Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Est Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Mordekai the Jew was second-in-command to the king Ahasuerus, and a leader among the Jews. He was popular with most of his own people, seeking good for them and teaching all his descendants how to live in peace.
OET-LV If/because Mārəddəkay the_Jew [was]_second to/for_the_king ʼAḩashəvērōshz and_great among_the_Jews and_popular with_many brothers_his [he_was]_seeking good of_people_his and_spoke peace to/from_all/each/any/every his/its_seed.
UHB כִּ֣י ׀ מָרְדֳּכַ֣י הַיְּהוּדִ֗י מִשְׁנֶה֙ לַמֶּ֣לֶךְ אֲחַשְׁוֵר֔וֹשׁ וְגָדוֹל֙ לַיְּהוּדִ֔ים וְרָצ֖וּי לְרֹ֣ב אֶחָ֑יו דֹּרֵ֥שׁ טוֹב֙ לְעַמּ֔וֹ וְדֹבֵ֥ר שָׁל֖וֹם לְכָל־זַרְעֽוֹ׃ ‡
(kiy mārəddₒkay hayyəhūdiy mishneh lammelek ʼₐḩashvērōsh vəgādōl layyəhūdim vərāʦūy ləroⱱ ʼeḩāyv dorēsh ţōⱱ ləˊammō vədoⱱēr shālōm ləkāl-zarˊō.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX EST book available
BrTr No BrTr EST book available
ULT For Mordecai the Jew was second to the king Ahasuerus, and great among the Jews, and favored by the multitude of his brothers, seeking good for his people and speaking peace to all its seed.
UST Mordecai the Jew was able to do so much because he was the most powerful person in the empire after King Ahasuerus. He was also a leader among his own people. All of his fellow Jews respected him. He worked hard to make sure that the Jews would always prosper.
BSB For Mordecai the Jew was second only to King Xerxes, preeminent among the Jews and highly favored by his many kinsmen, seeking the good of his people and speaking peace to all his countrymen.
OEB For Mordecai the Jew was next in rank to King Ahasuerus, and great among the Jews, and loved by them all. He sought the good of his people and promoted the welfare of their descendants.
WEBBE For Mordecai the Jew was next to King Ahasuerus, and great amongst the Jews and accepted by the multitude of his brothers, seeking the good of his people and speaking peace to all his descendants.
WMBB (Same as above)
NET Mordecai the Jew was second only to King Ahasuerus. He was the highest-ranking Jew, and he was admired by his numerous relatives. He worked enthusiastically for the good of his people and was an advocate for the welfare of all his descendants.
LSV For Mordecai the Jew [is] second to King Ahasuerus, and a great man of the Jews, and accepted of the multitude of his brothers, seeking good for his people, and speaking peace to all his seed.
FBV For Mordecai the Jew was second-in-command to King Xerxes, leader of the Jews and highly-respected in the Jewish community, he worked to help his people and improve the security of all Jews.
T4T Mordecai, who was a Jew, became the king’s most important official, and all the Jews also considered him to be a very great man. They all respected him, because he did many good things for the Jews, and he often asked the king to do good things for them.
LEB For Mordecai the Jew was second-in-command to King Ahasuerus. He was great for the Jews and popular with many of his brothers, for he sought good for his people, interceding for the welfare of all his descendants.[fn]
10:3 Literally “spoke peace for all his offspring”
BBE For Mordecai the Jew was second only to King Ahasuerus, and great among the Jews and respected by the body of his countrymen; working for the good of his people, and saying words of peace to all his seed.
Moff No Moff EST book available
JPS For Mordecai the Jew was next unto king Ahasuerus, and great among the Jews, and accepted of the multitude of his brethren; seeking the good of his people and speaking peace to all his seed.
ASV For Mordecai the Jew was next unto king Ahasuerus, and great among the Jews, and accepted of the multitude of his brethren, seeking the good of his people, and speaking peace to all his seed.
DRA And how Mardochai of the race of the Jews, was next after king Assuerus: and great among the Jews, and acceptable to the people of his brethren, seeking the good of his people, and speaking those things which were for the welfare of his seed.
YLT For Mordecai the Jew [is] second to king Ahasuerus, and a great man of the Jews, and accepted of the multitude of his brethren, seeking good for his people, and speaking peace to all his seed.
Drby For Mordecai the Jew was second to king Ahasuerus, and great among the Jews, and accepted of the multitude of his brethren, seeking the welfare of his people, and speaking peace to all his seed.
RV For Mordecai the Jew was next unto king Ahasuerus, and great among the Jews, and accepted of the multitude of his brethren; seeking the good of his people, and speaking peace to all his seed.
Wbstr For Mordecai the Jew was next to king Ahasuerus, and great among the Jews, and accepted by the multitude of his brethren, seeking the wealth of his people, and speaking peace to all his seed.
KJB-1769 For Mordecai the Jew was next unto king Ahasuerus, and great among the Jews, and accepted of the multitude of his brethren, seeking the wealth of his people, and speaking peace to all his seed.
(For Mordecai the Jew was next unto king Ahasuerus, and great among the Jews, and accepted of the multitude of his brethren/brothers, seeking the wealth of his people, and speaking peace to all his seed. )
KJB-1611 For Mordecai the Iew was next vnto King Ahasuerus, and great among the Iewes, and accepted of the multitude of his brethren, seeking the wealth of his people, and speaking peace to all his seed.
(For Mordecai the Yew was next unto King Ahasuerus, and great among the Yewes, and accepted of the multitude of his brethren/brothers, seeking the wealth of his people, and speaking peace to all his seed.)
Bshps For Mardocheus the Iewe, was the second next vnto king Ahasuerus, and great among the Iewes, and accepted among the multitude of his brethren, as one that seeketh the wealth of his people, and speaketh peaceably for all his seede.
(For Mordecai the Yewe, was the second next unto king Ahasuerus, and great among the Yewes, and accepted among the multitude of his brethren/brothers, as one that seeketh/seeks the wealth of his people, and speaketh/speaks peaceably for all his seede.)
Gnva For Mordecai the Iewe was the second vnto King Ahashuerosh, and great among the Iewes, and accepted among the multitude of his brethren, who procured the wealth of his people, and spake peaceably to all his seede.
(For Mordecai the Yewe was the second unto King Ahashuerosh, and great among the Yewes, and accepted among the multitude of his brethren/brothers, who procured the wealth of his people, and spake peaceably to all his seede. )
Cvdl For Mardocheus the Iewe was the seconde nexte vnto kynge Ahasuerus, and greate amonge ye Iewes, and accepted amonge the multitude of his brethren, as one yt seketh the welth of his people, and speaketh the best for all his sede.
(For Mordecai the Yewe was the second next unto king Ahasuerus, and great among ye/you_all Yewes, and accepted among the multitude of his brethren/brothers, as one it seeketh/seeks the welth of his people, and speaketh/speaks the best for all his sede.)
Wycl and how Mardochee of the kyn of Jewis was the secounde fro king Assuerus, and was greet anentis Jewis, and acceptable to the puple of hise britheren, and he souyte goodis to his puple, and spak tho thingis, that perteyneden to the pees of his seed.
(and how Mordecai of the kind of Yews was the second from king Assuerus, and was great anentis Yewis, and acceptable to the people of his brethren/brothers, and he souyte goods to his people, and spake those things, that perteyneden to the peace of his seed.)
Luth Denn Mardachai, der Jude, war der andere nach dem Könige Ahasveros und groß unter den Juden und angenehm unter der Menge seiner Brüder, der für sein Volk Gutes suchte und redete das Beste für allen seinen Samen.
(Because Mardachai, the/of_the Yude, what/which the/of_the other after to_him kings/king Ahasveros and large under the Yuden and angenehm under the/of_the Menge his brothers, the/of_the for his people Goodness suchte and talked the Beste for all his seed/seeds.)
ClVg et quomodo Mardochæus judaici generis secundus a rege Assuero fuerit, et magnus apud Judæos, et acceptabilis plebi fratrum suorum, quærens bona populo suo, et loquens ea quæ ad pacem seminis sui pertinerent.
(and how Mardochæus yudaici generis secundus from rege Assuero has_been, and big apud Yudæos, and acceptabilis plebi brothers suorum, quærens good to_the_people suo, and loquens ea which to pacem seminis sui pertinerent. )
10:3 Mordecai the Jew did not brag about himself as Haman did (5:11-12), but this righteous man who continually looked out for the good of others was rewarded with a high government position (prime minister) and the high esteem of his people (He was very great among the Jews).
Note 1 topic: grammar-connect-logic-result
כִּ֣י
that/for/because/then/when
This word indicates that this verse will give the reason why the scribes made a record about Mordecai.
Note 2 topic: figures-of-speech / distinguish
הַיְּהוּדִ֗י
the,Jew
This phrase gives clarifying information about Mordecai.
מִשְׁנֶה֙ לַמֶּ֣לֶךְ אֲחַשְׁוֵר֔וֹשׁ
second to/for=the_king ʼAḩashəvērōshz
Alternate translation: “was the second most important person after King Ahasuerus himself”
וְגָדוֹל֙ לַיְּהוּדִ֔ים
and,great among_the,Jews
Alternate translation: “and a great leader of the Jews”
Note 3 topic: figures-of-speech / gendernotations
אֶחָ֑יו
brothers,his
Here, brothers is a figurative way of describing fellow members of the same people group. Alternate translation: “fellow Jews”
Note 4 topic: figures-of-speech / parallelism
דֹּרֵ֥שׁ טוֹב֙ לְעַמּ֔וֹ וְדֹבֵ֥ר שָׁל֖וֹם לְכָל־זַרְעֽוֹ
sought good of,people,his and,spoke welfare to/from=all/each/any/every his/its=seed
These two phrases basically mean the same thing. The repetition is used to emphasize how hard Mordecai worked for the good of his people. If it would be helpful in your language, you could combine these phrases and say something like, “He worked hard so his people and their descendants would prosper.”
Note 5 topic: figures-of-speech / abstractnouns
דֹּרֵ֥שׁ טוֹב֙ לְעַמּ֔וֹ וְדֹבֵ֥ר שָׁל֖וֹם לְכָל־זַרְעֽוֹ
sought good of,people,his and,spoke welfare to/from=all/each/any/every his/its=seed
The abstract nouns good and peace refer in this context to prosperity and security. You could translate these ideas with verbs, for example, you could say, “He worked hard to make sure that his people would prosper and their descendants would be secure.”
Note 6 topic: figures-of-speech / metaphor
דֹּרֵ֥שׁ טוֹב֙ לְעַמּ֔וֹ
sought good of,people,his
Seeking is a figurative way to describe actively trying to do something or work hard for something.
Note 7 topic: figures-of-speech / idiom
וְדֹבֵ֥ר שָׁל֖וֹם לְכָל־זַרְעֽוֹ
and,spoke welfare to/from=all/each/any/every his/its=seed
Speaking peace is a figurative way of describing actions that benefit the general welfare of others.
Note 8 topic: figures-of-speech / metaphor
לְכָל־זַרְעֽוֹ
to/from=all/each/any/every his/its=seed
As in verses 27 and 28, seed means “descendants.” seed means “descendants.” Even if you combine the two parallel phrases, you can still convey the idea of “down through the generations” with a word such as “always.” Alternate translation: “to all of their descendants”