Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2Ki 21 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_buried[fn] DOM_him/it in/on/at/with_tomb_his in/on/at/with_garden of_ˊUzzāʼ and_became_king Yʼoshiyyāh son_his in_place_him.
21:26 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.
UHB וַיִּקְבְֹּ֥ר אֹת֛וֹ בִּקְבֻרָת֖וֹ בְּגַן־עֻזָּ֑א וַיִּמְלֹ֛ךְ יֹאשִׁיָּ֥הוּ בְנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃פ ‡
(vayyiqboər ʼotō biqəⱱurātō bəgan-ˊuzzāʼ vayyimlok yoʼshiyyāhū ⱱənō taḩtāyv.◊)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἔθαψαν αὐτὸν ἑν τῷ τάφῳ αὐτοῦ ἑν τῷ κήτῳ Ὀζά, καὶ ἐβασίλευσεν Ἰωσίας υἱὸς αὐτοῦ ἀντʼ αὐτοῦ.
(Kai ethapsan auton hen tōi tafōi autou hen tōi kaʸtōi Oza, kai ebasileusen Yōsias huios autou antʼ autou. )
BrTr And they buried him in his tomb in the garden of Oza: and Josias his son reigned in his stead.
ULT And he buried him in his tomb in the garden of Uzza. And Josiah his son became king in his place.
UST Amon was also buried in the tomb in the garden that Uzza had made. Then his son Josiah became the king.
BSB And he was buried in his tomb in the garden of Uzza, and his son Josiah reigned in his place.
OEB No OEB 2KI book available
WEBBE He was buried in his tomb in the garden of Uzza, and Josiah his son reigned in his place.
WMBB (Same as above)
NET He was buried in his tomb in the garden of Uzzah, and his son Josiah replaced him as king.
LSV And [one] buries him in his burying-place in the garden of Uzza, and his son Josiah reigns in his stead.
FBV He was buried in his tomb in the garden of Uzza, and his son Josiah succeeded him as king.
T4T Amon was also buried in the tomb in the garden that Uzza had made. Then Amon’s son Josiah became the king.
LEB They buried him in his tomb in the garden of Uzza, and Josiah his son became king in place of him.
BBE He was put in his last resting-place in the garden of Uzza, and Josiah his son became king in his place.
Moff No Moff 2KI book available
JPS And he was buried in his sepulchre in the garden of Uzza; and Josiah his son reigned in his stead.
ASV And he was buried in his sepulchre in the garden of Uzza: and Josiah his son reigned in his stead.
DRA And they buried him in his sepulchre in the garden of Oza: and his son Josias reigned in his stead.
YLT and [one] burieth him in his burying-place in the garden of Uzza, and reign doth Josiah his son in his stead.
Drby And he was buried in his sepulchre in the garden of Uzza; and Josiah his son reigned in his stead.
RV And he was buried in his sepulchre in the garden of Uzza: and Josiah his son reigned in his stead.
Wbstr And he was buried in his sepulcher in the garden of Uzza: and Josiah his son reigned in his stead.
KJB-1769 And he was buried in his sepulchre in the garden of Uzza: and Josiah his son reigned in his stead.[fn]
21.26 Josiah: Gr. Josias
KJB-1611 [fn]And he was buried in his sepulchre, in the garden of Uzza, and Iosiah his sonne reigned in his stead.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
21:26 Mat. 1.10 called Iosias.
Bshps And they buryed him in his sepulchre in the garden of Uzza, & Iosia his sonne raigned in his steade.
(And they buried him in his sepulchre in the garden of Uzza, and Yosia his son reigned in his stead.)
Gnva And they buried him in his sepulchre in the garden of Vzza: and Iosiah his sonne reigned in his steade.
(And they buried him in his sepulchre in the garden of Vzza: and Yosiah his son reigned in his stead. )
Cvdl And he was buried in his graue in Vsas garde. And Iosias his sonne was kynge in his steade.
(And he was buried in his grave in Vsas garde. And Yosias his son was king in his stead.)
Wycl And he slepte with hise fadris, and thei birieden hym in his sepulcre in the gardyn of Azam; and Josias, his sone, regnede for him.
(And he slept with his fathers, and they buried him in his sepulcre in the gardyn of Azam; and Yosias, his son, reigned for him.)
Luth Und man begrub ihn in seinem Grabe, im Garten Usas. Und sein Sohn Josia ward König an seiner Statt.
(And man begrub him/it in his Grabe, in_the Garten Usas. And his son Yosia what/which king at his Statt.)
ClVg Sepelieruntque eum in sepulchro suo, in horto Oza: et regnavit Josias filius ejus pro eo.
(Sepelieruntque him in sepulchro suo, in horto Oza: and reigned Yosias son his for by_him. )
21:26 Like his father, Manasseh (21:17), Amon was denied burial in the royal tombs and was interred in the garden of Uzza.
Note 1 topic: translate-names
(Occurrence 0) the garden of Uzza
(Some words not found in UHB: and,buried DOM=him/it in/on/at/with,tomb,his in/on/at/with,garden Uzza and,became_king Yʼoshiyyāh/(Josiah) son,his in_~_place,him )
This could mean: (1) “the garden that had once belonged to a man named Uzza” or (2) “Uzza Garden.” See how you translated this in 2 Kings 21:18.