Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Mark IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Mark 1 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

Parallel MARK 1:40

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Mark 1:40 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)A man with leprosy came to Yeshua asking him, “I know that you could heal me if you wanted to.”

OET-LVAnd a_leper is_coming to him, imploring him, saying to_him, that If you_may_be_willing, you_are_being_able to_cleanse me.

SR-GNTΚαὶ ἔρχεται πρὸς αὐτὸν λεπρὸς, παρακαλῶν αὐτὸν λέγων αὐτῷ, ὅτιἘὰν θέλῃς, δύνασαί με καθαρίσαι.”
   (Kai erⱪetai pros auton lepros, parakalōn auton legōn autōi, hotiEan thelaʸs, dunasai me katharisai.”)

Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTAnd a leper comes to him, begging him and kneeling down, saying to him, “If you are willing, you are able to make me clean.”

USTOne day a man who had a bad skin disease called leprosy came to Jesus. He knelt down in front of Jesus and pleaded with him, saying, “Please make me clean, because you are able to make me clean if it is your will!”

BSB  § Then a leper [fn] came to Jesus, begging on his knees: “If You are willing, You can make me clean.”


1:40 A leper was one afflicted with a skin disease. See Leviticus 13.

BLBAnd a leper comes to Him, imploring Him and kneeling down to Him, and saying to Him, "If You are willing, You are able to cleanse me."


AICNTAnd a leper came to him, imploring him [kneeling down][fn] [[to him]][fn] and saying to him, “If you are willing, you can make me clean.”


1:40, kneeling down: Absent from some manuscripts.

1:40, to him: Some manuscripts include.

OEBOne day a leper came to Jesus and, falling on his knees, begged him for help. ‘If only you are willing,’ he said, ‘you are able to make me clean.’

WEBBEA leper came to him, begging him, kneeling down to him, and saying to him, “If you want to, you can make me clean.”

WMBB (Same as above)

NETNow a leper came to him and fell to his knees, asking for help. “If you are willing, you can make me clean,” he said.

LSVand there comes to Him a leper, calling on Him, and kneeling to Him, and saying to Him, “If You may will, You are able to cleanse me.”

FBVA leper came to him asking for help. The man kneeled down before Jesus, saying, “Please, if you're willing, you can heal me!”

TCNTThen a leper came up and [fn]knelt before him, begging him, “If yoʋ are willing, yoʋ can make me clean.”


1:40 knelt before him, begging him 85.9% ¦ begged him on his knees CT 6.1%

T4TOne day a man who had a bad skin disease called leprosy came to Jesus. He knelt down in front of Jesus and then he pleaded with him saying, “Please heal me, because I know you are able to heal me if you want to!”

LEBAnd a leper came to him, entreating him and kneeling down, saying[fn] to him, “If you are willing, you are able to make me clean.”


1:40 Some manuscripts have “and saying”

BBEAnd a leper came to him and, going down on his knees before him, made a request, saying, If it is your pleasure, you have the power to make me clean.

MoffNo Moff MARK book available

WymthOne day there came a leper to Jesus entreating Him, and pleading on his knees. "If you are willing," he said, "you are able to cleanse me."

ASVAnd there cometh to him a leper, beseeching him, and kneeling down to him, and saying unto him, If thou wilt, thou canst make me clean.

DRAAnd there came a leper to him, beseeching him, and kneeling down said to him: If thou wilt, thou canst make me clean.

YLTand there doth come to him a leper, calling on him, and kneeling to him, and saying to him — 'If thou mayest will, thou art able to cleanse me.'

DrbyAnd there comes to him a leper, beseeching him, and falling on his knees to him, and saying to him, If thou wilt thou canst cleanse me.

RVAnd there cometh to him a leper, beseeching him, and kneeling down to him, and saying unto him, If thou wilt, thou canst make me clean.

WbstrAnd there came a leper to him, beseeching him, and kneeling down to him, and saying to him, If thou wilt, thou canst make me clean.

KJB-1769And there came a leper to him, beseeching him, and kneeling down to him, and saying unto him, If thou wilt, thou canst make me clean.
   (And there came a leper to him, beseeching/imploring him, and kneeling down to him, and saying unto him, If thou/you wilt, thou/you canst make me clean. )

KJB-1611[fn]And there came a leper to him, beseeching him, and kneeling downe to him, and saying vnto him, If thou wilt, thou canst make me cleane.
   (And there came a leper to him, beseeching/imploring him, and kneeling down to him, and saying unto him, If thou/you wilt, thou/you canst make me cleane.)


1:40 Matth.8.2

BshpsAnd there came a leper to hym, besechyng him, and knelyng downe to him, and saying vnto hym: If thou wylt, thou canst make me cleane.
   (And there came a leper to him, beseeching/imploring him, and knelyng down to him, and saying unto him: If thou/you wylt, thou/you canst make me cleane.)

GnvaAnd there came a leper to him, beseeching him, and kneeled downe vnto him, and said to him, If thou wilt, thou canst make me cleane.
   (And there came a leper to him, beseeching/imploring him, and kneeled down unto him, and said to him, If thou/you wilt, thou/you canst make me cleane. )

CvdlAnd there came vnto him a leper, which besought him, and kneled before him, & sayde vnto him: Yf thou wilt, thou canst make me cleane.
   (And there came unto him a leper, which besought him, and kneled before him, and said unto him: If thou/you wilt, thou/you canst make me cleane.)

TNTAnd there came a leper to him besechinge him and kneled doune vnto him and sayde to him: yf thou wilt thou canest make me clene.
   (And there came a leper to him besechinge him and kneled down unto him and said to him: if thou/you wilt/will thou/you canest make me clene. )

WyclAnd a leprouse man cam to hym, and bisouyte, `and knelide, and seide, If thou wolt, thou maist clense me.
   (And a leprouse man came to him, and bisouyte, `and knelide, and said, If thou/you wolt, thou/you maist clense me.)

LuthUnd es kam zu ihm ein Aussätziger, der bat ihn, knieete vor ihm und sprach zu ihm: Willst du, so kannst du mich wohl reinigen.
   (And it came to him a Aussätziger, the/of_the bat him/it, knieete before/in_front_of him and spoke to him: Willst you, so kannst you me probably reinigen.)

ClVgEt venit ad eum leprosus deprecans eum: et genu flexo dixit ei: Si vis, potes me mundare.[fn]
   (And he_came to him leprosus deprecans him: and genu flexo he_said ei: When/But_if vis, potes me mundare. )


1.40 Et genu flexo, etc. BEDA. Humilis pudibundus. Debet enim quisque de maculis vitæ suæ erubescere, sed confessionem verecundia non reprimat: ostendat vulnus, remedium poscat. HIER. Leprosus genuflexo Domini voluntatem deprecans mundatur qui non vult mortem peccatoris, sed, etc., usque ad: Date eleemosynam: et ecce omnia munda sunt. Luc. 11.. BEDA. Leprosus genus humanum significat, qui, secundum Lucam, lepra plenus fuisse perhibetur. Omnes enim, etc., usque ad et vero sacerdoti offerre corpora sua hostiam viventem, sanctam, Deo placentem Rom. 12.. Si vis potes. ID. In voluntate tribuit potestatem, nec dubitat ut incredulus de voluntate Domini, sed colluvionis suæ conscius non præsumit. ID. Qui exclusus a lege Domini se potestate curari postulat, supra legem judicat gratiam esse. Ut enim in Domino potestatis auctoritas, sic in illo fidei constantia.


1.40 And genu flexo, etc. BEDA. Humilis pudibundus. Debet because quisque about maculis of_life suæ erubescere, but confessionem verecundia not/no reprimat: ostendat vulnus, remedium poscat. HIER. Leprosus genuflexo Master voluntatem deprecans mundatur who not/no vult mortem peccatoris, sed, etc., usque ad: Date eleemosynam: and behold everything munda are. Luc. 11.. BEDA. Leprosus genus humanum significat, qui, after/second Lucam, lepra plenus fuisse perhibetur. All_of_them because, etc., until to and vero sacerdoti offerre corpora his_own hostiam viventem, sanctam, Deo placentem Rom. 12.. When/But_if you_want potes. ID. In voluntate tribuit potestatem, but_not dubitat as incredulus about voluntate Master, but colluvionis suæ conscius not/no præsumit. ID. Who exclusus from lege Master se potestate curari postulat, supra legem yulet_him_say gratiam esse. Ut because in Master potestatis auctoritas, so in illo of_faith constantia.

UGNTκαὶ ἔρχεται πρὸς αὐτὸν λεπρὸς, παρακαλῶν αὐτὸν καὶ γονυπετῶν λέγων αὐτῷ, ὅτι ἐὰν θέλῃς, δύνασαί με καθαρίσαι.
   (kai erⱪetai pros auton lepros, parakalōn auton kai gonupetōn legōn autōi, hoti ean thelaʸs, dunasai me katharisai.)

SBL-GNTΚαὶ ἔρχεται πρὸς αὐτὸν λεπρὸς παρακαλῶν αὐτὸν καὶ ⸀γονυπετῶν λέγων αὐτῷ ὅτι Ἐὰν θέλῃς δύνασαί με καθαρίσαι.
   (Kai erⱪetai pros auton lepros parakalōn auton kai ⸀gonupetōn legōn autōi hoti Ean thelaʸs dunasai me katharisai.)

TC-GNTΚαὶ ἔρχεται πρὸς αὐτὸν λεπρός, παρακαλῶν αὐτὸν καὶ γονυπετῶν [fn]αὐτόν, [fn]καὶ λέγων αὐτῷ ὅτι Ἐὰν θέλῃς, δύνασαί με καθαρίσαι.
   (Kai erⱪetai pros auton lepros, parakalōn auton kai gonupetōn auton, kai legōn autōi hoti Ean thelaʸs, dunasai me katharisai. )


1:40 αυτον 85.9% ¦ — CT 6.1%

1:40 και ¦ — SBL WH

Key for above GNTs: red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

1:40 Leprosy refers to a number of skin diseases (or even mildew in a building). An infected person was considered unclean and was ostracized from family and society (Lev 13:45-46; Num 12:9-12; 2 Chr 26:16-21; Luke 17:12).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-participants

ἔρχεται πρὸς αὐτὸν λεπρὸς

/is/_coming to him /a/_leper

Here Mark introduces a leper as a new character in the story. Use a natural form in your language for introducing a new character. Alternate translation: [there was a man who was a leper. He comes to Jesus]

Note 2 topic: figures-of-speech / go

ἔρχεται

/is/_coming

In a context such as this, your language might say “goes” instead of comes. Alternate translation: [goes]

Note 3 topic: translate-symaction

γονυπετῶν

(Some words not found in SR-GNT: καὶ ἔρχεται πρὸς αὐτὸν λεπρὸς παρακαλῶν αὐτὸν λέγων αὐτῷ ὅτι ἐὰν θέλῃς δύνασαί με καθαρίσαι)

In this man’s culture, kneeling down before a person was a way to honor a greater person. If it would be helpful in your language, you could refer to a similar action from your culture, or you could explain what kneeling down means. Alternate translation: [prostrating himself before him] or [bowing down to him in respect]

Note 4 topic: figures-of-speech / declarative

δύνασαί με καθαρίσαι

˱you˲_/are/_being_able me /to/_cleanse

The man is using this statement to make a request. If it would be helpful in your language, you could express the idea in request form. Alternate translation: [please make me clean]

Note 5 topic: figures-of-speech / explicit

με καθαρίσαι

me /to/_cleanse

The man talks about becoming clean ceremonially, but it is implicit that he has become unclean because of his leprosy, so he is primarily asking Jesus to heal him of this disease. If it would be helpful in your language, you could make this idea more explicit. Alternate translation: [to heal my disease]

BI Mark 1:40 ©