Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Amos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9

Amos 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15

Parallel AMOS 2:16

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Amos 2:16 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_stout his/its_heart in/on/at/with_warriors naked he_will_flee in_the_day (the)_that the_utterance of_YHWH.

UHBוְ⁠אַמִּ֥יץ לִבּ֖⁠וֹ בַּ⁠גִּבּוֹרִ֑ים עָר֛וֹם יָנ֥וּס בַּ⁠יּוֹם־הַ⁠ה֖וּא נְאֻם־יְהוָֽה׃פ
   (və⁠ʼammiyʦ lib⁠ō ba⁠ggibōrim ˊārōm yānūş ba⁠yyōm-ha⁠hūʼ nəʼum-yhwh.◊)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXκαὶ ὁ κραταιὸς οὐ μὴ εὑρήσει τὴν καρδίαν αὐτοῦ ἐν δυναστείαις, ὁ γυμνὸς διώξεται ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ, λέγει Κύριος.
   (kai ho krataios ou maʸ heuraʸsei taʸn kardian autou en dunasteiais, ho gumnos diōxetai en ekeinaʸ taʸ haʸmera, legei Kurios. )

BrTrAnd the strong shall find no confidence in power: the naked shall flee away in that day, saith the Lord.

ULTEven the bravest warriors
 ⇔ will flee naked in that day—
 ⇔ this is Yahweh’s declaration.”

USTEven warriors who are very brave will drop their weapons
 ⇔ when they try to flee on the day that I get rid of them.”
 ⇔ Yahweh has declared this, so it will certainly happen!

BSBEven the bravest of mighty men
 ⇔ will flee naked on that day,”
⇔ declares the LORD.


OEBThe bravest of warriors
 ⇔ will flee away naked in that day,
 ⇔ says the Lord.

WEBBEHe who is courageous amongst the mighty
 ⇔ will flee away naked on that day,”
¶ says the LORD.

WMBB (Same as above)

NETBravehearted warriors will run away naked in that day.”
 ⇔ The Lord is speaking!

LSVAnd the courageous of heart among the mighty,
Flees naked in that day,”
A declaration of YHWH!

FBVOn that day even the bravest of the mighty warriors will run away naked, says the Lord.

T4TEven warriors who are very brave will drop their weapons
 ⇔ when they try to flee on the day that I get rid of them.
 ⇔ That will surely happen because I, Yahweh, have said it.”

LEBEven those who are strong of heart among the mighty will flee away naked from the city on that day. This is the declaration of Yahweh!”

BBEAnd he who is without fear among the fighting men will go in flight without his clothing in that day, says the Lord.

MoffNo Moff AMOS book available

JPSAnd he that is courageous among the mighty shall flee away naked in that day, saith the LORD.

ASVand he that is courageous among the mighty shall flee away naked in that day, saith Jehovah.

DRAAnd the stout of heart among the valiant shall flee away naked in that day, saith the Lord.

YLTAnd the courageous of heart among the mighty, Naked doth flee in that day, An affirmation of Jehovah!

Drbyand he that is stout-hearted among the mighty shall flee away naked in that day, saith Jehovah.

RVand he that is courageous among the mighty shall flee away naked in that day, saith the LORD.

WbstrAnd he that is courageous among the mighty shall flee away naked in that day, saith the LORD.

KJB-1769And he that is courageous among the mighty shall flee away naked in that day, saith the LORD.[fn]
   (And he that is courageous among the mighty shall flee away naked in that day, saith/says the LORD. )


2.16 courageous: Heb. strong of his heart

KJB-1611[fn]And he that is couragious among the mighty, shall flee away naked in that day, saith the LORD.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


2:16 Heb. strong of his heart.

BshpsAnd he that is of mightie courage among the strong men, shal flee away naked in that day, sayth the Lorde.
   (And he that is of mighty courage among the strong men, shall flee away naked in that day, saith/says the Lord.)

GnvaAnd he that is of a mighty courage among the strong men, shall flee away naked in that day, sayth the Lord.
   (And he that is of a mighty courage among the strong men, shall flee away naked in that day, saith/says the Lord. )

Cvdl& he that is as maly of stomack as a giaunte, shall in that daye be fayne to runne his waye naked, sayeth the LORDE.
   (& he that is as maly of stomack as a giaunte, shall in that day be fayne to run his way naked, sayeth the LORD.)

Wycland a stronge man of herte schal fle nakid among stronge men in that dai, seith the Lord.
   (and a strong man of heart shall flee nakid among strong men in that day, saith/says the Lord.)

Luthund der unter den Starken der mannhaftigste ist, soll nackend entfliehen müssen zu der Zeit, spricht der HErr.
   (and the/of_the under the strong_ones the/of_the mannhaftigste is, should nackend entfliehen müssen to the/of_the Zeit, says the/of_the LORD.)

ClVget robustus corde inter fortes nudus fugiet in illa die, dicit Dominus.]
   (and robustus corde between strong nudus fugiet in that die, dicit Master.] )


TSNTyndale Study Notes:

2:16 Amos later calls that day the “day of the Lord” (5:18); both expressions indicate the time of judgment on Israel (see also 8:3).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) flee naked

(Some words not found in UHB: and,stout his/its=heart in/on/at/with,warriors naked flee in_the=day (the)=that declares YHWH )

This could mean: (1) this is a metonym for “run away without his weapons” or (2) this is meant literally as “run away wearing no clothes”

(Occurrence 0) in that day

(Some words not found in UHB: and,stout his/its=heart in/on/at/with,warriors naked flee in_the=day (the)=that declares YHWH )

Alternate translation: “at that time”

Note 2 topic: figures-of-speech / 123person

(Occurrence 0) this is Yahweh’s declaration

(Some words not found in UHB: and,stout his/its=heart in/on/at/with,warriors naked flee in_the=day (the)=that declares YHWH )

Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. See how you translated this in Amos 2:11. Alternate translation: “this is what Yahweh has declared” or “this is what I, Yahweh, have declared”

BI Amos 2:16 ©