Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2Ki 21 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V26

Parallel 2KI 21:25

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ki 21:25 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_rest of_the_matters of_ʼĀmōn which he_did not [are]_they written on the_scroll of_the_matters the_days of_kings of_Yəhūdāh/(Judah).

UHBוְ⁠יֶ֛תֶר דִּבְרֵ֥י אָמ֖וֹן אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֑ה הֲ⁠לֹא־הֵ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל־סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַ⁠יָּמִ֖ים לְ⁠מַלְכֵ֥י יְהוּדָֽה׃
   (və⁠yeter diⱱrēy ʼāmōn ʼₐsher ˊāsāh hₐ⁠loʼ-hēm kətūⱱim ˊal-şēfer diⱱrēy ha⁠yyāmim lə⁠malkēy yəhūdāh.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ τὰ λοιπὰ τῶν λόγων Ἀμὼς ὅσα ἐποίησεν, οὐκ ἰδοὺ ταῦτα γεγραμμένα ἐπὶ βιβλίῳ λόγων τῶν ἡμερῶν τοῖς βασιλεῦσιν Ἰούδα;
   (Kai ta loipa tōn logōn Amōs hosa epoiaʸsen, ouk idou tauta gegrammena epi bibliōi logōn tōn haʸmerōn tois basileusin Youda; )

BrTrAnd the rest of the acts of Amos, even all that he did, behold, are not these written in the book of the chronicles of the kings of Juda?

ULTBut the rest of the things of Amon that he did—are they not written on the scroll of the words of the days of the kings of Judah?

USTIf you want to read about the other things that Amon did, they are written in the book of the events of the Kings of Judah.

BSB  § As for the rest of the acts of Amon, along with his accomplishments, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah?


OEBNo OEB 2KI book available

WEBBENow the rest of the acts of Amon which he did, aren’t they written in the book of the chronicles of the kings of Judah?

WMBB (Same as above)

NETThe rest of Amon’s accomplishments are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Judah.

LSVAnd the rest of the matters of Amon that he did, are they not written on the scroll of the Chronicles of the Kings of Judah?

FBVThe rest of what happened in Amon's reign, and all he did, are recorded in the Book of Chronicles of the Kings of Judah.

T4TIf you want to read about [RHQ] the other things that Amon did, they are written in the scroll called ‘The History of the Kings of Judah’.

LEBThe remainder of the acts of Amon that he did, are they not written on the scroll of the events of the days of the kings of Judah?

BBENow the rest of the acts which Amon did, are they not recorded in the book of the history of the kings of Judah?

MoffNo Moff 2KI book available

JPSNow the rest of the acts of Amon which he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?

ASVNow the rest of the acts of Amon which he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?

DRABut the rest of the acts of Amen which he did, are they not written in the book of the words of the days of the kings of Juda?

YLTAnd the rest of the matters of Amon that he did, are they not written on the book of the Chronicles of the kings of Judah?

DrbyAnd the rest of the acts of Amon, what he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?

RVNow the rest of the acts of Amon which he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?

WbstrNow the rest of the acts of Amon which he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?

KJB-1769Now the rest of the acts of Amon which he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
   (Now the rest of the acts of Amon which he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Yudah? )

KJB-1611Now the rest of the acts of Amon, which he did, are they not written in the booke of the chronicles of the kings of Iudah?
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsThe rest of the wordes that concerne Amon what thinges he dyd, are they not written in the booke of the cronicles of the kinges of Iuda?
   (The rest of the words that concern Amon what things he did, are they not written in the book of the cronicles of the kings of Yudah?)

GnvaConcerning the rest of the actes of Amon, which he did, are they not written in the booke of the Chronicles of the Kings of Iudah?
   (Concerning the rest of the acts of Amon, which he did, are they not written in the book of the Chronicles of the Kings of Yudah? )

CvdlAs for other thinges that Amon dyd, beholde, they are wrytten in the Cronicles of the kynges of Iuda.
   (As for other things that Amon did, behold, they are written in the Chronicles of the kings of Yudah.)

WyclForsothe the residue of wordis of Amon, whiche he dide, whether these ben not writun in the book of wordis of daies of the kyngis of Juda?
   (Forsothe the residue of words of Amon, which he did, whether these been not written in the book of words of days of the kings of Yudah?)

LuthWas aber Amon mehr getan hat, siehe, das ist geschrieben in der Chronik der Könige Judas.
   (What but Amon more did has, look, the is written in the/of_the Chronik the/of_the kings/king Yudas.)

ClVgReliqua autem sermonum Amon quæ fecit, nonne hæc scripta sunt in libro sermonum dierum regum Juda?
   (Reliqua however sermonum Amon which fecit, isn't_it these_things scripta are in libro sermonum dierum of_kings Yuda? )


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) are they not written … Judah?

(Some words not found in UHB: and,rest acts ʼĀmōn which/who he/it_had_made ?,not they written on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in writing events the=days of,kings Yehuda )

This can be expressed in active form and assumes that the answer is positive. The question is rhetorical and is used for emphasis. See how you translated this in 2 Kings 8:23. Alternate translation: “they are written … Judah.” or “you can find them … Judah.” (See also: figs-rquestion)

BI 2Ki 21:25 ©