Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2Ki 21 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V24 V25 V26
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_conspired the_servants of_ʼĀmōn on/upon/above_him/it and_killed DOM the_king in/on/at/with_house_his.
UHB וַיִּקְשְׁר֥וּ עַבְדֵֽי־אָמ֖וֹן עָלָ֑יו וַיָּמִ֥יתוּ אֶת־הַמֶּ֖לֶךְ בְּבֵיתֽוֹ׃ ‡
(vayyiqshərū ˊaⱱdēy-ʼāmōn ˊālāyv vayyāmitū ʼet-hammelek bəⱱēytō.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ συνεστράφησαν οἱ παῖδες Ἀμὼς πρὸς αὐτὸν, καὶ ἐθανάτωσαν τὸν βασιλέα ἐν τῷ οἴκῳ αὐτοῦ.
(Kai sunestrafaʸsan hoi paides Amōs pros auton, kai ethanatōsan ton basilea en tōi oikōi autou. )
BrTr And the servants of Amos conspired against him, and slew the king in his house.
ULT And the servants of Amon conspired against him, and they killed the king in his house.
UST Then one day some of his officials made plans to kill him. They assassinated him in the palace.
BSB § Then the servants of Amon conspired against him and killed the king in his palace.
OEB No OEB 2KI book available
WEBBE The servants of Amon conspired against him, and put the king to death in his own house.
WMBB (Same as above)
NET Amon’s servants conspired against him and killed the king in his palace.
LSV And the servants of Amon conspire against him, and put the king to death in his own house,
FBV Amon's officials plotted against him and murdered him in his royal palace.
T4T Then one day some of his officials plotted to kill him. They assassinated him in the palace.
LEB The servants of Amon conspired against him and killed the king in his palace.
BBE And the servants of Amon made a secret design against him, and put the king to death in his house.
Moff No Moff 2KI book available
JPS And the servants of Amon conspired against him, and put the king to death in his own house.
ASV And the servants of Amon conspired against him, and put the king to death in his own house.
DRA And his servants plotted against him, and slew the king in his own house.
YLT And the servants of Amon conspire against him, and put the king to death in his own house,
Drby And the servants of Amon conspired against him, and slew the king in his own house.
RV And the servants of Amon conspired against him, and put the king to death in his own house.
Wbstr And the servants of Amon conspired against him, and slew the king in his own house.
KJB-1769 ¶ And the servants of Amon conspired against him, and slew the king in his own house.
(¶ And the servants of Amon conspired against him, and slew/killed the king in his own house. )
KJB-1611 ¶ And the seruants of Amon conspired against him, and slew the king in his owne house.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps And the seruauntes of Amon conspired against hym, & slue the king in his owne house.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Gnva And the seruantes of Amon conspired against him, and slewe the King in his owne house.
(And the servantes of Amon conspired against him, and slew/killed the King in his own house. )
Cvdl And his seruauntes conspyred agaynst Amon, & slewe the kynge in his house.
(And his servants conspyred against Amon, and slew/killed the king in his house.)
Wycl And hise seruauntis settiden tresouns to hym, and killiden the kyng in hise hows.
(And his servants settiden tresouns to him, and killed the king in his house.)
Luth Und seine Knechte machten einen Bund wider Amon und töteten den König in seinem Hause.
(And his servant(s) make a Bund against Amon and töteten the king in his house.)
ClVg Tetenderuntque ei insidias servi sui, et interfecerunt regem in domo sua.
(Tetenderuntque to_him insidias servi sui, and interfecerunt regem in at_home sua. )