Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 26 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V27V28V29V30V31V32V33V34V35

Parallel GEN 26:26

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Gen 26:26 ©

OET (OET-RV) Then King Abimelech came to Yitshak from Gerar along with his friend Ahuzzath and Phicol the commander of his army

OET-LVAnd_ʼₐⱱīmelek he_came to_him/it from_Gerar and_Ahuzzath adviser_his and_Phicol the_commander army_his.

UHBוַ⁠אֲבִימֶ֕לֶךְ הָלַ֥ךְ אֵלָ֖י⁠ו מִ⁠גְּרָ֑ר וַ⁠אֲחֻזַּת֙ מֵֽרֵעֵ֔⁠הוּ וּ⁠פִיכֹ֖ל שַׂר־צְבָאֽ⁠וֹ׃ 
   (va⁠ʼₐⱱīmelek hālak ʼēlāy⁠v mi⁠ggərār va⁠ʼₐḩuzzat mērēˊē⁠hū ū⁠fīkol sar-ʦəⱱāʼ⁠ō.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Then Abimelech came to him from Gerar, and Ahuzzath his friend, and Phicol the commander of his army.

UST Then King Abimelech went to Isaac from the city of Gerar with his adviser Ahuzzath and his army commander Phicol.


BSB § Later, Abimelech came to Isaac from Gerar, with Ahuzzath his adviser and Phicol the commander of his army.

OEB Then Abimelech came to him from Gerar with Ahuzzath his friend, and Phicol the captain of his army.

WEB Then Abimelech went to him from Gerar with Ahuzzath his friend, and Phicol the captain of his army.

NET Now Abimelech had come to him from Gerar along with Ahuzzah his friend and Phicol the commander of his army.

LSV And Abimelech has gone to him from Gerar, and Ahuzzath his friend, and Phichol head of his host;

FBV Sometime later Abimelech came from Gerar to see Isaac, along with Ahuzzath his advisor, and Phicol the commander of his army.[fn]


26:26 See 21:22. In view of the length of time between these events it is unlikely that they are the same individuals. These were probably official titles rather than personal names.

T4TWhile they were digging the well, King Abimelech came to Isaac from Gerar, along with Ahuzzath, his advisor, and Phicol, the commander of his army.

LEB Then Abimelech went to him from Gerar with Ahuzzath his friend and Phicol his army commander.

BBE And Abimelech had come to him from Gerar, with Ahuzzath his friend and Phicol, the captain of his army.

MOFNo MOF GEN book available

JPS Then Abimelech went to him from Gerar, and Ahuzzath his friend, and Phicol the captain of his host.

ASV Then Abimelech went to him from Gerar, and Ahuzzath his friend, and Phicol the captain of his host.

DRA To which place when Abimelech, and Ochozath his friend, and Phicol chief captain of his soldiers came from Gerara,

YLT And Abimelech hath gone unto him from Gerar, and Ahuzzath his friend, and Phichol head of his host;

DBY And Abimelech, and Ahuzzath his friend, and Phichol the captain of his host, went to him from Gerar.

RV Then Abimelech went to him from Gerar, and Ahuzzath his friend, and Phicol the captain of his host.

WBS Then Abimelech went to him from Gerar, and Ahuzzath one of his friends, and Phichol the chief captain of his army.

KJB ¶ Then Abimelech went to him from Gerar, and Ahuzzath one of his friends, and Phichol the chief captain of his army.

BB Then came Abimelech to him from Gerar, and Ahuzath his friende, and Phicol the captaine of his armie.

GNV Then came Abimelech to him from Gerar, and Ahuzzath one of his friendes, and Phichol the captaine of his armie.

CB And Abimelech wente vnto him from Gerar, and Ahusath his frende, and Phicolhis chefe captayne.
  (And Abimelech went unto him from Gerar, and Ahusath his friend, and Phicolhis chief captayne.)

WYC And whanne Abymelech, and Ochosat, hise frendis, and Ficol, duk of knyytis, hadden come fro Geraris to that place,
  (And when Abymelech, and Ochosat, his frendis, and Ficol, duk of knyytis, had come from Geraris to that place,)

LUT Und Abimelech ging zu ihm von Gerar, und Ahusath, sein Freund, und Phichol, sein Feldhauptmann.
  (And Abimelech went to him from Gerar, and Ahusath, his Freund, and Phichol, his Feldhauptmann.)

CLV Ad quem locum cum venissent de Geraris Abimelech, et Ochozath amicus illius, et Phicol dux militum,[fn]
  (Ad which place when/with venissent about Geraris Abimelech, and Ochozath amicus illius, and Phicol dux militum,)


26.26 Ad quem locum, etc. HIERON. Abimelech non semper pacem habet cum Isaac, etc., usque ad et alia plura sunt in quibus nobiscum philosophi dissident, vel concordant. Pro Ochozath, pronubo, in Hebræo habetur collegium amicorum ejus, ut tam hominem significet quam amicorum turbam, quæ cum rege venerat: in quibus fuit Phicol, princeps exercitus illius. Abimelech, et Ochozath, etc. ISID. in Gen., tom. 5 Duo cum Abimelech venerunt: Ochozath, gener ejus, etc., usque ad sapientibus et insipientibus debitor est.


26.26 Ad which locum, etc. HIERON. Abimelech not/no semper pacem habet when/with Isaac, etc., usque to and other plura are in to_whom nobiscum philosophi dissident, or concordant. Pro Ochozath, pronubo, in Hebræo habetur collegium amicorum his, as tam hominem significet how amicorum turbam, which when/with rege venerat: in to_whom fuit Phicol, prince exercitus illius. Abimelech, and Ochozath, etc. ISID. in Gen., tom. 5 Duo when/with Abimelech venerunt: Ochozath, gener his, etc., usque to sapientibus and insipientibus debitor est.

BRN And Abimelech came to him from Gerara, and so did Ochozath his [fn]friend, and Phichol the commander-in-chief of his army.


26:26 q. d. he that gives away in marriage.

BrLXX Καὶ Ἀβιμέλεχ ἐπορεύθη πρὸς αὐτὸν ἀπὸ Γεράρων, καὶ Ὁχοζὰθ ὁ νυμφαγωγὸς αὐτοῦ, καὶ Φιχὼλ ὁ ἀρχιστράτηγος τῆς δυνάμεως αὐτοῦ.
  (Kai Abimeleⱪ eporeuthaʸ pros auton apo Gerarōn, kai Hoⱪozath ho numfagōgos autou, kai Fiⱪōl ho arⱪistrataʸgos taʸs dunameōs autou. )


TSNTyndale Study Notes:

26:1-35 In this digression from Jacob’s story, Isaac’s prosperity (ch 26) shows that the blessing had passed to him (cp. 25:11) despite his failures of faith.


UTNuW Translation Notes:

וַ⁠אֲבִימֶ֕לֶךְ הָלַ֥ךְ אֵלָ֖י⁠ו מִ⁠גְּרָ֑ר

and,Abimelech went to=him/it from,Gerar

Alternate translation: “Then King Abimelech came to him from the city of Gerar”

וַ⁠אֲחֻזַּת֙ מֵֽרֵעֵ֔⁠הוּ

and,Ahuzzath adviser,his

King Abimelech’s friend Ahuzzath was probably his adviser.

וּ⁠פִיכֹ֖ל שַׂר צְבָאֽ⁠וֹ

and,Phicol chief army,his

See how you translated this phrase in Gen 21:22, 32. Alternate translation: “and his army captain Phicol.”

BI Gen 26:26 ©