Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

Job 34 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37

Parallel JOB 34:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Job 34:3 ©

OET (OET-RV)Yes, our ears test words,
 ⇔ just like our mouth distinguishes tastes.

OET-LVDOM [the]_ear words it_tests and_palate it_tastes to_food.

UHBכִּי־אֹ֭זֶן מִלִּ֣ין תִּבְחָ֑ן וְ֝⁠חֵ֗ךְ יִטְעַ֥ם לֶ⁠אֱכֹֽל׃ 
   (ⱪī-ʼozen milliyn tiⱱḩān və⁠ḩēk yiţˊam le⁠ʼₑkol.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT For the ear tests words,
⇔ and the palate tastes food.

UST I want you to listen carefully to me because when people hear others speak,
⇔ they need to decide whether what the others are saying is right or wrong.
⇔ They do this just as people taste food to decide whether it is good or bad.


BSB For the ear tests words
⇔ as the mouth tastes food.

OEB For the ear is the tester of words
⇔ As the palate the taster of food.

WEB For the ear tries words,
⇔ as the palate tastes food.

NET For the ear assesses words
 ⇔ as the mouth tastes food.

LSV For the ear tries words,
And the palate tastes to eat.

FBV The ear distinguishes words just as the palate distinguishes foods.[fn]


34:3 This is what Job stated in 12:11.

T4T When we [SYN] hear what other people like you say,
⇔ we [RHQ] think carefully about what they say to determine what is good and what is bad,
⇔ like we [SYN] taste food to determine what is good.

LEB• the ear tests words, and the palate tastes[fn]


?:? Literally “to eat”

BBE For words are tested by the ear, as food is tasted by the mouth.

MOFNo MOF JOB book available

JPS For the ear trieth words, as the palate tasteth food.

ASV For the ear trieth words,
 ⇔ As the palate tasteth food.

DRA For the ear trieth words, and the mouth discerneth meats by the taste.

YLT For the ear doth try words, And the palate tasteth to eat.

DBY For the ear trieth words, as the palate tasteth food.

RV For the ear trieth words, as the palate tasteth meat.

WBS For the ear trieth words, as the mouth tasteth food.

KJB For the ear trieth words, as the mouth tasteth meat.[fn]
  (For the ear trieth words, as the mouth tasteth meat.)


34.3 mouth: Heb. palate

BB For the eare discerneth wordes, and the mouth tasteth the meates.
  (For the eare discerneth words, and the mouth tasteth the meates.)

GNV For the eare tryeth the words, as the mouth tasteth meate.

CB For like as the mouth tasteth the meates, so the eare proueth & discerneth the wordes.
  (For like as the mouth tasteth the meates, so the eare proueth and discerneth the words.)

WYC and the throte demeth metis bi taast.
  (and the throte demeth meats by taast.)

LUT Denn das Ohr prüfet die Rede, und der Mund schmecket die Speise.
  (Because the Ohr prüfet the Rede, and the Mund schmecket the Speise.)

CLV Auris enim verba probat, et guttur escas gustu dijudicat.
  (Auris because verba probat, and guttur escas gustu diyudicat. )

BRN For the ear tries words, and the mouth tastes meat.

BrLXX Ὅτι οὖς λόγους δοκιμάζει, καὶ λάρυγξ γεύεται βρῶσιν.
  (Hoti ous logous dokimazei, kai larugx geuetai brōsin. )


TSNTyndale Study Notes:

34:3-4 ear tests . . . mouth distinguishes: Elihu echoed Job’s earlier complaint about the other counselors’ weak argument that “wisdom belongs to the aged” (12:11-12; see 6:30; Heb 5:14).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / simile

אֹ֭זֶן מִלִּ֣ין תִּבְחָ֑ן וְ֝⁠חֵ֗ךְ יִטְעַ֥ם לֶ⁠אֱכֹֽל

ear words tests and,palate tastes to,food

As the General Notes to this chapter discuss, Elihu is using the same phrase that Job used to tell his friends in 12:11 that he had considered and rejected their perspective. Elihu is quoting Job in order to tell him that, for his part, he has considered Job’s perspective and rejected it. To help your readers recognize this, you may wish to use the same language in your translation here as you did in 12:11.

Note 2 topic: grammar-connect-words-phrases

אֹ֭זֶן מִלִּ֣ין תִּבְחָ֑ן וְ֝⁠חֵ֗ךְ יִטְעַ֥ם לֶ⁠אֱכֹֽל

ear words tests and,palate tastes to,food

Elihu is using the word and to indicate that the phrase it introduces is just as true as the previous phrase. If it would be helpful to your readers, you could indicate this in your translation. Alternate translation: “the ear tests words, just as the palate tastes food”

Note 3 topic: figures-of-speech / personification

אֹ֭זֶן מִלִּ֣ין תִּבְחָ֑ן וְ֝⁠חֵ֗ךְ יִטְעַ֥ם לֶ⁠אֱכֹֽל

ear words tests and,palate tastes to,food

Elihu is speaking of the ear as if it could test words by itself. He is using the ear to represent hearing, and he means that people themselves test or consider the words of others when they hear them. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “people consider others’ words when they hear them, just as people discern with their mouths the taste of their food”

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

אֹ֭זֶן מִלִּ֣ין תִּבְחָ֑ן וְ֝⁠חֵ֗ךְ יִטְעַ֥ם לֶ⁠אֱכֹֽל

ear words tests and,palate tastes to,food

Though Elihu is making a general statement, he is referring implicitly to what Job has said and what he has decided about it. You could indicate that in your translation if it would be helpful to your readers. Alternate translation: “I have heard what Job has said and I have considered it and decided that it is not true, just as people discern with their mouths the taste of their food”

Note 5 topic: figures-of-speech / metonymy

מִלִּ֣ין

words

Elihu is using the term words to mean what people say by using words. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “what people say”

Note 6 topic: figures-of-speech / personification

וְ֝⁠חֵ֗ךְ יִטְעַ֥ם לֶ⁠אֱכֹֽל

and,palate tastes to,food

Elihu is speaking of the palate or mouth as if it could taste by itself. He means that with their mouths, people discern the taste of the food that they eat. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “just as people discern with their mouths the taste of their food”

BI Job 34:3 ©