Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1Sa 22 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) and he accused his servants, “Listen now, you Benyamites. Will Yishay’s son also[fn] give fields and vineyards to all of you? Will he make all of you commanders of thousands and commanders of hundreds?
22:7 See note on ‘םַג’ (‘gam’) at https://www.sil.org/resources/publications/entry/99313.
OET-LV And_he/it_said Shāʼūl to_servants_his the_stood on/upon/above_him/it listen please Oh_Ben- jaminites also to_all_you_all will_he_give the_son of_Yishay/(Jesse) fields and_vineyards to_all_you_all will_he_appoint commanders of_thousands and_commanders of_hundreds.
UHB וַיֹּ֣אמֶר שָׁא֗וּל לַֽעֲבָדָיו֙ הַנִּצָּבִ֣ים עָלָ֔יו שִׁמְעוּ־נָ֖א בְּנֵ֣י יְמִינִ֑י גַּם־לְכֻלְּכֶ֗ם יִתֵּ֤ן בֶּן־יִשַׁי֙ שָׂד֣וֹת וּכְרָמִ֔ים לְכֻלְּכֶ֣ם יָשִׂ֔ים שָׂרֵ֥י אֲלָפִ֖ים וְשָׂרֵ֥י מֵאֽוֹת׃ ‡
(vayyoʼmer shāʼūl laˊₐⱱādāyv hanniʦʦāⱱim ˊālāyv shimˊū-nāʼ bənēy yəmīniy gam-ləkulləkem yittēn ben-yishay sādōt ūkərāmim ləkulləkem yāsim sārēy ʼₐlāfim vəsārēy mēʼōt.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ εἶπε Σαοὺλ πρὸς τοὺς παῖδας αὐτοῦ τοὺς παρεστηκότας αὐτῷ, ἀκούσατε δὴ υἱοὶ Βενιαμὶν, εἰ ἀληθῶς πᾶσιν ὑμῖν δώσει ὁ υἱὸς Ἰεσσαὶ ἀγροὺς καὶ ἀμπελῶνας, καὶ πάντας ὑμᾶς τάξει ἑκατοντάρχους καὶ χιλιάρχους,
(Kai eipe Saʼoul pros tous paidas autou tous parestaʸkotas autōi, akousate daʸ huioi Beniamin, ei alaʸthōs pasin humin dōsei ho huios Iessai agrous kai ampelōnas, kai pantas humas taxei hekatontarⱪous kai ⱪiliarⱪous, )
BrTr And Saul said to his servants that stood by him, Hear now, ye sons of Benjamin, will the son of Jessæ indeed give all of you fields and vineyards, and will he make you all captains of hundreds and captains of thousands?
ULT And Saul said to his servants who were stationed beside him, “Listen now, Benjaminites! Will the son of Jesse give fields and vineyards even to all of you? Will he make all of you commanders of thousands and commanders of hundreds?
UST He shouted to them, “You men of the tribe of Benjamin, listen to me! Do you think that the son of Jesse will give all of you fields and vineyards if he becomes your king? Will he appoint all of you to become generals and captains in his army ?
BSB § Then Saul said to his servants, “Listen, men of Benjamin! Is the son of Jesse giving all of you fields and vineyards and making you commanders of thousands or hundreds?
OEB Saul said to his servants who were standing before him, ‘Listen Benjamites! Will the son of Jesse give you all fields and vineyards? Will he make you all commanders of thousands and commanders of hundreds?
WEBBE Saul said to his servants who stood around him, “Hear now, you Benjamites! Will the son of Jesse give everyone of you fields and vineyards? Will he make you all captains of thousands and captains of hundreds?
WMBB (Same as above)
NET Saul said to his servants who were stationed around him, “Listen up, you Benjaminites! Is Jesse’s son giving fields and vineyards to all of you? Or is he making all of you commanders and officers?
LSV And Saul says to his servants who are standing by him, “Now hear, sons of Benjamin; does the son of Jesse also give fields and vineyards to all of you? Does he appoint all of you [to be] heads of thousands and heads of hundreds?
FBV Saul said to them, “Listen to me, you men of Benjamin! Is the son of Jesse going to give all of you fields and vineyards and make you commanders and officers in the army?
T4T He shouted to them, “You men of the tribe of Benjamin, listen to me! Do you think that the son of Jesse will give all of you fields and vineyards if he becomes your king? Will he appoint all of you to become generals and captains in his army [RHQ]?
LEB Then Saul said to the servants who were standing around him, “Please listen, Benjaminites![fn] Will the son of Jesse give you all fields and vineyards? Will he make all of you commanders of thousands and commanders of hundreds?
22:7 Literally “children of Benjamin”
BBE Then Saul said to his servants who were there about him, Give ear now, you Benjamites; will the son of Jesse give to every one of you fields and vine-gardens, will he make you all captains of hundreds and captains of thousands;
Moff No Moff 1SA book available
JPS And Saul said unto his servants that stood about him: 'Hear now, ye Benjamites; will the son of Jesse give every one of you fields and vineyards, will he make you all captains of thousands and captains of hundreds;
ASV And Saul said unto his servants that stood about him, Hear now, ye Benjamites; will the son of Jesse give every one of you fields and vineyards, will he make you all captains of thousands and captains of hundreds,
DRA He said to his servants that stood about him: Hear me now, ye sons of Jemini: will the son of Isai give everyone of you fields, and vineyards, and make you all tribunes, and centurions:
YLT And Saul saith to his servants who are standing by him, 'Hear, I pray you, ye Benjamites; also to all of you doth the son of Jesse give fields and vineyards! all of you he doth appoint heads of thousands and heads of hundreds!
Drby Then Saul said to his servants that stood by him, Hear now, ye Benjaminites: will the son of Jesse give every one of you also fields and vineyards? Will he make you all captains of thousands and captains of hundreds,
RV And Saul said unto his servants that stood about him, Hear now, ye Benjamites; will the son of Jesse give every one of you fields and vineyards, will he make you all captains of thousands and captains of hundreds;
Wbstr Then Saul said to his servants that stood about him, Hear now, ye Benjaminites; will the son of Jesse give every one of you fields and vineyards, and make you all captains of thousands, and captains of hundreds;
KJB-1769 Then Saul said unto his servants that stood about him, Hear now, ye Benjamites; will the son of Jesse give every one of you fields and vineyards, and make you all captains of thousands, and captains of hundreds;
(Then Saul said unto his servants that stood about him, Hear now, ye/you_all Benjamites; will the son of Jesse give every one of you fields and vineyards, and make you all captains of thousands, and captains of hundreds; )
KJB-1611 Then Saul saide vnto his seruants that stood about him, Heare now, ye Beniamites: Will the sonne of Iesse giue euery one of you fields, and Uineyards, and make you all captaines of thousands, and captaines of hundreds:
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps And Saul sayde vnto his seruauntes that stoode about him, Heare I pray you, ye sonnes of Iemini: will ye sonne of Isai geue euery one of you fieldes and vineyardes, and make you all captaines ouer thousandes and ouer hundredes,
(And Saul said unto his servants that stood about him, Hear I pray you, ye/you_all sons of Yemini: will ye/you_all son of Isai give every one of you fields and vineyards, and make you all captains over thousands and over hundredes,)
Gnva And Saul said vnto his seruants that stood about him, Heare now, ye sonnes of Iemini, wil the sonne of Ishai giue euery one of you fields and vineyardes: will he make you all captaines ouer thousands, and captaines ouer hundreths:
(And Saul said unto his servants that stood about him, Hear now, ye/you_all sons of Yemini, will the son of Ishai give every one of you fields and vineyards: will he make you all captains over thousands, and captains over hundreths: )
Cvdl Then sayde Saul vnto his seruauntes that stode by him: Heare ye children of Iemini: Shal the sonne of Isai geue lodes and vynyardes vnto you all, & make you all captaynes ouer thousandes and ouer hudreds,
(Then said Saul unto his servants that stood by him: Hear ye/you_all children of Yemini: Shall the son of Isai give lodes and vineyards unto you all, and make you all captains over thousands and over hudreds,)
Wycl he seide to hise seruauntis that stoden nyy hym, The sones of Gemyny, here me now; whether the sone of Ysai schal yyue to alle you feeldis and vyneris, and schal make alle you tribunes and centuriouns?
(he said to his servants that stood nigh/near him, The sons of Gemyny, here me now; whether the son of Ysai shall give to all you fields and vineyardis, and shall make all you tribunes and centuriouns?)
Luth Da sprach Saul zu seinen Knechten, die neben ihm stunden: Höret, ihr Kinder Jeminis, wird auch der Sohn Isais euch alle Äcker und Weinberge geben und euch alle über tausend und über hundert zu Obersten machen,
(So spoke Saul to his servants, the next_to him stunden: Listent, you/their/her children Yeminis, becomes also the/of_the son Isais you all Äcker and Weinberge give and you all above tausend and above hundred to Obersten machen,)
ClVg ait ad servos suos qui assistebant ei: Audite nunc, filii Jemini: numquid omnibus vobis dabit filius Isai agros et vineas, et universos vos faciet tribunos et centuriones?
(ait to servos suos who assistebant ei: Audite nunc, children Yemini: numquid to_all to_you dabit son Isai agros and vineas, and universos you faciet tribunos and centuriones? )
22:1-23 Saul’s character becomes evident here. Unable to exact revenge on David himself, Saul slaughtered those he believed to be guilty of giving aid and comfort to David.
Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion
(Occurrence 0) Will the son of Jesse give every one of you fields and vineyards?
(Some words not found in UHB: and=he/it_said Shāʼūl to,servants,his the,stood on/upon/above=him/it listen now sons_of Binyāmīn also/yet to,all,you_all he/it_gave son_of Yishay/(Jesse) fields and,vineyards to,all,you_all make commanders thousands and,commanders hundreds )
Saul uses a question to emphasize that David, who is from the tribe of Judah, does not desire to do this for the people of the tribe of Benjamin. Alternate translation: “The son of Jesse will not give you fields or vineyards.”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) Will the son of Jesse give
(Some words not found in UHB: and=he/it_said Shāʼūl to,servants,his the,stood on/upon/above=him/it listen now sons_of Binyāmīn also/yet to,all,you_all he/it_gave son_of Yishay/(Jesse) fields and,vineyards to,all,you_all make commanders thousands and,commanders hundreds )
The time when he will give can be made explicit. Alternate translation: “When the son of Jesse becomes king, will he give”
(Occurrence 0) the son of Jesse
(Some words not found in UHB: and=he/it_said Shāʼūl to,servants,his the,stood on/upon/above=him/it listen now sons_of Binyāmīn also/yet to,all,you_all he/it_gave son_of Yishay/(Jesse) fields and,vineyards to,all,you_all make commanders thousands and,commanders hundreds )
Alternate translation: “David”
Note 3 topic: figures-of-speech / rquestion
(Occurrence 0) Will he make you all captains of thousands and captains of hundreds
(Some words not found in UHB: and=he/it_said Shāʼūl to,servants,his the,stood on/upon/above=him/it listen now sons_of Binyāmīn also/yet to,all,you_all he/it_gave son_of Yishay/(Jesse) fields and,vineyards to,all,you_all make commanders thousands and,commanders hundreds )
Saul uses a question to emphasize that David, who is from the tribe of Judah, does not desire to do this for the people of the tribe of Benjamin. Alternate translation: “He will not make you captains of thousands and captains of hundreds”
Note 4 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) Will he make you all captains
(Some words not found in UHB: and=he/it_said Shāʼūl to,servants,his the,stood on/upon/above=him/it listen now sons_of Binyāmīn also/yet to,all,you_all he/it_gave son_of Yishay/(Jesse) fields and,vineyards to,all,you_all make commanders thousands and,commanders hundreds )
You may need to make explicit when he will make them captains. Alternate translation: “When he becomes king, will he make you all captains”
Note 5 topic: translate-numbers
(Occurrence 0) captains of thousands and captains of hundreds
(Some words not found in UHB: and=he/it_said Shāʼūl to,servants,his the,stood on/upon/above=him/it listen now sons_of Binyāmīn also/yet to,all,you_all he/it_gave son_of Yishay/(Jesse) fields and,vineyards to,all,you_all make commanders thousands and,commanders hundreds )
This could mean: (1) these numbers represent the exact amount of soldiers that these captains led. Alternate translation: “captains of 1,000 soldiers and captains of 100 soldiers” or (2) the words translated as “thousands” and “hundreds” do not represent exact numbers, but are the names of larger and smaller military divisions. Alternate translation: “captains of large military divisions and captains of smaller military divisions” See how you translated a similar phrase in 1 Samuel 17:18.