Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Greek root word (lemma) ‘διακαθαρίζω’ (diakatharizō)

diakatharizō

This root form (lemma) ‘διακαθαρίζω’ is used in only one form in the Greek originals: διακαθαριεῖ (V-IFA3··S).

It is glossed in only one way: ‘he will_be clearing_out’.

Have 1 use of Greek root word (lemma) ‘diakatharizō’ (verb) in the Greek originals

Mat 3:12διακαθαριεῖ (diakathariei) IFA3··S ‘hand of him and he will_be clearing_out the threshing_floor of him’ SR GNT Mat 3:12 word 9

OET-LV: 12Of_whom the winnowing_fork is in the hand of_him, and he_will_be_clearing_out the threshing_floor of_him, and will_be_gathering_together the wheat of_him into the barn, but the chaff he_will_be_burning_up with_ inextinguishable _fire.   (MAT_3:12)

OET-RV: 12He’s already holding his fork so that he can clear his threshing floorhe’ll work through the pile throwing it into the air, where the breeze will carry the chaff away, and he’ll burn that with unquenchable fire, while the grains of wheat, which are heavier, will land in the pile to be brought into the barn.” (MAT 3:12)

Other possible lexically-related lemmas

Greek root word (lemma) ‘katharizō’ with prefix=‘dia’

Have 31 uses of Greek root word (lemma)katharizō(verb) in the Greek originals

Mark 1:40καθαρίσαι (katharisai) NAA···· ‘you may_be willing you are being_able me to cleanse’ SR GNT Mark 1:40 word 23

OET-LV: 40And a_leper is_coming to him, imploring him, saying to_him, that If you_may_be_willing, you_are_being_able to_cleanse me.   (MRK_1:40)

OET-RV: 40A man with leprosy came to Yeshua asking him, “I know that you could heal me if you wanted to.” (MRK 1:40)

Mark 1:41καθαρίσθητι (katharisthaʸti) MAP2··S ‘is saying to him I am willing be cleansed’ SR GNT Mark 1:41 word 18

OET-LV: 41And having_been_feeling_compassion, having_stretched_out the hand of_him, he_touched and is_saying to_him:   I_am_willing, be_cleansed.   (MRK_1:41)

OET-RV: 41Yeshua felt compassion for him, reached out his hand and touched him, and said, “Yes, I will. Get well. (MRK 1:41)

Mark 1:42ἐκαθαρίσθη (ekatharisthaʸ) IAP3··S ‘the leprosy and he was cleansed’ SR GNT Mark 1:42 word 14

OET-LV: 42And immediately the leprosy went_away from him, and he_was_cleansed.   (MRK_1:42)

OET-RV: 42Then immediately the leprosy disappeared and he was well again. (MRK 1:42)

Mark 7:19Καθαρίζων (Katharizōn) PPA·NMS ‘the latrine it is going_out purifying all the foods’ SR GNT Mark 7:19 word 25

OET-LV: 19because it_is_ not _entering_in into the heart of_him but into the belly, and it_is_going_out into the latrine?   (Purifying all the foods.  ) (MRK_7:19)

OET-RV: 19because it doesn’t enter your mind but merely goes into your stomach and ends up in the toilet.” (By saying this he clearly showed that is was ok for Jews to eat any food.) (MRK 7:19)

Mat 8:2καθαρίσαι (katharisai) NAA···· ‘you may_be willing you are being_able me to cleanse’ SR GNT Mat 8:2 word 14

OET-LV: 2And see, a_leper having_approached, was_prostrating to_him saying:   master, if you_may_be_willing, you_are_being_able to_cleanse me.   (MAT_8:2)

OET-RV: 2and then a man with leprosy approached him and knelt down in front of him and asked, “Master, if you’re willing, you’re able to get rid of this disease.” (MAT 8:2)

Mat 8:3καθαρίσθητι (katharisthaʸti) MAP2··S ‘against him saying I am willing be cleansed and immediately was cleansed’ SR GNT Mat 8:3 word 12

OET-LV: 3And having_stretched_out his hand, he_touched against_him saying:   I_am_willing, be_cleansed.   And immediately the of_leprosy of_him was_cleansed.   (MAT_8:3)

OET-RV: 3I am willing,” said Yeshua as he stretched out his hand and commanded, “Be clean.” The leprosy disappeared immediately (MAT 8:3)

Mat 8:3ἐκαθαρίσθη (ekatharisthaʸ) IAP3··S ‘be cleansed and immediately was cleansed of him of leprosy’ SR GNT Mat 8:3 word 15

OET-LV: 3And having_stretched_out his hand, he_touched against_him saying:   I_am_willing, be_cleansed.   And immediately the of_leprosy of_him was_cleansed.   (MAT_8:3)

OET-RV: 3I am willing,” said Yeshua as he stretched out his hand and commanded, “Be clean.” The leprosy disappeared immediately (MAT 8:3)

Mat 10:8καθαρίζετε (katharizete) MPA2··P ‘the dead be raising the lepers be cleansing demons be throwing_out undeservedly’ SR GNT Mat 10:8 word 8

OET-LV: 8Be_healing ailing ones, be_raising the_dead, be_cleansing the_lepers, be_throwing_out demons, you_all_received undeservedly, give undeservedly.   (MAT_10:8)

OET-RV: 8Heal those who need it, bring the dead back to life, get rid of leprosy, and drive evil spirits away. You all freely received, so give freely. (MAT 10:8)

Mat 11:5καθαρίζονται (katharizontai) IPP3··P ‘lame are walking lepers are_being cleansed and deaf are hearing’ SR GNT Mat 11:5 word 7

OET-LV: 5blind are_receiving_sight, and lame are_walking, lepers are_being_cleansed, and deaf are_hearing, and dead are_being_raised, and poor are_being_good_message_preached.   (MAT_11:5)

OET-RV: 5those who were blind can see now, lame people are now walking, people will leprosy are ‘clean’, deaf people can now hear, dead people have been brought back to life, and the good message is being preached to the poor. (MAT 11:5)

Mat 23:25καθαρίζετε (katharizete) IPA2··P ‘Farisaios_party hypocrites because you_all are cleansing the part outside of the’ SR GNT Mat 23:25 word 8

OET-LV: 25Woe to_you_all, scribes and Farisaios_party, hypocrites.   Because you_all_are_cleansing the part outside of_the cup and of_the dish, but inside they_are_being_full of theft and intemperance.   (MAT_23:25)

OET-RV: 25You religious teachers and Pharisees are hypocrites and will have a bad end because you scrub the outside of your cups and bowls but the inside is still full of greed and selfishness. (MAT 23:25)

Mat 23:26Καθάρισον (Katharison) MAA2··S ‘Farisaios_party_member blind cleanse first the part inside’ SR GNT Mat 23:26 word 3

OET-LV: 26Blind Farisaios_party_member.   Cleanse first the part inside of_the cup and of_the dish, in_order_that the part outside of_them may_ also _become clean.   (MAT_23:26)

OET-RV: 26You blind Pharisees. First you should clean the inside of your cup and dish so that the outside would also become clean. (MAT 23:26)

Luke 4:27ἐκαθαρίσθη (ekatharisthaʸ) IAP3··S ‘and no_one of them was cleansed except Neʼeman/(Naˊₐmān) the’ SR GNT Luke 4:27 word 18

OET-LV: 27And many lepers were in the Israaʸl/(Yisrāʼēl), during Elissaios/(ʼElīshāˊ) the prophet, and no_one of_them was_cleansed, except not/lest Neʼeman/(Naˊₐmān) the from_Suria.   (LUK_4:27)

OET-RV: 27Also there were many people in Yisrael with leprosy in the days of the prophet Elisha and none of them were healed, but only Naaman from Syria. (LUK 4:27)

Luke 5:12καθαρίσαι (katharisai) NAA···· ‘you may_be willing you are being_able me to cleanse’ SR GNT Luke 5:12 word 34

OET-LV: 12And it_became in that him to_be in one of_the cities, and see, a_man full of_leprosy, and having_seen the Yaʸsous, having_fallen on ^his_face, he_was_besought of_him saying:   master, if you_may_be_willing, you_are_being_able to_cleanse me.   (LUK_5:12)

OET-RV: 12In one of the towns that they visited, a man covered in leprous lesions lay face down in front of Yeshua when he saw him, and implored him, “Master, if you wanted you’d be able to heal me.” (LUK 5:12)

Luke 5:13καθαρίσθητι (katharisthaʸti) MAP2··S ‘against him saying I am willing be cleansed and immediately the’ SR GNT Luke 5:13 word 13

OET-LV: 13And having_stretched_out his hand, he_touched against_him saying:   I_am_willing, be_cleansed.   And immediately the leprosy went_away from him.   (LUK_5:13)

OET-RV: 13Yeshua reached out his hand and touched him, saying, “I do want it. Be free from this.” Immediately the man was clear of leprosy. (LUK 5:13)

Luke 7:22καθαρίζονται (katharizontai) IPP3··P ‘lame are walking lepers are_being cleansed and deaf are hearing’ SR GNT Luke 7:22 word 31

OET-LV: 22And answering he_said to_them:   Having_been_gone, report to_Yōannaʸs what things you_all_saw and you_all_heard:   blind are_receiving_sight, lame are_walking, lepers are_being_cleansed, and deaf are_hearing, dead are_being_raised:   poor are_being_good_message_preached.   (LUK_7:22)

OET-RV: 22so then he answered them, “Go and tell Yohan everything that you’ve seen and heard here: how blind people can see again, lame people are walking now, people with leprosy are clear, some dead have come back to life, and the good message is being preached to the poor. (LUK 7:22)

Luke 11:39καθαρίζετε (katharizete) IPA2··P ‘and of the platter are cleansing and inside of you_all’ SR GNT Luke 11:39 word 19

OET-LV: 39But the master said to him:   Now you_all the Farisaios_party are_cleansing the part outside of_the cup and of_the platter, and which inside of_you_all is_being_full of_theft and wickedness.   (LUK_11:39)

OET-RV: 39But the master said to his host, “Yes, all of you in the Pharisee party clean the outside of the cup and the plate, but your insides are full of theft and wickedness. (LUK 11:39)

Luke 17:14ἐκαθαρίσθησαν (ekatharisthaʸsan) IAP3··P ‘the time to_be going to them they were cleansed’ SR GNT Luke 17:14 word 24

OET-LV: 14And having_seen them, he_said to_them:   Having_been_gone show yourselves to_the priests.   And it_became at the time to_be_going to_them, they_were_cleansed.   (LUK_17:14)

OET-RV: 14When he saw them, Yeshua called back, “Go and ask the priests to inspect you.So they went off, and as they were walking, they were healed. (LUK 17:14)

Luke 17:17ἐκαθαρίσθησαν (ekatharisthaʸsan) IAP3··P ‘not the ten were cleansed the but nine’ SR GNT Luke 17:17 word 13

OET-LV: 17And the Yaʸsous answering said:   ˓Were˒_ not _cleansed the ten?   But where are the nine?   (LUK_17:17)

OET-RV: 17Weren’t there ten of you that were healed?Yeshua asked. “Where’s the other nine? (LUK 17:17)

Acts 10:15ἐκαθάρισεν (ekatharisen) IAA3··S ‘him what god cleansed you not be defiling’ SR GNT Acts 10:15 word 13

OET-LV: 15And a_voice said again for the_second time to him:   What the god cleansed, you be_ not _defiling.   (ACT_10:15)

OET-RV: 15But the voice spoke a second time, “Don’t you be treating anything as unclean that God has made clean.” (ACT 10:15)

Acts 11:9ἐκαθάρισεν (ekatharisen) IAA3··S ‘heaven what god cleansed you not be defiling’ SR GNT Acts 11:9 word 17

OET-LV: 9But the_voice answered for a_second time out_of the heaven:   What the god cleansed, you be_ not _defiling.   (ACT_11:9)

OET-RV: 9But the voice from the sky spoke again, ‘Don’t you be treating anything as unclean that God has made clean.’ (ACT 11:9)

Acts 15:9καθαρίσας (katharisas) PAA·NMS ‘them by the faith having purified the hearts of them’ SR GNT Acts 15:9 word 11

OET-LV: 9and he_distinguished nothing between both us and them, having_purified the hearts of_them by_the faith.   (ACT_15:9)

OET-RV: 9and when he purified their minds by the faith, he didn’t do anything different for them than he did for us. (ACT 15:9)

2 Cor 7:1καθαρίσωμεν (katharisōmen) SAA1··P ‘the promises beloved we may cleanse ourselves from every’ SR GNT 2 Cor 7:1 word 7

OET-LV: 7Therefore these having the promises, beloved, we_may_cleanse ourselves from every defilement of_flesh and spirit, accomplishing holiness in the_reverence of_god.   (CO2_7:1)

OET-RV: 7Dear brothers and sisters, because we have those promises we should avoid doing anything that would defile our bodies or our spirits, thus staying pure due to our respect for God. (CO2 7:1)

Eph 5:26καθαρίσας (katharisas) PAA·NMS ‘in_order_that her he may sanctify having cleansed her by the washing of water’ SR GNT Eph 5:26 word 4

OET-LV: 26in_order_that he_may_sanctify her, having_cleansed her by_the washing of_ the _water by the_message, (EPH_5:26)

OET-RV: 26so that he could separate the church from the world and wash it clean with the water of the good message (EPH 5:26)

Tit 2:14καθαρίσῃ (katharisaʸ) SAA3··S ‘all lawlessness and may purify to himself a people chosen’ SR GNT Tit 2:14 word 14

OET-LV: 14who gave himself for us, in_order_that he_may_redeem us from all lawlessness, and may_purify to_himself a_people chosen, zealous of_good works.   (TIT_2:14)

OET-RV: 14who gave himself for us in order to redeem us from all lawlessness and to purify us into his chosen people, eager to do good things. (TIT 2:14)

Heb 9:14καθαριεῖ (kathariei) IFA3··S ‘offered blameless to god will_be purifying the conscience of you_all’ SR GNT Heb 9:14 word 18

OET-LV: 14by_how_much more the blood of_the chosen_one/messiah, who through the_spirit eternal, himself offered blameless to_ the _god, will_be_purifying the conscience of_you_all from dead works, in_order that to_be_offering_divine_service unto_god the_living.   (HEB_9:14)

OET-RV: 14how much more the blood of the messiah who offered himself blameless to God, through the eternal spirit, will then purify your conscience from all useless deeds in order that we can serve the living God! (HEB 9:14)

Heb 9:22καθαρίζεται (katharizetai) IPP3··S ‘by blood all things is_being cleansed according_to the law’ SR GNT Heb 9:22 word 7

OET-LV: 22And almost by blood all things is_being_cleansed according_to the law, and apart_from bloodshed, not is_becoming forgiveness.   (HEB_9:22)

OET-RV: 22and almost everything was declaredcleanaccording to the law, because there couldn’t be forgiveness without blood. (HEB 9:22)

Heb 9:23καθαρίζεσθαι (katharizesthai) NPP···· ‘the heavens with these to_be_being purified themselves on_the_other_hand the’ SR GNT Heb 9:23 word 11

OET-LV: 23Therefore necessity it_was the on_one_hand copies of_the things in the heavens with_these to_be_being_purified, on_the_other_hand themselves the heavenly things with_better sacrifices than these.   (HEB_9:23)

OET-RV: 23So then it was necessary for these copies of things from the heavens to be purified, but in contrast, the heavenly things will be purified with better sacrifices than that, (HEB 9:23)

Heb 10:2κεκαθαρισμένους (kekatharismenous) PEP·AMP ‘the ones serving once having_been cleansed’ SR GNT Heb 10:2 word 17

OET-LV: 2Because not would they_ceased being_offered, because_of that not_one to_be_having anymore conscience of_sins, the ones serving once having_been_cleansed?   (HEB_10:2)

OET-RV: 2otherwise they could have stopped offering them because once they were fully ‘clean’, they wouldn’t have needed anymore sacrifices to appease the conscience of their sins. (HEB 10:2)

Yac (Jam) 4:8Καθαρίσατε (Katharisate) MAA2··P ‘and he will_be nearing to you_all cleanse your hands sinners and’ SR GNT Yac 4:8 word 7

OET-LV: 8Near to_ the _god, and he_will_be_nearing to_you_all.   Cleanse ^your_hands, sinners, and purify ^your_hearts, double-minded.   (JAM_4:8)

OET-RV: 8When you all approach God, he will move closer to you. So keep your hands clean you sinners, and keep your hearts pure you who can’t make up your minds about God. (JAM 4:8)

1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 1:7καθαρίζει (katharizei) IPA3··S ‘the son of him is cleansing us from all’ SR GNT 1 Yhn 1:7 word 25

OET-LV: 7But if we_may_be_walking in the light as he is in the light, we_are_having fellowship with one_another, and the blood of_Yaʸsous the son of_him, is_cleansing us from all sin.   (JN1_1:7)

OET-RV: 7But if we’re walking in the light, just like he walks in the light, then we’ll get along well with each other, and his son Yeshua’s blood is removing the consequences of all our sins. (JN1 1:7)

1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 1:9καθαρίσῃ (katharisaʸ) SAA3··S ‘our sins and may cleanse us from all’ SR GNT 1 Yhn 1:9 word 17

OET-LV: 9If we_may_be_confessing the sins of_us, he_is faithful and righteous, in_order_that he_may_forgive our sins to_us, and may_cleanse us from all unrighteousness.   (JN1_1:9)

OET-RV: 9But if we admit our sins, Yeshua is trustworthy and totally sinless, and he will forgive us for our sins and remove all of our guilt and consequences. (JN1 1:9)

Key: V=verb