoʼkə va⁠uishəttū.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Then he made a feast for them, and they ate and drank.

UST Then Isaac prepared a feast, and they all ate and drank together.


BSB § So Isaac prepared a feast for them, and they ate and drank.

OEB And he made them a feast and they ate and drank.

WEB He made them a feast, and they ate and drank.

NET So Isaac held a feast for them and they celebrated.

LSV And he makes a banquet for them, and they eat and drink,

FBV So Isaac had a special meal prepared to celebrate the agreement. They ate and drank,

T4T So Isaac made a feast for them, and they all ate and drank.

LEB So he made a meal for them, and they ate and drank.

BBE Then he made a feast for them, and they all had food and drink.

MOFNo MOF GEN book available

JPS And he made them a feast, and they did eat and drink.

ASV And he made them a feast, and they did eat and drink.

DRA And he made them a feast, and after they had eaten and drunk:

YLT And he maketh for them a banquet, and they eat and drink,

DBY And he made them a feast, and they ate and drank.

RV And he made them a feast, and they did eat and drink.

WBS And he made them a feast, and they did eat and drink.

KJB And he made them a feast, and they did eat and drink.

BB And he made them a feast, and they dyd eate and drynke.
  (And he made them a feast, and they did eat and drink.)

GNV Then hee made them a feast, and they dyd eate and drinke.
  (Then he made them a feast, and they did eat and drink.)

CB Then Isaac made them a feast, and they ate and dronke.

WYC Therfor Isaac made a feeste to hem; and after mete and drynk thei risen eerli,
  (Therefore Isaac made a feeste to hem; and after meet and drynk they risen early,)

LUT Da machte er ihnen ein Mahl, und sie aßen und tranken.
  (So machte he ihnen a Mahl, and they/she/them aßen and tranken.)

CLV Fecit ergo eis convivium, et post cibum et potum
  (Fecit ergo eis convivium, and after cibum and potum)

BRN And he made a feast for them, and they ate and drank.

BrLXX Καὶ ἐποίησεν αὐτοῖς δοχὴν, καὶ ἔφαγον καὶ ἔπιον.
  (Kai epoiaʸsen autois doⱪaʸn, kai efagon kai epion.)


TSNTyndale Study Notes:

26:1-35 In this digression from Jacob’s story, Isaac’s prosperity (ch 26) shows that the blessing had passed to him (cp. 25:11) despite his failures of faith.


UTNuW Translation Notes:

וַ⁠יֹּאכְל֖וּ וַ⁠יִּשְׁתּֽוּ

and,ate and,drank

In your translation it should not sound like the feast was only for King Abimelech and his men; Isaac ate with them.

BI Gen 26:30 ©