Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2 Ki 21 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V24V25V26

Parallel 2 KI 21:23

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2 Ki 21:23 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)But Amon’s servants plotted to assassinate him, and they killed him in the palace.

OET-LVAnd_ the_servants_of _conspired of_ʼĀmōn on/upon/above_him/it and_killed DOM the_king in/on/at/with_house_of_his.

UHBוַ⁠יִּקְשְׁר֥וּ עַבְדֵֽי־אָמ֖וֹן עָלָ֑י⁠ו וַ⁠יָּמִ֥יתוּ אֶת־הַ⁠מֶּ֖לֶךְ בְּ⁠בֵיתֽ⁠וֹ׃
   (va⁠yyiqshə ˊaⱱdēy-ʼāmōn ˊālāy⁠v va⁠yyāmitū ʼet-ha⁠mmelek bə⁠ⱱēyt⁠ō.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ συνεστράφησαν οἱ παῖδες Ἀμὼς πρὸς αὐτὸν, καὶ ἐθανάτωσαν τὸν βασιλέα ἐν τῷ οἴκῳ αὐτοῦ.
   (Kai sunestrafaʸsan hoi paides Amōs pros auton, kai ethanatōsan ton basilea en tōi oikōi autou. )

BrTrAnd the servants of Amos conspired against him, and slew the king in his house.

ULTAnd the servants of Amon conspired against him, and they killed the king in his house.

USTThen one day some of his officials made plans to kill him. They assassinated him in the palace.

BSBThen the servants of Amon conspired against him and killed the king in his palace.

MSB (Same as above)


OEBNo OEB 2 KI book available

WEBBEThe servants of Amon conspired against him, and put the king to death in his own house.

WMBB (Same as above)

NETAmon’s servants conspired against him and killed the king in his palace.

LSVAnd the servants of Amon conspire against him, and put the king to death in his own house,

FBVAmon's officials plotted against him and murdered him in his royal palace.

T4TThen one day some of his officials plotted to kill him. They assassinated him in the palace.

LEBNo LEB 2 KI book available

BBEAnd the servants of Amon made a secret design against him, and put the king to death in his house.

MoffNo Moff 2 KI book available

JPSAnd the servants of Amon conspired against him, and put the king to death in his own house.

ASVAnd the servants of Amon conspired against him, and put the king to death in his own house.

DRAAnd his servants plotted against him, and slew the king in his own house.

YLTAnd the servants of Amon conspire against him, and put the king to death in his own house,

DrbyAnd the servants of Amon conspired against him, and slew the king in his own house.

RVAnd the servants of Amon conspired against him, and put the king to death in his own house.

SLTAnd the servants of Amon will conspire against him, and they will kill the king in his house.

WbstrAnd the servants of Amon conspired against him, and slew the king in his own house.

KJB-1769¶ And the servants of Amon conspired against him, and slew the king in his own house.
   (¶ And the servants of Amon conspired against him, and slew/killed the king in his own house. )

KJB-1611¶ And the seruants of Amon conspired against him, and slew the king in his owne house.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsNo Bshps 2 KI book available

GnvaAnd the seruantes of Amon conspired against him, and slewe the King in his owne house.
   (And the servants of Amon conspired against him, and slew/killed the King in his own house. )

CvdlNo Cvdl 2 KI book available

WyclNo Wycl 2 KI book available

LuthNo Luth 2 KI book available

ClVgTetenderuntque ei insidias servi sui, et interfecerunt regem in domo sua.
   (Tetenderuntque to_him insidias slaves self, and interfecerunt the_king in/into/on at_home his_own. )

RP-GNTNo RP-GNT 2 KI book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) conspired against him

(Some words not found in UHB: and,conspired servants_of ʼĀmōn on/upon/above=him/it and,killed DOM the=king in/on/at/with,house_of,his )

Alternate translation: “made plans and worked together to harm him”

BI 2 Ki 21:23 ©