Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
2Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2Ki 21 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V23 V24 V25 V26
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV 2KI 21:22 verse available
OET-LV And_abandoned DOM Yahweh the_god ancestors_his and_not he_walked in/on/at/with_way of_Yahweh.
UHB וַיַּעֲזֹ֕ב אֶת־יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י אֲבֹתָ֑יו וְלֹ֥א הָלַ֖ךְ בְּדֶ֥רֶךְ יְהוָֽה׃ ‡
(vayyaˊₐzoⱱ ʼet-yahweh ʼₑlohēy ʼₐⱱotāyv vəloʼ hālak bəderek yahweh.)
Key: yellow:verbs, red:negative, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And he abandoned Yahweh the God of his fathers, and he did not walk in the way of Yahweh.
UST He abandoned Yahweh, the God whom his ancestors had worshiped, and did not behave as Yahweh wanted him to behave.
BSB He abandoned the LORD, the God of his fathers, and did not walk in the way of the LORD.
OEB No OEB 2KI book available
WEB and he abandoned Yahweh, the God of his fathers, and didn’t walk in the way of Yahweh.
WMB and he abandoned the LORD, the God of his fathers, and didn’t walk in the way of the LORD.
NET He abandoned the Lord God of his ancestors and did not follow the Lord’s instructions.
LSV and forsakes YHWH, God of his fathers, and has not walked in the way of YHWH.
FBV He rejected the Lord, the God of his forefathers, and did not follow the way of the Lord.
T4T He abandoned Yahweh, the God whom his ancestors had worshiped, and did not behave as Yahweh wanted him to.
LEB He abandoned Yahweh the God of his ancestors[fn] and did not walk in the way of Yahweh.
?:? Or “fathers”
BBE Turning away from the Lord, the God of his fathers, and not walking in his ways.
MOF No MOF 2KI book available
JPS And he forsook the LORD, the God of his fathers, and walked not in the way of the LORD.
ASV and he forsook Jehovah, the God of his fathers, and walked not in the way of Jehovah.
DRA And forsook the Lord the God of his fathers, and walked not in the way of the Lord.
YLT and forsaketh Jehovah, God of his fathers, and hath not walked in the way of Jehovah.
DBY and he forsook Jehovah the [fn]God of his fathers, and walked not in the way of Jehovah.
21.22 Elohim
RV and he forsook the LORD, the God of his fathers, and walked not in the way of the LORD.
WBS And he forsook the LORD God of his fathers, and walked not in the way of the LORD.
KJB And he forsook the LORD God of his fathers, and walked not in the way of the LORD.
BB And he forsoke the Lord God of his fathers, and walked not in the way of the Lorde.
(And he forsook the Lord God of his fathers, and walked not in the way of the Lord.)
GNV And he forsooke the Lord God of his fathers, and walked not in the way of the Lord.
(And he forsook the Lord God of his fathers, and walked not in the way of the Lord. )
CB and forsoke the LORDE the God of his father, and walked not in the waye of the LORDE.
(and forsook the LORD the God of his father, and walked not in the way of the LORD.)
WYC and he yede not in the weye of the Lord.
(and he went not in the way of the Lord.)
LUT Und verließ den HErrn, seiner Väter GOtt, und wandelte nicht im Wege des HErrn.
(And verließ the HErrn, his Väter God, and wandelte not in_the Wege the HErrn.)
CLV et dereliquit Dominum Deum patrum suorum, et non ambulavit in via Domini.
(and dereliquit Dominum God patrum suorum, and not/no ambulavit in road Domini. )
BRN And he forsook the Lord God of his fathers, and walked not in the way of the Lord.
BrLXX Καὶ ἐγκατέλιπε τὸν Κύριον Θεὸν τῶν πατέρων αὐτοῦ, καὶ οὐκ ἐπορεύθη ἐν ὁδῷ Κυρίου.
(Kai egkatelipe ton Kurion Theon tōn paterōn autou, kai ouk eporeuthaʸ en hodōi Kuriou. )
21:19-22 Amon’s brief reign (642–640 BC) simply perpetuated his father’s wickedness. Manasseh’s repentance and reforms came too late to have any effect on Amon or on the people of Judah.
• He abandoned the Lord: Amon became a total apostate (see also 2 Chr 33:23).