Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

Job 34 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V35V36V37

Parallel JOB 34:34

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Job 34:34 ©

OET (OET-RV)  ⇔ People of understanding tell me
 ⇔ along with wise people who listen to me:

OET-LVPeople of_heart they_will_say to_me and_man wise [who]_listens to_me.

UHBאַנְשֵׁ֣י לֵ֭בָב יֹ֣אמְרוּ לִ֑⁠י וְ⁠גֶ֥בֶר חָ֝כָ֗ם שֹׁמֵ֥עַֽ לִֽ⁠י׃ 
   (ʼanshēy lēⱱāⱱ yoʼmərū li⁠y və⁠geⱱer ḩākām shomēˊa li⁠y.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Men of heart will say to me,
⇔ and a man of wisdom hearing me,

USTBut unfortunately, I believe that when people who have good sense
⇔ and people who are wise hear my question and your answer,
⇔ they will say to me,


BSB Men of understanding will declare to me,
⇔ and the wise men who hear me will say:

OEB Men of intellect will admit–
⇔ Men of wisdom who listen to me–

WEB Men of understanding will tell me,
⇔ yes, every wise man who hears me:

NET Men of understanding say to me –
 ⇔ any wise man listening to me says –

LSV Let men of heart say to me,
And a wise man is listening to me:

FBV For people who understand—those who are wise who have heard what I said—will tell me,

T4T  ⇔ “People who have good sense, those who are wise and who listen to what I say,
⇔ will say to me,

LEB• [fn] say to me, and the wise man hearing me says:


?:? Literally “Men of heart”

BBE Men of knowledge, and all wise men, hearing me, will say,

MOFNo MOF JOB book available

JPS Men of understanding will say unto me, yea, every wise man that heareth me:

ASV Men of understanding will say unto me,
 ⇔ Yea, every wise man that heareth me:

DRA Let men of understanding speak to me, and let a wise man hearken to me.

YLT Let men of heart say to me, And a wise man is hearkening to me.

DBY Men of understanding will say to me, and a wise man who heareth me:

RV Men of understanding will say unto me, yea, every wise man that heareth me:

WBS Let men of understanding tell me, and let a wise man hearken to me.

KJB Let men of understanding tell me, and let a wise man hearken unto me.[fn]
  (Let men of understanding tell me, and let a wise man hearken unto me.)


34.34 of…: Heb. of heart

BB Let men of vnderstanding tell me, and let a wyse man hearken vnto me.
  (Let men of understanding tell me, and let a wise man hearken unto me.)

GNV Let men of vnderstanding tell me, and let a wise man hearken vnto me.
  (Let men of understanding tell me, and let a wise man hearken unto me. )

CB For els the men of vnderstodinge & wisdome that haue herde me, might saye: What cast thou speake?
  (For else the men of understanding and wisdome that have heard me, might say: What cast thou/you speak?)

WYC Men vndurstondynge, speke to me; and a wise man, here me.
  (Men understondynge, speke to me; and a wise man, here me.)

LUT Weise Leute lasse ich mir sagen, und ein weiser Mann gehorchet mir.
  (Weise Leute let I to_me say, and a weiser man gehorchet mir.)

CLV Viri intelligentes loquantur mihi, et vir sapiens audiat me.
  (Viri intelligentes loquantur mihi, and man sapiens audiat me. )

BRN Because the wise in heart shall say this, and a wise man listens to my word.

BrLXX Διὸ συνετοὶ καρδίας ἐροῦσι ταῦτα, ἀνὴρ δὲ σοφὸς ἀκήκοέ μου τὸ ῥῆμα.
  (Dio sunetoi kardias erousi tauta, anaʸr de sofos akaʸkoe mou to ɽaʸma. )


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

אַנְשֵׁ֣י לֵ֭בָב

men_of understanding

See how you translated the same expression in verse 10. Alternate translation: “Men of understanding”

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

וְ⁠גֶ֥בֶר חָ֝כָ֗ם

and,man wise

If your language does not use an abstract noun for the idea of wisdom, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “and any wise person”

Note 3 topic: figures-of-speech / ellipsis

שֹׁמֵ֥עַֽ לִֽ⁠י

hear to=me

Elihu is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You can supply these words from the context if that would be clearer in your language. Alternate translation: “hearing me will also say to me”

BI Job 34:34 ©