Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Est Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10
Est 9 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Finally when the 13th of March arrived, it was time for everyone to do what the letters from the king said that he had decreed for them to do. The enemies of the Jews had expected to destroy the Jews on that day but just the opposite happened—instead, it was the Jews who destroyed their enemies.
OET-LV And_in/on/at/with_two ten month that is_the_month_of Adar in/on/at/with_three teen day in/on/over_him/it when it_approached the_message_of the_king and_edict_of_his to_executed in_the_day when they_had_hoped the_enemies_of the_Yəhūdī to_gain_power (is)_in_them and_changed it that they_gained_power the_Yəhūdī they in/on/at/with_hated_of_them.
UHB וּבִשְׁנֵים֩ עָשָׂ֨ר חֹ֜דֶשׁ הוּא־חֹ֣דֶשׁ אֲדָ֗ר בִּשְׁלוֹשָׁ֨ה עָשָׂ֥ר יוֹם֙ בּ֔וֹ אֲשֶׁ֨ר הִגִּ֧יעַ דְּבַר־הַמֶּ֛לֶךְ וְדָת֖וֹ לְהֵעָשׂ֑וֹת בַּיּ֗וֹם אֲשֶׁ֨ר שִׂבְּר֜וּ אֹיְבֵ֤י הַיְּהוּדִים֙ לִשְׁל֣וֹט בָּהֶ֔ם וְנַהֲפ֣וֹךְ ה֔וּא אֲשֶׁ֨ר יִשְׁלְט֧וּ הַיְּהוּדִ֛ים הֵ֖מָּה בְּשֹׂנְאֵיהֶֽם׃ ‡
(ūⱱishənēym ˊāsār ḩodesh hūʼ-ḩodesh ʼₐdār bishəlōshāh ˊāsār yōm bō ʼₐsher higgiyˊa dəⱱar-hammelek vədātō ləhēˊāsōt bayyōm ʼₐsher sibrū ʼoyⱱēy hayyəhūdīm lishəlōţ bāhem vənahₐfōk hūʼ ʼₐsher yishləţū hayyəhūdim hēmmāh bəsonʼēyhem.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX EST book available
BrTr No BrTr EST book available
ULT Now in month 12, which is the month of Adar, on day 13 of it, when the word of the king and his law had reached the time to be done, on the day when the enemies of the Jews hoped to dominate them: but being overturned, it happened that the Jews themselves dominated those who hated them.
UST On the thirteenth day of the twelfth month of that year, the month of Adar, it was time for everyone to do what the letters from the king said that he had decreed for them to do. The enemies of the Jews had expected to destroy the Jews on that day. But just the opposite happened. Instead, it was the Jews who destroyed their enemies.
BSB On the thirteenth day of the twelfth month, the month of Adar,[fn] the king’s command and edict were to be executed. On this day the enemies of the Jews had hoped to overpower them, but [their plan] was overturned [and] the Jews overpowered those who hated them.
9:1 Adar is the twelfth month of the Hebrew lunar calendar, usually occurring within the months of February and March; also in verses 15, 17, 19, and 21.
MSB (Same as above including footnotes)
OEB Now in the twelfth month (that is the month of Adar), on the thirteenth day, when the king’s command and his decree was about to put into execution, on the day that the enemies of the Jews hoped to gain the mastery over them, then the tables were turned so that the Jews had the mastery over those who hated them.
WEBBE Now in the twelfth month, which is the month Adar, on the thirteenth day of the month, when the king’s commandment and his decree came near to be put in execution, on the day that the enemies of the Jews hoped to conquer them, (but it turned out that the opposite happened, that the Jews conquered those who hated them),
WMBB (Same as above)
NET In the twelfth month (that is, the month of Adar), on its thirteenth day, the edict of the king and his law were to be executed. It was on this day that the enemies of the Jews had supposed that they would gain power over them. But contrary to expectations, the Jews gained power over their enemies.
LSV And in the twelfth month—it [is] the month of Adar—on the thirteenth day of it, in which the word of the king, even his law, has come to be done, in the day that the enemies of the Jews had hoped to rule over them, and it is turned that the Jews rule over those hating them—
FBV On the thirteenth day of the twelfth month, the month of Adar, the king's order and decree were to be carried out. That day the enemies of the Jews had thought they would crush them, but the exact opposite happened—the Jews crushed their enemies.
T4T The first law that the king had commanded was to be made effective on March 7th. On that day the enemies of the Jews hoped to get rid of them. But instead, on that same day the Jews defeated their enemies.
LEB No LEB EST book available
BBE Now on the thirteenth day of the twelfth month, which is the month Adar, when the time came for the king's order to be put into effect, on the very day when the haters of the Jews had been hoping to have rule over them; though the opposite had come about, and the Jews had rule over their haters;
Moff No Moff EST book available
JPS Now in the twelfth month, which is the month Adar, on the thirteenth day of the same, when the king's commandment and his decree drew near to be put in execution, in the day that the enemies of the Jews hoped to have rule over them; whereas it was turned to the contrary, that the Jews had rule over them that hated them;
ASV Now in the twelfth month, which is the month Adar, on the thirteenth day of the same, when the king’s commandment and his decree drew near to be put in execution, on the day that the enemies of the Jews hoped to have rule over them (whereas it was turned to the contrary, that the Jews had rule over them that hated them),
DRA So on the thirteenth day of the twelfth month, which as we have said above is called Adar, when all the Jews were designed to be massacred, and their enemies were greedy after their blood, the case being altered, the Jews began to have the upper hand, and to revenge themselves of their adversaries.
YLT And in the twelfth month — it [is] the month of Adar — on the thirteenth day of it, in which the word of the king, even his law, hath come to be done, in the day that the enemies of the Jews had hoped to rule over them, and it is turned that the Jews rule over those hating them —
Drby And in the twelfth month, that is, the month Adar, on the thirteenth day thereof, when the king's commandment and his decree drew near to be put in execution, in the day that the enemies of the Jews hoped to have power over them (but it was turned to the contrary, that the Jews had power over them that hated them),
RV Now in the twelfth month, which is the month Adar, on the thirteenth day of the same, when the king’s commandment and his decree drew near to be put in execution, in the day that the enemies of the Jews hoped to have rule over them; whereas it was turned to the contrary, that the Jews had rule over them that hated them;
SLT And in the twelfth month (this the month Adar) in the thirteenth day in it, when the word of the king drew near, and his edict to do in the day that the enemies of the Jews expected to have power over them, (and it was turned that these Jews will have power over those hating them:)
Wbstr Now in the twelfth month, that is , the month Adar, on the thirteenth day of the same, when the king's commandment and his decree drew near to be put in execution, in the day that the enemies of the Jews hoped to have power over them, (though it was turned to the contrary, that the Jews had rule over them that hated them;)
KJB-1769 Now in the twelfth month, that is, the month Adar, on the thirteenth day of the same, when the king’s commandment and his decree drew near to be put in execution, in the day that the enemies of the Jews hoped to have power over them, (though it was turned to the contrary, that the Jews had rule over them that hated them;)
KJB-1611 ¶ Now in the twelfth month (that is the moneth Adar) on the thirteenth day of the same, when the Kings commaundement and his decree drew neere to bee put in execution, in the day that the enemies of the Iewes hoped to haue power ouer them: (though it was turned to the contrary, that the Iewes had rule ouer them that hated them.)
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps No Bshps EST book available
Gnva So in the twelft moneth, which is the moneth Adar, vpon the thirteenth daye of the same, when the Kings commandement and his decree drew neere to be put in execution, in the day that the enemies of the Iewes hoped to haue power ouer them (but it turned contrary: for the Iewes had rule ouer them that hated them)
(So in the twelfth month, which is the month Adar, upon the thirteenth day of the same, when the Kings commandment and his decree drew near to be put in execution, in the day that the enemies of the Yews hoped to have power over them (but it turned contrary: for the Yews had rule over them that hated them) )
Cvdl No Cvdl EST book available
Wycl No Wycl EST book available
Luth No Luth EST book available
ClVg Igitur duodecimi mensis, quem Adar vocari ante jam diximus, tertiadecima die, quando cunctis Judæis interfectio parabatur, et hostes eorum inhiabant sanguini, versa vice Judæi superiores esse cœperunt, et se de adversariis vindicare.
(Therefore twelvei month, which Adar vocari before already we_said, tertiadecima day, when to_all Yudæis killedo parabatur, and enemies their inhiabant blood, versa time Yudæi superiores to_be they_began, and himself from/about adverseriis vindicare. )
RP-GNT No RP-GNT EST book available
9:1 on March 7: When that fateful day arrived, there were many enemies of the Jews who wanted to carry out Haman’s wishes.
Purim
The Festival of Purim is the only Old Testament festival not established during the time of Moses. Its name is derived from a word that means lots or dice (Hebrew purim, derived from Akkadian puru). It was a common practice in the ancient world to cast purim to determine whether God favored a particular course of action: A good number would indicate God’s approval, a bad number his disapproval. Near the king’s throne room at Susa in Persia, archaeologists found a small four-sided object with a number engraved on each side. A similar die inscribed with the word pur dates to the 800s BC. In the book of Esther, the Persian astrologers used purim to establish the best time to slaughter the Jews (Esth 3:7).
On the fateful day—March 7, 473 BC—God miraculously rescued his people from certain death, just as he had rescued the nation from Egypt at the Passover. Mordecai and Esther therefore formalized an annual celebration of God’s rescue so that all future generations would remember what God had accomplished (9:28). The festival was widely celebrated thereafter among Jews (see 2 Maccabees 15:36; Josephus, Antiquities 11.6.13; perhaps John 5:1).
When God rescued his chosen people, the day for Jewish execution turned into a day of holy vengeance and was followed by a day of celebration. Today, Jewish people fast and pray to commemorate Esther’s fasting. This fast is then followed by Purim, which is celebrated on the fourteenth day of the month of Adar (occurring in February or March). On this joyous holiday Jews read Esther (with loud boos for Haman and hoorays for Mordecai) and have a time of feasting and rejoicing, with gifts for friends and for the poor. It is a celebration of how God providentially worked to care for his people so that they were not exterminated (9:1-17) and of how God continues to care for, provide for, and save his people (see also Gen 45:5; Ps 91; Prov 16:9, 33; Dan 2:21; Acts 1:6-7; 2:22-23; 4:28-30; 17:24-27; Rom 8:28; 1 Pet 3:12).
Passages for Further Study
Esth 9:1-32; Pss 37:23; 91:1-16; Prov 16:9, 33; Rom 8:28; 1 Pet 3:12
Note 1 topic: writing-newevent
וּבִשְׁנֵים֩ עָשָׂ֨ר חֹ֜דֶשׁ
and,in/on/at/with,two ten month
This introduces a new event. Use a natural way in your language to indicate a new event.
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
וּבִשְׁנֵים֩ עָשָׂ֨ר חֹ֜דֶשׁ הוּא־חֹ֣דֶשׁ אֲדָ֗ר בִּשְׁלוֹשָׁ֨ה עָשָׂ֥ר יוֹם֙ בּ֔וֹ
and,in/on/at/with,two ten month he/it month_of Adar in/on/at/with,three ten day in/on/over=him/it
The implication is that this happened in the twelfth month of the same year that the letters were sent out. If it would be helpful in your language, you could say that explicitly. Alternate translation: [on the thirteenth day of the twelfth month of that year, the month of Adar]
Note 3 topic: translate-ordinal
וּבִשְׁנֵים֩ עָשָׂ֨ר חֹ֜דֶשׁ
and,in/on/at/with,two ten month
Alternate translation: [now in the twelfth month]
Note 4 topic: translate-hebrewmonths
הוּא־חֹ֣דֶשׁ אֲדָ֗ר
he/it month_of Adar
Adar is the name of the twelfth and last month of the Hebrew calendar. See how you translated this in [3:7](../03/07.md), [3:13](../03/13.md), and [8:12](../08/12.md).
Note 5 topic: translate-ordinal
בִּשְׁלוֹשָׁ֨ה עָשָׂ֥ר יוֹם֙ בּ֔וֹ
in/on/at/with,three ten day in/on/over=him/it
Alternate translation: [on the thirteenth day of the month]
אֲשֶׁ֨ר & דְּבַר־הַמֶּ֛לֶךְ וְדָת֖וֹ לְהֵעָשׂ֑וֹת
which/who & message/matter_of the=king and,edict_of,his to,executed
Alternate translation: [what the letters said the king had decreed]
Note 6 topic: figures-of-speech / personification
אֲשֶׁ֨ר הִגִּ֧יעַ דְּבַר־הַמֶּ֛לֶךְ וְדָת֖וֹ לְהֵעָשׂ֑וֹת
which/who arrived message/matter_of the=king and,edict_of,his to,executed
This expression describes the king’s decree as if it had traveled through time (as a person travels through space) and reached this particular day. This phrase means that it was time for people to obey the decree. Alternate translation: [when the time came for people to obey the king’s law and decree] or [when it was the day established in the king’s letters for people to carry out the king’s law]
בַּיּ֗וֹם אֲשֶׁ֨ר שִׂבְּר֜וּ אֹיְבֵ֤י הַיְּהוּדִים֙ לִשְׁל֣וֹט בָּהֶ֔ם
in_the=day which/who hoped enemies_of the,Jews to,gain_power (is)_in=them
Alternate translation: [the enemies of the Jews had expected to defeat the Jews on that day]
Note 7 topic: figures-of-speech / idiom
לִשְׁל֣וֹט
to,gain_power
This word usually means “to rule over,” but here it means “to have power over, to be able to destroy.”
Note 8 topic: figures-of-speech / metaphor
וְנַהֲפ֣וֹךְ
and,changed
Saying that a situation was turned over is a figurative way of saying that what happened was the opposite of what was expected. Alternate translation: [the situation was reversed] or [the opposite happened]
ה֔וּא אֲשֶׁ֨ר יִשְׁלְט֧וּ הַיְּהוּדִ֛ים הֵ֖מָּה בְּשֹׂנְאֵיהֶֽם
he/it which/who gain_power the,Jews they(emph) in/on/at/with,hated_of,them
Alternate translation: [Instead, it was the Jews themselves who destroyed their enemies]
Note 9 topic: figures-of-speech / idiom
בְּשֹׂנְאֵיהֶֽם
in/on/at/with,hated_of,them
This is an idiom that describes enemies