Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

Job 34 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37

Parallel JOB 34:23

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Job 34:23 ©

OET (OET-RV) He doesn’t appoint anyone again
⇔ to go to God for judgement.

OET-LVDOM not on a_person he_will_appoint again to_go to god in/on/at/with_judgment.

UHBכִּ֤י לֹ֣א עַל־אִ֭ישׁ יָשִׂ֣ים ע֑וֹד לַ⁠הֲלֹ֥ךְ אֶל־אֵ֝֗ל בַּ⁠מִּשְׁפָּֽט׃ 
   (ⱪiy loʼ ˊal-ʼiysh yāsiym ˊōd la⁠hₐlok ʼel-ʼēl ba⁠mmishəpāţ.)

Key: yellow:verbs, red:negative, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT For he does not set upon a man further,
⇔ to go to God for judgment.

UST Now God does not need to examine a person further
⇔ before passing judgment on that person.


BSB For God need not examine a man further
⇔ or have him approach for judgment.

OEB No time doth he set for man
⇔ To appear before God in judgment:

WEB For he doesn’t need to consider a man further,
⇔ that he should go before God in judgment.

NET For he does not still consider a person,
 ⇔ that he should come before God in judgment.

LSV For He does not permit man anymore,
To go to God in judgment,

FBV God doesn't need to examine anyone in any greater detail that they should come before him for judgment.[fn]


34:23 Meaning that God knows the destiny of all based on what they have done.

T4T God does not need to set a time
⇔ when we will stand in front of him in order that he may judge us.
⇔ He can judge us whenever he wants to.

LEB• a time for man to go to God in the judgment.

BBE For he does not give man a fixed time to come before him to be judged.

MOFNo MOF JOB book available

JPS For He doth not appoint a time unto any man, when he should go before God in judgment.

ASV For he needeth not further to consider a man,
 ⇔ That he should go before God in judgment.

DRA For it is no longer in the power of man to enter into judgment with God.

YLT For He doth not suffer man any more, To go unto God in judgment,

DBY For he doth not long consider a man, to bring him before [fn]God in judgment.


34.23 El

RV For he needeth not further to consider a man, that he should go before God in judgment.

WBS For he will not lay upon man more than right ; that he should enter into judgment with God.

KJB For he will not lay upon man more than right; that he should enter into judgment with God.[fn]
  (For he will not lay upon man more than right; that he should enter into judgment with God.)


34.23 enter: Heb. go

BB For God wil not lay vpon man more then he hath sinned, that he should enter into iudgement with him.
  (For God will not lay upon man more then he hath/has sinned, that he should enter into judgement with him.)

GNV For he will not lay on man so much, that he should enter into iudgement with God.
  (For he will not lay on man so much, that he should enter into judgement with God. )

CB For no ma shalbe suffred to go into iudgment with God.
  (For no man shall be suffered to go into judgement with God.)

WYC for it is `no more in the power of man, that he come to God in to doom.

LUT Denn es wird niemand gestattet, daß er mit GOtt rechte.
  (Because it becomes niemand gestattet, that he with God rechte.)

CLV neque enim ultra in hominis potestate est, ut veniat ad Deum in judicium.
  (neque because ultra in hominis potestate it_is, as let_him_come to God in yudicium. )

BRN For he will not lay upon a man more than right.

BrLXX Ὅτι οὐκ ἐπʼ ἄνδρα θήσει ἔτι.
  (Hoti ouk epʼ andra thaʸsei eti. )


TSNTyndale Study Notes:

34:23 We don’t set the time: Elihu rejected Job’s wish for a quick (21:19), published time of judgment (24:1).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis

לֹ֣א עַל־אִ֭ישׁ יָשִׂ֣ים

not on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in (a)_man appointed

As Job does in 23:6, here Elihu is leaving out some of the words of a certain Hebrew expression that occurs in full form in other places in the book. See how you translated the expression “set upon” in 23:6. Alternate translation: “God does not set his heart upon a person” or “God does not consider a person”

Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis

לַ⁠הֲלֹ֥ךְ אֶל־אֵ֝֗ל בַּ⁠מִּשְׁפָּֽט

to,go to/towards god in/on/at/with,judgment

Elihu is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You can supply these words from the context if that would be clearer in your language. Alternate translation: “so there is no need for any person to go to him for judgment”

BI Job 34:23 ©