Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 14 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

Parallel PRO 14:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Pro 14:8 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LV[the]_wisdom of_a_sensible_[person] [is]_to_understand its_road/course and_folly of_fools [is]_deceit.

UHBחָכְמַ֣ת עָ֭רוּם הָבִ֣ין דַּרְכּ֑⁠וֹ וְ⁠אִוֶּ֖לֶת כְּסִילִ֣ים מִרְמָֽה׃
   (ḩākəmat ˊārūm hāⱱin dark⁠ō və⁠ʼiūelet kəşīlim mirmāh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΣοφία πανούργων ἐπιγνώσεται τὰς ὁδοὺς αὐτῶν, ἄνοια δὲ ἀφρόνων ἐν πλάνῃ.
   (Sofia panourgōn epignōsetai tas hodous autōn, anoia de afronōn en planaʸ. )

BrTrThe wisdom of the prudent will understand their ways; but the folly of fools leads astray.

ULTThe wisdom of a prudent one causes understanding of his way,
 ⇔ but the folly of stupid ones is deceit.

USTClever people know what to do because they are wise,
 ⇔ but stupid people deceive themselves because they are foolish.

BSB  ⇔ The wisdom of the prudent is to discern his way,
 ⇔ but the folly of fools deceives them.


OEBThe shrewd show their wisdom by watching their way,
 ⇔ but the folly of foolish men leads them astray.

WEBBEThe wisdom of the prudent is to think about his way,
 ⇔ but the folly of fools is deceit.

WMBB (Same as above)

NETThe wisdom of the shrewd person is to discern his way,
 ⇔ but the folly of fools is deception.

LSVThe wisdom of the prudent [is] to understand his way,
And the folly of fools [is] deceit.

FBVSensible people use their wisdom to decide where they're going, but the foolishness of stupid people is treacherous.

T4T  ⇔ Those who have good sense are wise, so they know what they should do and what they should not do;
 ⇔ foolish people do not know what is right to do, but because they think that they do, they are deceiving themselves.

LEB•  but the folly of fools is deceit.

BBEThe wisdom of the man of good sense makes his way clear; but the unwise behaviour of the foolish is deceit.

MoffNo Moff PRO book available

JPSThe wisdom of the prudent is to look well to his way; but the folly of fools is deceit.

ASVThe wisdom of the prudent is to understand his way;
 ⇔ But the folly of fools is deceit.

DRAThe wisdom of a. discreet man is to understand his way: and the imprudence of fools erreth.

YLTThe wisdom of the prudent [is] to understand his way, And the folly of fools [is] deceit.

DrbyThe wisdom of the prudent is to discern his way; but the folly of the foolish is deceit.

RVThe wisdom of the prudent is to understand his way: but the folly of fools is deceit.

WbstrThe wisdom of the prudent is to understand his way: but the folly of fools is deceit.

KJB-1769The wisdom of the prudent is to understand his way: but the folly of fools is deceit.

KJB-1611The wisedome of the prudent is to vnderstand his way: but the folly of fooles is deceit.
   (The wisdom of the prudent is to understand his way: but the folly of fooles is deceit.)

BshpsThe wisdome of the circumspect man, is to vnderstande his way: but the foolishnesse of the vnwise, deceaueth.
   (The wisdom of the circumspect man, is to understand his way: but the foolishness of the unwise, deceaueth.)

GnvaThe wisdome of ye prudent is to vnderstand his way: but the foolishnes of the fooles is deceite.
   (The wisdom of ye/you_all prudent is to understand his way: but the foolishnes of the fooles is deceite. )

CvdlThe wy?dome of him that hath vnderstondinge is, to take hede vnto his waye, but the foolishnesse of the vnwyse disceaueth.
   (The wisdom of him that hath/has understanding is, to take heed unto his way, but the foolishness of the unwyse deceiveth.)

WyclThe wisdom of a fel man is to vndirstonde his weie; and the vnwarnesse of foolis errith.
   (The wisdom of a fell man is to undirstonde his weie; and the unwarnesse of foolis errith.)

LuthDas ist des Klugen Weisheit, daß er auf seinen Weg merkt; aber das ist der Narren Torheit, daß es eitel Trug mit ihnen ist.
   (The is the Klugen Weisheit, that he on his path merkt; but the is the/of_the Narren Torheit, that it eitel Trug with to_them is.)

ClVgSapientia callidi est intelligere viam suam, et imprudentia stultorum errans.
   (Sapientia callidi it_is intelligere road his_own, and imprudentia stultorum errans. )


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

חָכְמַ֣ת & וְ⁠אִוֶּ֖לֶת & מִרְמָֽה

wisdom_of & and,folly & deceit

See how you translated the abstract nouns wisdom in 1:2, folly in 5:23, and deceit in 11:1.

Note 2 topic: figures-of-speech / genericnoun

עָ֭רוּם

cunning

See how you translated this phrase in 12:16.

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

דַּרְכּ֑⁠וֹ

its=road/course

See how you translated the same use of way in 1:15.

BI Pro 14:8 ©