Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2Ki 21 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25

Parallel 2KI 21:26

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ki 21:26 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_buried[fn] DOM_him/it in/on/at/with_tomb_his in/on/at/with_garden of_ˊUzzāʼ and_became_king Yʼoshiyyāh son_his in_place_him.


21:26 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

UHBוַ⁠יִּקְבְֹּ֥ר אֹת֛⁠וֹ בִּ⁠קְבֻרָת֖⁠וֹ בְּ⁠גַן־עֻזָּ֑א וַ⁠יִּמְלֹ֛ךְ יֹאשִׁיָּ֥הוּ בְנ֖⁠וֹ תַּחְתָּֽי⁠ו׃פ
   (va⁠yyiqboər ʼot⁠ō bi⁠qəⱱurāt⁠ō bə⁠gan-ˊuzzāʼ va⁠yyimlok yoʼshiyyāhū ən⁠ō taḩtāy⁠v.◊)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἔθαψαν αὐτὸν ἑν τῷ τάφῳ αὐτοῦ ἑν τῷ κήτῳ Ὀζά, καὶ ἐβασίλευσεν Ἰωσίας υἱὸς αὐτοῦ ἀντʼ αὐτοῦ.
   (Kai ethapsan auton hen tōi tafōi autou hen tōi kaʸtōi Oza, kai ebasileusen Yōsias huios autou antʼ autou. )

BrTrAnd they buried him in his tomb in the garden of Oza: and Josias his son reigned in his stead.

ULTAnd he buried him in his tomb in the garden of Uzza. And Josiah his son became king in his place.

USTAmon was also buried in the tomb in the garden that Uzza had made. Then his son Josiah became the king.

BSBAnd he was buried in his tomb in the garden of Uzza, and his son Josiah reigned in his place.


OEBNo OEB 2KI book available

WEBBEHe was buried in his tomb in the garden of Uzza, and Josiah his son reigned in his place.

WMBB (Same as above)

NETHe was buried in his tomb in the garden of Uzzah, and his son Josiah replaced him as king.

LSVAnd [one] buries him in his burying-place in the garden of Uzza, and his son Josiah reigns in his stead.

FBVHe was buried in his tomb in the garden of Uzza, and his son Josiah succeeded him as king.

T4TAmon was also buried in the tomb in the garden that Uzza had made. Then Amon’s son Josiah became the king.

LEBThey buried him in his tomb in the garden of Uzza, and Josiah his son became king in place of him.

BBEHe was put in his last resting-place in the garden of Uzza, and Josiah his son became king in his place.

MoffNo Moff 2KI book available

JPSAnd he was buried in his sepulchre in the garden of Uzza; and Josiah his son reigned in his stead.

ASVAnd he was buried in his sepulchre in the garden of Uzza: and Josiah his son reigned in his stead.

DRAAnd they buried him in his sepulchre in the garden of Oza: and his son Josias reigned in his stead.

YLTand [one] burieth him in his burying-place in the garden of Uzza, and reign doth Josiah his son in his stead.

DrbyAnd he was buried in his sepulchre in the garden of Uzza; and Josiah his son reigned in his stead.

RVAnd he was buried in his sepulchre in the garden of Uzza: and Josiah his son reigned in his stead.

WbstrAnd he was buried in his sepulcher in the garden of Uzza: and Josiah his son reigned in his stead.

KJB-1769And he was buried in his sepulchre in the garden of Uzza: and Josiah his son reigned in his stead.[fn]


21.26 Josiah: Gr. Josias

KJB-1611[fn]And he was buried in his sepulchre, in the garden of Uzza, and Iosiah his sonne reigned in his stead.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


21:26 Mat. 1.10 called Iosias.

BshpsAnd they buryed him in his sepulchre in the garden of Uzza, & Iosia his sonne raigned in his steade.
   (And they buried him in his sepulchre in the garden of Uzza, and Yosia his son reigned in his stead.)

GnvaAnd they buried him in his sepulchre in the garden of Vzza: and Iosiah his sonne reigned in his steade.
   (And they buried him in his sepulchre in the garden of Vzza: and Yosiah his son reigned in his stead. )

CvdlAnd he was buried in his graue in Vsas garde. And Iosias his sonne was kynge in his steade.
   (And he was buried in his grave in Vsas garde. And Yosias his son was king in his stead.)

WyclAnd he slepte with hise fadris, and thei birieden hym in his sepulcre in the gardyn of Azam; and Josias, his sone, regnede for him.
   (And he slept with his fathers, and they buried him in his sepulcre in the gardyn of Azam; and Yosias, his son, reigned for him.)

LuthUnd man begrub ihn in seinem Grabe, im Garten Usas. Und sein Sohn Josia ward König an seiner Statt.
   (And man begrub him/it in his Grabe, in_the Garten Usas. And his son Yosia what/which king at his Statt.)

ClVgSepelieruntque eum in sepulchro suo, in horto Oza: et regnavit Josias filius ejus pro eo.
   (Sepelieruntque him in sepulchro suo, in horto Oza: and reigned Yosias son his for by_him. )


TSNTyndale Study Notes:

21:26 Like his father, Manasseh (21:17), Amon was denied burial in the royal tombs and was interred in the garden of Uzza.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) the garden of Uzza

(Some words not found in UHB: and,buried DOM=him/it in/on/at/with,tomb,his in/on/at/with,garden Uzza and,became_king Yʼoshiyyāh/(Josiah) son,his in_~_place,him )

This could mean: (1) “the garden that had once belonged to a man named Uzza” or (2) “Uzza Garden.” See how you translated this in 2 Kings 21:18.

BI 2Ki 21:26 ©