Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #200740

וְהַמֵּאוֹת2 Chr 1

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

The word form ‘וְהַמֵּאוֹת’ (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Acbpa PoS=adjective_(cardinal_number) Gender=both Number=plural State=absolute)
is always and only glossed as ‘and, the, hundreds’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘מֵאָה’’ have only one gloss: ‘and,the,hundreds’.

Hebrew words (40) other than וְהַמֵּאוֹת (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Acbpa PoS=adjective_(cardinal_number) Gender=both Number=plural State=absolute)
with a gloss related to ‘hundreds’

Have 40 other words with 4 lemmas altogether (Lemma=‘מֵאָה’, Lemmas=‘הַ’, ‘מֵאָה’, Lemmas=‘לְ’, ‘מֵאָה’, Lemmas=‘וְ’, ‘מֵאָה’)

GEN 11:19וּמָאתַיִם (ūmāʼtayim)  Lemmas=‘וְ’, ‘מֵאָה’ word gloss=‘and_two_hundreds’ contextual morpheme glosses=‘and, two_hundred’ morpheme glosses=‘and, hundred’ OSHB GEN 11:19 word 9

OET-LV: 19And_he/it_lived Peleg after fathering_by_him/it DOM Rəˊū nine years and_two_hundreds year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters.   (GEN_11:19)

OET-RV: 19After Reu was born, Peleg lived another 209 years and had other sons and daughters. (GEN 11:19)

GEN 11:21וּמָאתַיִם (ūmāʼtayim)  Lemmas=‘וְ’, ‘מֵאָה’ word gloss=‘and_two_hundreds’ contextual morpheme glosses=‘and, two_hundred’ morpheme glosses=‘and, hundred’ OSHB GEN 11:21 word 9

OET-LV: 21And_ Rəˊū _he/it_lived after fathering_by_him/it DOM Sərūg seven years and_two_hundreds year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters.   (GEN_11:21)

OET-RV: 21After Serug was born, Reu lived another 207 years and had other sons and daughters. (GEN 11:21)

GEN 11:32וּמָאתַיִם (ūmāʼtayim)  Lemmas=‘וְ’, ‘מֵאָה’ word gloss=‘and_two_hundreds’ contextual morpheme glosses=‘and, two_hundred’ morpheme glosses=‘and, hundred’ OSHB GEN 11:32 word 6

OET-LV: 32And_ the_days_of _they_were of_Teraḩ five years and_two_hundreds year[s] and_ Teraḩ _he/it_died in_Ḩārān.   (GEN_11:32)

OET-RV: 32Then when Terah was 205 years old, he died there in Haran. (GEN 11:32)

EXO 18:21מֵאוֹת (mēʼōt)  Lemma=‘מֵאָה’ contextual word gloss=‘hundreds’ word gloss=‘hundreds’ OSHB EXO 18:21 word 18

OET-LV: 21And_you(ms) you_will_select from_all the_people men_of ability those_fearing_of (of)_god men_of faithfulness who_hate_of (of)_unjust_gain and_you_will_appoint over_them leaders_of thousands leaders_of hundreds leaders_of fifties and_leaders_of tens.   (EXO_18:21)

OET-RV: 21But you yourself should search through all the people to find capable men who are godly and faithful, and not greedy for dishonest profit. Then appoint the best of them to be over a thousand households, and then others to be over groups of one hundred, fifty, and ten households. (EXO 18:21)

EXO 18:25מֵאוֹת (mēʼōt)  Lemma=‘מֵאָה’ contextual word gloss=‘hundreds’ word gloss=‘hundreds’ OSHB EXO 18:25 word 15

OET-LV: 25And_ Mosheh _he_chose men_of ability from_all Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_gave DOM_them chiefs over the_people leaders_of thousands leaders_of hundreds leaders_of fifties and_leaders_of tens.   (EXO_18:25)

OET-RV: 25He chose capable men from among all the Israelis, and he appointed them as heads over the people: leaders of thousands, leaders of hundreds, leaders of fifties, and leaders of tens of households. (EXO 18:25)

NUM 16:17וּמָאתַיִם (ūmāʼtayim)  Lemmas=‘וְ’, ‘מֵאָה’ word gloss=‘and_two_hundreds’ contextual morpheme glosses=‘and, two_hundred’ morpheme glosses=‘and, hundred’ OSHB NUM 16:17 word 13

OET-LV: 17And_take each_one censer_of_his and_you(pl)_will_put on_them incense and_you(pl)_will_bring_near to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH each_one censer_of_his fifty and_two_hundreds censers and_you(ms) and_ʼAhₐron each_one censer_of_his.   (NUM_16:17)

OET-RV: 17Each man must bring his pan with incense burning in it and present it to Yahwehall 250 of you as well as Aharon. (NUM 16:17)

NUM 16:35וּמָאתַיִם (ūmāʼtayim)  Lemmas=‘וְ’, ‘מֵאָה’ word gloss=‘and_two_hundreds’ contextual morpheme glosses=‘and, two_hundred’ morpheme glosses=‘and, hundred’ OSHB NUM 16:35 word 8

OET-LV: 35And_fire it_came_forth from_with YHWH and_she/it_ate DOM the_fifty and_two_hundreds man who_were_bringing_near_of (of)_the_incense.   (NUM_16:35)

OET-RV: 35Then Yahweh sent fire that consumed the 250 men who were presenting incense. (NUM 16:35)

NUM 26:10וּמָאתַיִם (ūmāʼtayim)  Lemmas=‘וְ’, ‘מֵאָה’ word gloss=‘and_two_hundreds’ contextual morpheme glosses=‘and, two_hundred’ morpheme glosses=‘and, hundred’ OSHB NUM 26:10 word 15

OET-LV: 10And_it_opened the_earth/land DOM her/its_mouth and_it_swallowed DOM_them and_DOM Qoraḩ when_died_of the_company when_consumed the_fire DOM fifty and_two_hundreds man and_they_were (into)_a_warning_sign.   (NUM_26:10)

OET-RV: 10Then the earth split open and swallowed them and Korah. Yahweh had also sent a fire that consumed 250 men, and they became a warning sign. (NUM 26:10)

NUM 31:14הַמֵּאוֹת (hammēʼōt)  Lemmas=‘הַ’, ‘מֵאָה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_hundreds’ morpheme glosses=‘the, hundreds’ OSHB NUM 31:14 word 9

OET-LV: 14And_ Mosheh _he_was_angry towards the_officers_of the_army the_commanders_of the_thousands and_the_commanders_of the_hundreds the_(ones_who)_went from_the_war_of the_battle.   (NUM_31:14)

OET-RV: 14but Mosheh was angry at the top army leaders who were coming back from the battle. (NUM 31:14)

NUM 31:48הַמֵּאוֹת (hammēʼōt)  Lemmas=‘הַ’, ‘מֵאָה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_hundreds’ morpheme glosses=‘the, hundreds’ OSHB NUM 31:48 word 11

OET-LV: 48And_they_drew_near to Mosheh the_officers who were_of_the_thousands_of the_army the_commanders_of the_thousands and_the_commanders_of the_hundreds.   (NUM_31:48)

OET-RV: 48Then the top army officers (the commanders over thousands, and the commanders over hundreds), went to Mosheh (NUM 31:48)

NUM 31:52הַמֵּאוֹת (hammēʼōt)  Lemmas=‘הַ’, ‘מֵאָה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_hundreds’ morpheme glosses=‘the, hundreds’ OSHB NUM 31:52 word 20

OET-LV: 52And_he/it_was all_of the_gold_of the_contribution which they_raised to/for_YHWH six- teen thousand seven hundred(s) and_fifty shekel[s] from_with the_commanders_of the_thousands and_from_with the_commanders_of the_hundreds.   (NUM_31:52)

OET-RV: 52and the total contribution of gold offered to Yahweh by the commanders of thousands and of hundreds weighed around 190 kilograms. (NUM 31:52)

DEU 1:15מֵאוֹת (mēʼōt)  Lemma=‘מֵאָה’ contextual word gloss=‘hundreds’ word gloss=‘hundreds’ OSHB DEU 1:15 word 15

OET-LV: 15And_I_took DOM the_chiefs_of your(pl)_tribes_of_of men wise and_known and_I_appointed DOM_them chiefs over_you(pl) leaders_of thousands and_leaders_of hundreds and_leaders_of fifties and_leaders_of tens and_officials for_your(pl)_of_tribes.   (DEU_1:15)

OET-RV: 15So I took those wise, respected men and appointed them to be your leaders—leaders of thousands, of hundreds, of fifties, and of tens. I also appointed some as your tribal officials. (DEU 1:15)

JOS 7:21וּמָאתַיִם (ūmāʼtayim)  Lemmas=‘וְ’, ‘מֵאָה’ word gloss=‘and_two_hundreds’ contextual morpheme glosses=‘and, two_hundred’ morpheme glosses=‘and, hundred’ OSHB JOS 7:21 word 7

OET-LV: 21And_I_saw among_booty (the)_cloak_of Shinˊār one good and_two_hundreds shekels silver and_(the)_tongue gold one was_fifty shekels weight_of_its and_I_desired_them and_I_took_them and_there_they are_hidden on_the_earth in_the_middle of_(the)_my_of_tent and_the_silver is_under_it.   (JOS_7:21)

OET-RV: 21I saw a beautiful Babylonian cloak and two hundred silver pieces and a tongue-shaped piece of gold (weighing six-hundred grams) there inside Yericho. I wanted them so I took them, and they’re hidden in the ground under my tent, with the silver underneath.” (JOS 7:21)

1 SAM 22:7מֵאוֹת (mēʼōt)  Lemma=‘מֵאָה’ contextual word gloss=‘hundreds’ word gloss=‘hundreds’ OSHB 1 SAM 22:7 word 22

OET-LV: 7And_ Shāʼūl _he/it_said to_his_of_servants who_were_standing on/upon/above_him/it listen please Oh_Ben-_of jaminites also to_all_of_of_you(pl) the_son_of will_he_give of_Yishay/(Jesse) fields and_vineyards (to)_all_of_you(pl) will_he_appoint commanders_of thousands and_commanders_of hundreds.   (SA1_22:7)

OET-RV: 7and he accused his servants, “Listen now, you Benyamites. Will Yishay’s son also give fields and vineyards to all of you? Will he make all of you commanders of thousands and commanders of hundreds? (SA1 22:7)

1 SAM 25:13וּמָאתַיִם (ūmāʼtayim)  Lemmas=‘וְ’, ‘מֵאָה’ word gloss=‘and_two_hundreds’ contextual morpheme glosses=‘and, two_hundred’ morpheme glosses=‘and, two_hundred’ OSHB 1 SAM 25:13 word 23

OET-LV: 13And_ Dāvid _he/it_said to_his_of_men gird_on everyone DOM sword_of_his and_they_girded_on everyone DOM sword_of_his and_he_girded_on also Dāvid DOM sword_of_his and_they_went_up after Dāvid about_four hundred(s) man and_two_hundreds they_remained with the_vessels.   (SA1_25:13)

OET-RV: 13Then David told his men, “Strap on your swords.” So David took around four hundred men, leaving around two hundred with their gear. (SA1 25:13)

1 SAM 25:18וּמָאתַיִם (ūmāʼtayim)  Lemmas=‘וְ’, ‘מֵאָה’ word gloss=‘and_two_hundreds’ contextual morpheme glosses=‘and, two_hundred’ morpheme glosses=‘and, two_hundred’ OSHB 1 SAM 25:18 word 17

OET-LV: 18And_ ʼAⱱīgayil _she_made_haste and_she/it_took two_hundred bread[s] and_two jars_of wine and_five sheep prepared and_five seahs roasted_grain and_a_hundred bunches_of_raisins and_two_hundreds fig_cakes and_she_put_them on the_donkeys.   (SA1_25:18)

OET-RV: 18So Abigail quickly collected two hundred loaves of bread, two skins of wine, five butchered sheep, a large basket of roasted grain, a hundred bunches of raisins, and two hundred cakes of figs. She loaded it all on donkeys (SA1 25:18)

1 SAM 29:2לְמֵאוֹת (ləmēʼōt)  Lemmas=‘לְ’, ‘מֵאָה’ contextual morpheme glosses=‘to, hundreds’ morpheme glosses=‘by, hundreds’ OSHB 1 SAM 29:2 word 4

OET-LV: 2And_the_rulers_of the_Fəlishtiy were_passing_along to_hundreds and_to_thousands and_Dāvid and_his_of_men were_passing_along at_last with ʼAkīsh.   (SA1_29:2)

OET-RV: 2As the Philistine leaders marched out groups of hundreds and thousands, David and his men were behind them with King Akish. (SA1 29:2)

2 SAM 15:18מֵאוֹת (mēʼōt)  Lemma=‘מֵאָה’ word gloss=‘hundreds’ OSHB 2 SAM 15:18 word 13

OET-LV: 18And_all servants_of_his were_passing_by at his/its_hand and_all the_Kerethite[s] and_all the_Pelethite[s] and_all the wwww hundreds (a)_man which/who they_went in/on/at/with from wwww on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face/surface_of the.   (SA2_15:18)

OET-RV: 18Then all his servants passed beside him to go ahead, along with his bodyguards (the Kerethites and the Felethites) and six hundred Gittites (from Gat). (SA2 15:18)

2 SAM 18:1מֵאוֹת (mēʼōt)  Lemma=‘מֵאָה’ contextual word gloss=‘hundreds’ word gloss=‘hundreds’ OSHB 2 SAM 18:1 word 12

OET-LV: 18And_ Dāvid _he_mustered DOM the_people which with_him/it and_he/it_assigned over_them commanders_of thousands and_commanders_of hundreds.   (SA2_18:1)

OET-RV: 18David divided his warriors into units and appointed commanders of hundreds and of thousands. (SA2 18:1)

2 SAM 18:4לְמֵאוֹת (ləmēʼōt)  Lemmas=‘לְ’, ‘מֵאָה’ contextual morpheme glosses=‘to, hundreds’ morpheme glosses=‘by, hundreds’ OSHB 2 SAM 18:4 word 16

OET-LV: 4and_he/it_said to_them the_king that_which it_will_be_good in_your_two’s_of_eyes I_will_do and_he_stood the_king to the_side_of the_gate and_all the_people they_went_out to_hundreds and_to_thousands.   (SA2_18:4)

OET-RV: 4I’ll do whatever seems best to you,” the king responded. So the king stayed beside the city gate while the men went out by their hundreds and thousands. (SA2 18:4)

2 KI 11:4המאיות (hmʼyvt)  Lemmas=‘הַ’, ‘מֵאָה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_hundreds’ morpheme glosses=‘the, hundreds’ OSHB 2 KI 11:4 word 8

OET-LV: 4and_in_year (the)_seventh Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) he_sent and_he/it_took DOM the_commanders_of the_hundreds of_Carian[s] and_of_runners and_he/it_brought DOM_them to_him/it the_house_of YHWH and_he_made to/for_them a_covenant and_he_made_to_swear_an_oath DOM_them in_house_of YHWH and_he/it_saw DOM_them DOM the_son_of the_king.   (KI2_11:4)

OET-RV: 4In the seventh year, Yehoyada the priest sent for the officers over the royal bodyguards and the palace bodyguards to come to him inside Yahweh’s temple. He made them agree to take an oath of secrecy and loyalty in the temple, then he let them see the king’s son. (KI2 11:4)

2 KI 11:9המאיות (hmʼyvt)  Lemmas=‘הַ’, ‘מֵאָה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_hundreds’ morpheme glosses=‘the, hundreds’ OSHB 2 KI 11:9 word 3

OET-LV: 9And_ the_commanders_of _they_did of_the_hundreds according_to_all that Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) he_had_commanded the_priest/officer and_they_took each DOM men_of_his those_who_came_of (of)_the_sabbath with those_who_went_out_of (of)_the_sabbath and_they_came to Yəhōyādāˊ the_priest/officer.   (KI2_11:9)

OET-RV: 9So the officers over the royal bodyguards did everything that the priest Yehoyada had commanded. Both the on-duty and the off-duty men fulfilled their roles under Yehoyada’s direction that Rest Day. (KI2 11:9)

2 KI 11:10המאיות (hmʼyvt)  Lemmas=‘הַ’, ‘מֵאָה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_hundreds’ morpheme glosses=‘the, hundreds’ OSHB 2 KI 11:10 word 4

OET-LV: 10And_he/it_gave the_priest/officer to_the_commanders_of the_hundreds DOM the_spear and_DOM the_shields which to/for_the_king Dāvid which in_house_of YHWH.   (KI2_11:10)

OET-RV: 10The priest had taken the spears and the shields out of the temple that had belonged to King David and given them to the officers over the royal bodyguards, (KI2 11:10)

2 KI 11:15המיאות (hmyʼvt)  Lemmas=‘הַ’, ‘מֵאָה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_hundreds’ morpheme glosses=‘the, hundreds’ OSHB 2 KI 11:15 word 6

OET-LV: 15and_ Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) _he/it_commanded the_priest/officer DOM the_commanders_of the_hundreds the_officers_of the_army and_he/it_said to_them bring_out DOM_her/it to from_between_of to_ranks and_the_one_who_goes after_her put_to_death with_sword if/because he_had_said the_priest/officer not let_her_be_put_to_death the_house_of YHWH.   (KI2_11:15)

OET-RV: 15Then Yehoyada the priest commanded the officials over the bodyguards and the army officers, “Bring her out away from these public buildings. Don’t kill her in the temple, but kill anyone who tries to rescue her. (KI2 11:15)

2 KI 11:19הַמֵּאוֹת (hammēʼōt)  Lemmas=‘הַ’, ‘מֵאָה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_hundreds’ morpheme glosses=‘the, hundreds’ OSHB 2 KI 11:19 word 4

OET-LV: 19And_he/it_took DOM the_commanders_of the_hundreds and_DOM the_Carian[s] and_DOM the_runners and_DOM all_of the_people_of the_earth/land and_they_brought_down DOM the_king from_the_house_of YHWH and_they_came the_way_of the_gate_of of_the_runners the_house_of the_king and_he/it_sat_down//remained//lived on the_throne_of the_kings.   (KI2_11:19)

OET-RV: 19Then he organised the officers over the royal guard and the palace guards to bring the king down from the temple of Yahweh, and along with all the people, they entered the palace via the gate usually used by the king’s bodyguards, and he sat on the throne. (KI2 11:19)

1 CHR 7:11וּמָאתַיִם (ūmāʼtayim)  Lemmas=‘וְ’, ‘מֵאָה’ word gloss=‘and_two_hundreds’ contextual morpheme glosses=‘and, two_hundred’ morpheme glosses=‘and, hundred’ OSHB 1 CHR 7:11 word 12

OET-LV: 11All_of these were_the_sons_of Yədīˊₐʼēl to_the_heads_of the_fathers mighty_men_of strength(s) seven- teen thousand and_two_hundreds were_going_forth_of war for_battle.   (CH1_7:11)

OET-RV: 11All those descendants of Yediael were clan leaders and strong warriors, having 17,200 men ready to go to war. (CH1 7:11)

1 CHR 28:1הַמֵּאוֹת (hammēʼōt)  Lemmas=‘הַ’, ‘מֵאָה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_hundreds’ morpheme glosses=‘the, hundreds’ OSHB 1 CHR 28:1 word 17

OET-LV: 28and_ Dāvid _he_assembled DOM all_of the_officials_of Yisrāʼēl/(Israel) the_leaders_of the_tribes and_the_commanders_of the_divisions who_served DOM the_king and_the_commanders_of the_thousands and_the_commanders_of the_hundreds and_the_officials_of all_of the_property and_livestock to/for_the_king and_of_his_of_sons with the_officials and_the_warriors and_to/for_all mighty_man_of strength to Yərūshālam/(Jerusalem).   (CH1_28:1)

OET-RV: 28Now David called all Yisrael’s leaders to assemble in Yerushalem: the tribal leaders, the leaders of the various divisions that served the king, the commanders of army units of thousands and of hundreds, and the supervisors of all the property and cattle belonging to the king and his sons, along with the tops officials, and the warriors including their powerful heroes. (CH1 28:1)

2 CHR 12:3וּמָאתַיִם (ūmāʼtayim)  Lemmas=‘וְ’, ‘מֵאָה’ word gloss=‘and_two_hundreds’ contextual morpheme glosses=‘and, two_hundred’ morpheme glosses=‘and, hundred’ OSHB 2 CHR 12:3 word 2

OET-LV: 3With_one_thousand and_two_hundreds chariot[s] and_with_sixty thousand horsemen and_there_was_not number to_people which they_came with_him/it from_Miʦrayim Lūⱱī Sukkites and_Kūshiy/(Cushi)tes.   (CH2_12:3)

OET-RV: 3with 1,200 chariots and sixty thousand horsemen, along with a huge number of troops including Egyptians, Libyans, Sukkites, and Kushites. (CH2 12:3)

2 CHR 23:1הַמֵּאוֹת (hammēʼōt)  Lemmas=‘הַ’, ‘מֵאָה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_hundreds’ morpheme glosses=‘the, hundreds’ OSHB 2 CHR 23:1 word 8

OET-LV: 23and_in_year (the)_seventh Yəhōyādāˊ he_strengthened_himself and_he/it_took DOM the_commanders_of the_hundreds to_ˊAzaryāh the_son_of Yəroḩām/(Jeroham) and_to_Yishmāˊʼēl/(Ishmael) the_son_of Yəhōḩānān/(Jehohanan) and_to_ˊAzaryāh the_son_of ˊŌⱱēd and_DOM Maˊₐyāh the_son_of ˊAdāyāh and_DOM ʼElīshāfāţ the_son_of Zikrī with_him/it in_covenant.   (CH2_23:1)

OET-RV: 23The following year, the priest Yehoyada took courage and made an agreement with the commanders of units of one hundred soldiers: Azaryah (Yehoram’s son), Yishmael (Yehohanan’s son), another Azaryah (Oved’s son), Maaseyah (Adayah’s son), and Elishafat (Zikri’s son). (CH2 23:1)

2 CHR 23:9הַמֵּאוֹת (hammēʼōt)  Lemmas=‘הַ’, ‘מֵאָה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_hundreds’ morpheme glosses=‘the, hundreds’ OSHB 2 CHR 23:9 word 5

OET-LV: 9And_ Yəhōyādāˊ _he/it_gave the_priest/officer to_the_commanders_of the_hundreds DOM the_spears and_DOM the_shields and_DOM the_shields which to/for_the_king Dāvid which were_the_house_of the_ʼElohīm.   (CH2_23:9)

OET-RV: 9Then Yehoyada the priest gave each of those commanders the spears, and the large and small shields which had been put in the temple by King David. (CH2 23:9)

2 CHR 23:14הַמֵּאוֹת (hammēʼōt)  Lemmas=‘הַ’, ‘מֵאָה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_hundreds’ morpheme glosses=‘the, hundreds’ OSHB 2 CHR 23:14 word 6

OET-LV: 14and_ Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) _he_sent_out the_priest/officer DOM the_commanders_of the_hundreds the_officers_of the_army and_he/it_said to_them bring_her_out to from_between_of the_ranks and_the_one_who_goes after_her he_will_be_put_to_death with_sword if/because he_had_said the_priest/officer not you(pl)_must_put_her_to_death the_house_of YHWH.   (CH2_23:14)

OET-RV: 14The Yehoyada the priest instructed the commanders, “Kill her, but not here at Yahweh’s temple. March her outside and kill anyone who sticks up for her.” (CH2 23:14)

2 CHR 23:20הַמֵּאוֹת (hammēʼōt)  Lemmas=‘הַ’, ‘מֵאָה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_hundreds’ morpheme glosses=‘the, hundreds’ OSHB 2 CHR 23:20 word 4

OET-LV: 20And_he/it_took DOM the_commanders_of the_hundreds and_DOM the_nobles and_DOM the_rulers over_people and_DOM all_of the_people_of the_earth/land and_he_brought_down DOM the_king from_the_house_of YHWH and_they_came in_the_middle of_the_gate_of (the)_upper the_house_of the_king and_they_made_sit DOM the_king on the_throne_of (the)_royalty.   (CH2_23:20)

OET-RV: 20Then Yehoyada took those commanders and the nobles and leaders and all the people, and they brought the king out of the temple and down into the palace through the Upper Gate, and sat him on the royal throne. (CH2 23:20)

2 CHR 25:5הַמֵּאוֹת (hammēʼōt)  Lemmas=‘הַ’, ‘מֵאָה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_hundreds’ morpheme glosses=‘the, hundreds’ OSHB 2 CHR 25:5 word 11

OET-LV: 5and_ ʼAmaʦyāh _he_assembled DOM Yəhūdāh/(Judah) and_he_appointed_them to_the_house_of ancestors to_the_commanders_of the_thousands and_to_the_commanders_of the_hundreds to/from_all/each/any/every Yəhūdāh and_Binyāmīn and_he_enrolled_them (to)_from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards and_he_found_them three hundred(s) thousand chosen_man who_goes_forth warfare who_holds a_spear and_a_body_shield.   (CH2_25:5)

OET-RV: 5Then Amatsyah summoned Yehudah’s men and appointed some by their clans to be leaders of hundreds and of thousands, for all of Yehudah and Benyamin. They counted three-hundred thousand men who were twenty and over, and suitable for fighting with a spear and shield. (CH2 25:5)

SNG 8:12וּמָאתַיִם (ūmāʼtayim)  Lemmas=‘וְ’, ‘מֵאָה’ word gloss=‘and_two_hundreds’ contextual morpheme glosses=‘and, two_hundred_[shekels]’ morpheme glosses=‘and, two_hundred’ OSHB SNG 8:12 word 7

OET-LV: 12Vineyard_of_my which_belongs_to_me is_before_of_me the_thousand_shekels to/for_yourself(m) Oh_Shəlomoh and_two_hundreds belong_to_those_who_keep DOM fruit_of_its.   (SNG_8:12)

OET-RV: 12My own vineyard is right in front of me.
 ⇔ Those thousand coins belong to you, Shelomoh (Solomon),
 ⇔ and the two hundred belong to the people who are keepers of its fruit. (SNG 8:12)

EZE 4:5מֵאוֹת (mēʼōt)  Lemma=‘מֵאָה’ contextual word gloss=‘hundreds’ word gloss=‘hundreds’ OSHB EZE 4:5 word 10

OET-LV: 5And_I I_have_assigned to/for_yourself(m) DOM the_years_of their_iniquity_of_of to_the_number_of days three hundreds and_ninety day[s] and_you_will_bear the_iniquity_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel).   (EZE_4:5)

OET-RV: 5I myself am assigning to you one day to represent each year of their punishment: 390 days lying on your left side. In that way, you’ll carry the Israeli people’s sin. (EZE 4:5)

EZE 4:9מֵאוֹת (mēʼōt)  Lemma=‘מֵאָה’ contextual word gloss=‘hundreds’ word gloss=‘hundreds’ OSHB EZE 4:9 word 26

OET-LV: 9And_you(ms) take to/for_yourself(m) wheat(s) and_barley(s) and_bean[s] and_lentils and_millet and_spelt(s) and_you(ms)_will_give them in_a_vessel one and_you_will_make them to/for_yourself(m) into_bread the_number_of the_days which you will_be_lying on side_of_your three hundreds and_ninety day[s] you_will_eat_it.   (EZE_4:9)

OET-RV: 9Take wheat, barley, beans, lentils, millet, and spelt for yourself, and put them into a single container, and make bread for yourself according to the number of days you’ll lie on your side—yes, you’ll eat it for 390 days. (EZE 4:9)

EZE 48:17וּמָאתַיִם (ūmāʼtayim)  Lemmas=‘וְ’, ‘מֵאָה’ word gloss=‘and_two_hundreds’ contextual morpheme glosses=‘and, two_hundred_[cubits]’ morpheme glosses=‘and, hundred’ OSHB EZE 48:17 word 6

OET-LV: 17And_ open_land _it_was to_city northward fifty and_two_hundreds and_southward fifty and_two_hundred_cubits and_eastward fifty and_two_hundreds and_westward fifty and_two_hundred_cubits.   (EZE_48:17)

OET-RV: 17with an open area around it, within the special area, that will be about 130m wide in each direction. (EZE 48:17)

EZE 48:17וּמָאתַיִם (ūmāʼtayim)  Lemmas=‘וְ’, ‘מֵאָה’ word gloss=‘and_two_hundreds’ contextual morpheme glosses=‘and, two_hundred_[cubits]’ morpheme glosses=‘and, hundred’ OSHB EZE 48:17 word 12

OET-LV: 17And_ open_land _it_was to_city northward fifty and_two_hundreds and_southward fifty and_two_hundred_cubits and_eastward fifty and_two_hundreds and_westward fifty and_two_hundred_cubits.   (EZE_48:17)

OET-RV: 17with an open area around it, within the special area, that will be about 130m wide in each direction. (EZE 48:17)

DAN 8:14מֵאוֹת (mēʼōt)  Lemma=‘מֵאָה’ contextual word gloss=‘hundreds’ word gloss=‘hundreds’ OSHB DAN 8:14 word 8

OET-LV: 14And_he/it_said to_me until evening morning two_thousand and_three hundreds and_ the_sanctuary _it_will_be_put_right.   (DAN_8:14)

OET-RV: 14“For 2,300 evenings and mornings,” he said to me, “Then the sanctuary will be restored.” (DAN 8:14)

DAN 12:12מֵאוֹת (mēʼōt)  Lemma=‘מֵאָה’ contextual word gloss=‘hundreds’ word gloss=‘hundreds’ OSHB DAN 12:12 word 7

OET-LV: 12How_blessed is_the_one_who_waits and_he_will_arrive to_days one_thousand three hundreds thirty and_five.   (DAN_12:12)

OET-RV: 12Blessed is any person who’s patient and arrives at the 1,335 days. (DAN 12:12)