Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
GEN 3:1 עָרוּם (ˊārūm) Aamsa contextual word gloss=‘crafty’ word gloss=‘cunning’ OSHB GEN 3:1 word 3
OET-LV: 3 And_the_snake it_was crafty from_all (the)_animal_of the_field which he_had_made YHWH god and_he/it_said to the_woman also if/because did_he_say god not you(pl)_must_eat from_all (the)_tree_of the_garden. (GEN_3:1)
OET-RV: 3 Now the snake was the craftiest of all the wild animals that Yahweh God had created, and one day he asked the woman, “Did God really command you to not eat fruit from any of the trees in the garden?” (GEN 3:1)
JOB 5:12 עֲרוּמִים (ˊₐrūmīm) Aampa contextual word gloss=‘crafty_[people]’ word gloss=‘crafty’ OSHB JOB 5:12 word 3
OET-LV: 12 who_frustrates the_plans_of crafty_people and_not hands_of_their they_will_bring_about success. (JOB_5:12)
OET-RV: 12 He frustrates the schemes of the crafty,
⇔ so their actions cannot succeed. (JOB 5:12)
JOB 15:5 עֲרוּמִים (ˊₐrūmīm) Aampa contextual word gloss=‘crafty_[people]’ word gloss=‘crafty’ OSHB JOB 15:5 word 7
OET-LV: 5 If/because iniquity_of_your it_teaches mouth_of_your and_you_choose the_tongue_of crafty_people. (JOB_15:5)
OET-RV: 5 Thus your wickedness drives your words,
⇔ ≈ and you choose the language of crafty people. (JOB 15:5)
PROV 12:16 עָרוּם (ˊārūm) Aamsa contextual word gloss=‘[is]_sensible’ word gloss=‘cunning’ OSHB PROV 12:16 word 7
OET-LV: 16 A_fool in_the_day it_is_known anger_of_his and_one_who_conceals shame is_sensible. (PRO_12:16)
OET-RV: 16 A fool’s anger is made known straightaway,
⇔ ^ but a sensible person overlooks being disrespected. (PRO 12:16)
PROV 12:23 עָרוּם (ˊārūm) Aamsa contextual word gloss=‘sensible’ word gloss=‘cunning’ OSHB PROV 12:23 word 2
OET-LV: 23 A_person sensible is_concealing knowledge and_the_heart_of fools it_proclaims foolishness. (PRO_12:23)
OET-RV: 23 A sensible person doesn’t show off everything they know,
⇔ ^ but foolish people like to proclaim their foolishness. (PRO 12:23)
PROV 13:16 עָרוּם (ˊārūm) Aamsa contextual word gloss=‘sensible_[person]’ word gloss=‘cunning’ OSHB PROV 13:16 word 2
OET-LV: 16 Every_of sensible_person he_acts with_knowledge and_a_fool he_spreads_out foolishness. (PRO_13:16)
OET-RV: 16 Every sensible person makes use of knowledge,
⇔ ^ but the fool displays his foolishness. (PRO 13:16)
PROV 14:8 עָרוּם (ˊārūm) Aamsa contextual word gloss=‘a_sensible_[person]’ word gloss=‘cunning’ OSHB PROV 14:8 word 2
OET-LV: 8 the_wisdom_of a_sensible_person is_to_understand its_road/course and_the_foolishness_of fools is_deceit. (PRO_14:8)
OET-RV: 8 a sensible person has the wisdom to understand their direction,
⇔ ^ but fools are deceived by their own foolishness. (PRO 14:8)
PROV 14:15 וְ,עָרוּם (və, ˊārūm) C,Aamsa contextual morpheme glosses=‘and, a_sensible_[person]’ morpheme glosses=‘and, clever’ OSHB PROV 14:15 word 5
OET-LV: 15 A_naive_person he_believes to/from_all/each/any/every thing and_a_sensible_person he_considers (to)_his_of_step. (PRO_14:15)
OET-RV: 15 Naive people believe everything they hear,
⇔ ^ but smart people carefully consider their steps. (PRO 14:15)
PROV 14:18 וַֽ,עֲרוּמִים (va, ˊₐrūmīm) C,Aampa contextual morpheme glosses=‘and, sensible_[people]’ morpheme glosses=‘and, clever’ OSHB PROV 14:18 word 4
OET-LV: 18 naive_people They_inherit foolishness and_sensible_people they_surround knowledge. (PRO_14:18)
OET-RV: 18 Naive people inherit foolishness,
⇔ ^ but clever people are surrounded by knowledge. (PRO 14:18)
PROV 22:3 עָרוּם (ˊārūm) Aamsa contextual word gloss=‘a_sensible_[person]’ word gloss=‘cunning’ OSHB PROV 22:3 word 1
OET-LV: 3 A_sensible_person he_sees trouble and_he_hides_himself and_naive_people they_pass_on and_they_are_punished. (PRO_22:3)
OET-RV: 3 A prudent person notices trouble and avoids it,
⇔ whereas naive people just blunder onwards and suffer. (PRO 22:3)
PROV 27:12 עָרוּם (ˊārūm) Aamsa contextual word gloss=‘a_sensible_[person]’ word gloss=‘cunning’ OSHB PROV 27:12 word 1
OET-LV: 12 A_sensible_person he_sees evil he_hides_himself naive_people they_pass_on they_are_punished. (PRO_27:12)
OET-RV: 12 A sensible person sees evil and stays out of sight
⇔ but naive people continue on then get punished. (PRO 27:12)
It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.
GEN 2:25 עֲרוּמִּים (ˊₐrūmmīm) Aampa contextual word gloss=‘naked’ possible glosses=‘nude / naked’ OSHB GEN 2:25 word 3
OET-LV: 25 And_they_were both_of_them naked the_humankind and_his/its_woman/wife and_not they_were_ashamed. (GEN_2:25)
OET-RV: 25 At that time, both the man and his wife were naked, but they had no sense of shame. (GEN 2:25)
1 SAM 19:24 עָרֹם (ˊārom) Aamsa contextual word gloss=‘naked’ word gloss=‘naked’ OSHB 1 SAM 19:24 word 11
OET-LV: 24 And_he_stripped_off also he clothes_of_his and_he_prophesied also he to_(the)_face_of/in_front_of/before Shəmūʼēl/(Samuel) and_he_fell_down naked all_of the_day (the)_that and_all the_night therefore yes/correct/thus/so people_say also is_Shāʼūl/(Saul) among_prophets. (SA1_19:24)
OET-RV: 24 He took off his outer clothes and prophesied in front of Shemuel. He lay undressed all that day and all night, so that’s why people ask, “Is Sha’ul a prophet as well?” (SA1 19:24)
JOB 1:21 עָרֹם (ˊārom) Aamsa contextual word gloss=‘naked’ word gloss=‘naked’ OSHB JOB 1:21 word 2
OET-LV: 21 And_he/it_said naked I_came_out from_the_womb_of my_mother_of_of and_naked I_will_return to_there YHWH he_gave and_YHWH he_has_taken may_it_be the_name_of YHWH blessed. (JOB_1:21)
OET-RV: 21 saying, “I came naked from my mother’s womb, and I will leave this life naked. Yahweh gave, and Yahweh has taken. May Yahweh’s reputation??? be blessed.” (JOB 1:21)
JOB 1:21 וְ,עָרֹם (və, ˊārom) C,Aamsa contextual morpheme glosses=‘and, naked’ morpheme glosses=‘and, naked’ OSHB JOB 1:21 word 6
OET-LV: 21 And_he/it_said naked I_came_out from_the_womb_of my_mother_of_of and_naked I_will_return to_there YHWH he_gave and_YHWH he_has_taken may_it_be the_name_of YHWH blessed. (JOB_1:21)
OET-RV: 21 saying, “I came naked from my mother’s womb, and I will leave this life naked. Yahweh gave, and Yahweh has taken. May Yahweh’s reputation??? be blessed.” (JOB 1:21)
JOB 22:6 עֲרוּמִּים (ˊₐrūmmīm) Aampa contextual word gloss=‘naked_[people]’ possible glosses=‘nude / naked’ OSHB JOB 22:6 word 6
OET-LV: 6 If/because you_have_held_in_pledge brothers_of_your without_cause and_the_garments_of naked_people you_have_stripped_off. (JOB_22:6)
OET-RV: 6 You’ve forced your brothers into unnecessary debt to you.
⇔ ≈ You’ve demanded clothes in payment and left people naked. (JOB 22:6)
JOB 24:7 עָרוֹם (ˊārōm) Aamsa contextual word gloss=‘naked’ word gloss=‘naked’ OSHB JOB 24:7 word 1
OET-LV: 7 Naked they_spend_the_night from_not_of clothing and_there_is_not covering in_coldness. (JOB_24:7)
OET-RV: 7 They spend the night under-dressed from lack of clothing,
⇔ ≈ and have nothing to cover themselves with in the cold. (JOB 24:7)
JOB 24:10 עָרוֹם (ˊārōm) Aamsa contextual word gloss=‘naked’ word gloss=‘naked’ OSHB JOB 24:10 word 1
OET-LV: 10 Naked they_go_about not clothing and_hungry they_carry a_sheaf. (JOB_24:10)
OET-RV: 10 Without clothing, they walk around under-dressed.
⇔ ≈ Harvesting for others, they’re feeling hungry. (JOB 24:10)
JOB 26:6 עָרוֹם (ˊārōm) Aamsa contextual word gloss=‘[is]_naked’ word gloss=‘naked’ OSHB JOB 26:6 word 1
OET-LV: 6 is_naked Shəʼōl before_him and_there_is_not a_covering for_ʼAⱱaddōn. (JOB_26:6)
OET-RV: 6 The grave is wide open before him,
⇔ ≈ and ABADDON has no covering. (JOB 26:6)
ECC 5:14 עָרוֹם (ˊārōm) Aamsa contextual word gloss=‘naked’ word gloss=‘naked’ OSHB ECC 5:14 word 5
OET-LV: 14 just_as he_came_out from_the_womb_of his/its_mother naked he_will_return to_go just_as_he_came and_anything not he_will_carry in_his_of_toil which_he_will_take in_his/its_hand. (ECC_5:14)
OET-RV: 14 Then that wealth was lost in a failed investment
⇔ and although he had a son, he had nothing left to live on. (ECC 5:14)
ISA 20:2 עָרוֹם (ˊārōm) Aamsa contextual word gloss=‘naked’ word gloss=‘naked’ OSHB ISA 20:2 word 22
OET-LV: 2 At_time (the)_that YHWH he_spoke by_the_hand_of Yəshaˊyāh/(Isaiah) the_son_of ʼĀmōʦ to_say go and_you_will_untie/release the_sackcloth from_under hips_of_your and_your_of_sandal[s] you_will_take_off from_under feet_of_your and_he/it_made thus walking naked and_barefoot. (ISA_20:2)
OET-RV: 2 ◙ (ISA 20:2)
ISA 20:3 עָרוֹם (ˊārōm) Aamsa contextual word gloss=‘naked’ word gloss=‘naked’ OSHB ISA 20:3 word 7
OET-LV: 3 and_ YHWH _he/it_said just_as he_has_gone servant_of_my Yəshaˊyāh naked and_barefoot three years a_sign and_a_portent on Miʦrayim and_on Kūsh/(Kūsh/(Cush/Ethiopia)). (ISA_20:3)
OET-RV: 3 ◙ (ISA 20:3)
ISA 20:4 עָרוֹם (ˊārōm) Aamsa contextual word gloss=‘naked’ word gloss=‘naked’ OSHB ISA 20:4 word 13
OET-LV: 4 So the_king_of he_will_lead_away of_ʼAshshūr DOM the_captive[s]_of Miʦrayim and_DOM the_exile[s]_of Kūsh/(Kūsh/(Cush/Ethiopia)) young_men and_old_men naked and_barefoot and_ buttock _bared_of the_nakedness_of Miʦrayim. (ISA_20:4)
OET-RV: 4 ◙ (ISA 20:4)
ISA 58:7 עָרֹם (ˊārom) Aamsa contextual word gloss=‘[the]_naked’ word gloss=‘naked’ OSHB ISA 58:7 word 11
OET-LV: 7 Am_not is_it_to_break for_person bread_of_your and_poor_people homeless_people you_will_bring a_house if/because you_will_see the_naked and_you_will_cover_him and_from_your_own_of_flesh not you_will_hide_yourself. (ISA_58:7)
OET-RV: 7 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 58:7)
HOS 2:5 עֲרֻמָּה (ˊₐrummāh) Aafsa contextual word gloss=‘naked’ word gloss=‘naked’ OSHB HOS 2:5 word 3
OET-LV: 5 lest I_should_strip_her naked and_I_will_exhibit_her like_the_day_of she_was_born and_I_will_make_her like_wilderness and_I_will_make_her like_a_land dryness and_I_should_make_her_die with_thirst. (HOS_2:5)
OET-RV: 5 because their mother has dabbled in prostitution—
⇔ ≈ the woman who conceived them has acted shamefully.
⇔ Yes, she had said, “I’ll go after my lovers,
⇔ who give me my bread and my water,
⇔ ≈ my wool and my flax,
⇔ ≈ and my oil and my drink.” (HOS 2:5)
AMOS 2:16 עָרוֹם (ˊārōm) Aamsa contextual word gloss=‘naked’ word gloss=‘naked’ OSHB AMOS 2:16 word 4
OET-LV: 16 And_the_person_strong_of his/its_heart among_warriors naked he_will_flee in_the_day (the)_that the_utterance_of YHWH. (AMO_2:16)
OET-RV: 16 Even the bravest warriors will flee naked that day.
§ That is Yahweh’s declaration. (AMO 2:16)
MIC 1:8 וְ,עָרוֹם (və, ˊārōm) C,Aamsa contextual morpheme glosses=‘and, naked’ morpheme glosses=‘and, naked’ OSHB MIC 1:8 word 7
OET-LV: 8 On this I_will_lament and_I_will_wail I_will_go barefoot and_naked I_will_make a_lament like_jackals and_a_mourning like_the_daughters_of an_ostrich. (MIC_1:8)
OET-RV: 8 Because of that, I’ll mourn and wail.
⇔ I’ll go barefoot and undressed.
⇔ I’ll wail like the jackals
⇔ ≈ and mourn like owls (MIC 1:8)
EXO 15:8 נֶעֶרְמוּ (neˊermū) VNp3cp contextual word gloss=‘they_were_piled_up’ word gloss=‘piled_up’ OSHB EXO 15:8 word 3
OET-LV: 8 And_by_the_breath_of your(ms)_both_nostrils the_waters they_were_piled_up they_stood_up like a_heap streams the_deeps they_congealed in_the_heart_of the_sea. (EXO_15:8)
OET-RV: 8 It was your breath that made the waters pile up.
⇔ They stood up like a heap.
⇔ The deep water seemed like it was solid. (EXO 15:8)
1 SAM 23:22 עָרוֹם (ˊārōm) Vqa contextual word gloss=‘very_(be_crafty)’ word gloss=‘to_be_crafty’ OSHB 1 SAM 23:22 word 18
OET-LV: 22 Go please prepare still and_know and_see DOM place_of_his where it_is foot_of_his who has_he_seen_him there if/because someone_has_said to_me very_(be_crafty) he_is_crafty he. (SA1_23:22)
OET-RV: 22 Please go back and double-check and find out who’s seen him there. Learn more and look at the place yourselves, because I’ve been told that he’s very crafty. (SA1 23:22)
1 SAM 23:22 יַעְרִם (yaˊrim) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_is_crafty’ word gloss=‘he_is_crafty’ OSHB 1 SAM 23:22 word 19
OET-LV: 22 Go please prepare still and_know and_see DOM place_of_his where it_is foot_of_his who has_he_seen_him there if/because someone_has_said to_me very_(be_crafty) he_is_crafty he. (SA1_23:22)
OET-RV: 22 Please go back and double-check and find out who’s seen him there. Learn more and look at the place yourselves, because I’ve been told that he’s very crafty. (SA1 23:22)
PSA 83:4 יַעֲרִימוּ (yaˊₐrīmū) Vhi3mp contextual word gloss=‘they_make_crafty’ word gloss=‘devise’ OSHB PSA 83:4 word 3
OET-LV: 4 on people_of_your they_make_crafty counsel and_they_consult_together on your(pl)_treasured_of_ones. (PSA_83:4)
OET-RV: 4 They’ve said, “Come, and let’s destroy them as a nation,
⇔ → then the name of Yisrael will soon be forgotten.” (PSA 83:4)
PROV 15:5 יַעְרִם (yaˊrim) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_is_prudent’ word gloss=‘prudent’ OSHB PROV 15:5 word 7
OET-LV: 5 A_fool he_spurns the_discipline_of his/its_father and_one_who_keeps correction he_is_prudent. (PRO_15:5)
OET-RV: 5 Fools reject discipline from their father,
⇔ ^ but sensible people accept correction. (PRO 15:5)
PROV 19:25 יַעְרִם (yaˊrim) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_will_become_prudent’ word gloss=‘learn_prudence’ OSHB PROV 19:25 word 4
OET-LV: 25 A_mocker you_will_strike and_a_naive_person he_will_become_prudent and_to_reprove (to)_one_who_has_understanding he_will_understand knowledge. (PRO_19:25)
OET-RV: 25 Beat a mocker then that simple one will become sensible,
⇔ ≈ and correct an intelligent person and they’ll know even more. (PRO 19:25)
JOB 5:13 בְּ,עָרְמָ,ם (bə, ˊārəmā, m) R,Vqc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘when, they, are_crafty’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, craftiness, their’ OSHB JOB 5:13 word 3
OET-LV: 13 who_catches wise_people when_they_are_crafty and_the_counsel_of tortuous_ones it_is_hasty. (JOB_5:13)
OET-RV: 13 He catches smart people in their craftiness,
⇔ and he hurries along the plans of those who are deceptive. (JOB 5:13)