Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2 Ki 21 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V19V20V21V22V23V24V25V26

Parallel 2 KI 21:18

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2 Ki 21:18 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Then Menashsheh died and was buried in the palace garden (made by Uzza), and his son Amon replaced him as king.

OET-LVAnd_ Mənashsheh _slept with fathers_of_his and_buried in/on/at/with_garden_of house_of_his in/on/at/with_garden_of ˊUzzāʼ and_ ʼĀmōn _became_king his/its_son in_place_his.

UHBוַ⁠יִּשְׁכַּ֤ב מְנַשֶּׁה֙ עִם־אֲבֹתָ֔י⁠ו וַ⁠יִּקָּבֵ֥ר בְּ⁠גַן־בֵּית֖⁠וֹ בְּ⁠גַן־עֻזָּ֑א וַ⁠יִּמְלֹ֛ךְ אָמ֥וֹן בְּנ֖⁠וֹ תַּחְתָּֽי⁠ו׃פ
   (va⁠yyishkaⱱ mənashsheh ˊim-ʼₐⱱotāy⁠v va⁠yyiqqāⱱēr bə⁠gan-bēyt⁠ō bə⁠gan-ˊuzzāʼ va⁠yyimlok ʼāmōn bən⁠ō taḩtāy⁠v.◊)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐκοιμήθη Μανασσὴς μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ, καὶ ἐτάφη ἐν τῷ κήπῳ τοῦ οἴκου αὐτοῦ ἐν κήπῳ Ὀζά· καὶ ἐβασίλευσεν Ἀμὼς υἱὸς αὐτοῦ ἀντʼ αὐτοῦ.
   (Kai ekoimaʸthaʸ Manassaʸs meta tōn paterōn autou, kai etafaʸ en tōi kaʸpōi tou oikou autou en kaʸpōi Oza; kai ebasileusen Amōs huios autou antʼ autou. )

BrTrAnd Manasses slept with his fathers, and was buried in the garden of his house, even in the garden of Oza: and Amos his son reigned in his stead.

ULTAnd Manasseh lay down with his fathers, and he was buried in the garden of his house, in the garden of Uzza. And Amon his son became king in his place.

USTManasseh died and was buried in the garden outside his palace, the garden that Uzza had made. Then his son Amon became the king.

BSB And Manasseh rested with his fathers and was buried in his palace garden, the garden of Uzza. And his son Amon reigned in his place.

MSB (Same as above)


OEBNo OEB 2 KI book available

WEBBEManasseh slept with his fathers, and was buried in the garden of his own house, in the garden of Uzza; and Amon his son reigned in his place.

WMBB (Same as above)

NETManasseh passed away and was buried in his palace garden, the garden of Uzzah, and his son Amon replaced him as king.

LSVAnd Manasseh lies with his fathers, and is buried in the garden of his house, in the garden of Uzza, and his son Amon reigns in his stead.

FBVManasseh died, and was buried in his palace garden, the garden of Uzza. His son Amon succeeded him as king.

T4TManasseh died [EUP] and was buried in the garden outside his palace, the garden that Uzza had made. Then Manasseh’s son Amon became the king.

LEBNo LEB 2 KI book available

BBESo Manasseh went to rest with his fathers, and was put into the earth in the garden of his house, in the garden of Uzza; and Amon his son became king in his place.

MoffNo Moff 2 KI book available

JPSAnd Manasseh slept with his fathers, and was buried in the garden of his own house, in the garden of Uzza; and Amon his son reigned in his stead.

ASVAnd Manasseh slept with his fathers, and was buried in the garden of his own house, in the garden of Uzza: and Amon his son reigned in his stead.

DRAAnd Manasses slept with his fathers, and was buried in the garden of his own house, in the garden of Oza: and Amen his son reigned in his stead.

YLTAnd Manasseh lieth with his fathers, and is buried in the garden of his house, in the garden of Uzza, and reign doth Amon his son in his stead.

DrbyAnd Manasseh slept with his fathers, and was buried in the garden of his own house, in the garden of Uzza; and Amon his son reigned in his stead.

RVAnd Manasseh slept with his fathers, and was buried in the garden of his own house, in the garden of Uzza: and Amon his son reigned in his stead.

SLTAnd Manasseh will lie down with his fathers, and will be buried in the garden of his house, in the garden of Uzzah: and Amon his son will reign in his stead.

WbstrAnd Manasseh slept with his fathers, and was buried in the garden of his own house, in the garden of Uzza: and Amon his son reigned in his stead.

KJB-1769And Manasseh slept with his fathers, and was buried in the garden of his own house, in the garden of Uzza: and Amon his son reigned in his stead.

KJB-1611And Manasseh slept with his fathers, and was buried in the garden of his owne house, in the garden of Uzza: and Amon his sonne reigned in his stead.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsNo Bshps 2 KI book available

GnvaAnd Manasseh slept with his fathers, and was buried in the garden of his own house, euen in the garden of Vzza: and Amon his sonne reigned in his steade.
   (And Manasseh slept with his fathers, and was buried in the garden of his own house, even in the garden of Vzza: and Amon his son reigned in his stead. )

CvdlNo Cvdl 2 KI book available

WyclNo Wycl 2 KI book available

LuthNo Luth 2 KI book available

ClVgDormivitque Manasses cum patribus suis, et sepultus est in horto domus suæ, in horto Oza: et regnavit Amon filius ejus pro eo.
   (Dormivitque Manasses when/with to_the_fathers to_his_own, and sepultus it_is in/into/on horto home his_own, in/into/on horto Oza: and reigned Amon son his for by_him. )

RP-GNTNo RP-GNT 2 KI book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

21:18 The garden of Uzza is otherwise unknown (but see also 21:26). Unlike his father, Hezekiah, who had been buried with honor, Manasseh was not buried in the royal tombs (2 Chr 32:33).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / euphemism

(Occurrence 0) slept with his ancestors and

(Some words not found in UHB: and,slept Mənashsheh with fathers_of,his and,buried in/on/at/with,garden_of house_of,his in/on/at/with,garden_of Uzza and,became_king ʼĀmōn his/its=son in_~_place,his )

This is a polite way of saying he “died, as his ancestors had, and”

Note 2 topic: translate-names

(Occurrence 0) the garden of Uzza

(Some words not found in UHB: and,slept Mənashsheh with fathers_of,his and,buried in/on/at/with,garden_of house_of,his in/on/at/with,garden_of Uzza and,became_king ʼĀmōn his/its=son in_~_place,his )

This could mean: (1) “the garden that had once belonged to a man named Uzza” or (2) “Uzza Garden.”

Note 3 topic: translate-names

(Occurrence 0) Amon

(Some words not found in UHB: and,slept Mənashsheh with fathers_of,his and,buried in/on/at/with,garden_of house_of,his in/on/at/with,garden_of Uzza and,became_king ʼĀmōn his/its=son in_~_place,his )

This is a man’s name

BI 2 Ki 21:18 ©