Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 16 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V37V39V41V43V45V47V49

Parallel NUM 16:35

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 16:35 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_fire it_came_forth from YHWH and_she/it_ate DOM the_fifty and_two_hundreds man [who_were]_bringing_near the_incense.

UHBוְ⁠אֵ֥שׁ יָצְאָ֖ה מֵ⁠אֵ֣ת יְהוָ֑ה וַ⁠תֹּ֗אכַל אֵ֣ת הַ⁠חֲמִשִּׁ֤ים וּ⁠מָאתַ֨יִם֙ אִ֔ישׁ מַקְרִיבֵ֖י הַ⁠קְּטֹֽרֶת׃פ 17
   (və⁠ʼēsh yāʦəʼāh mē⁠ʼēt yhwh va⁠ttoʼkal ʼēt ha⁠ḩₐmishshim ū⁠māʼtayim ʼiysh maqrīⱱēy ha⁠qqəţoret.◊ 17)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ πῦρ ἐξῆλθε παρὰ Κυρίου, καὶ κατέφαγε τοὺς πεντήκοντα καὶ διακοσίους ἄνδρας τοὺς προσφέροντας τὸ θυμίαμα.
   (Kai pur exaʸlthe para Kuriou, kai katefage tous pentaʸkonta kai diakosious andras tous prosferontas to thumiama. )

BrTrAnd fire went forth from the Lord, and devoured the two hundred and fifty men that offered incense.

ULTAnd fire went out from with Yahweh, and it ate the 250 men offering the incense.

USTAnd then a fire from Yahweh came down from the sky and burned up the 250 men who were burning the incense!

BSBAnd fire came forth from the LORD and consumed the 250 men who were offering the incense.


OEBNo OEB NUM book available

WEBBEFire came out from the LORD, and devoured the two hundred and fifty men who offered the incense.

WMBB (Same as above)

NETThen a fire went out from the Lord and devoured the 250 men who offered incense.

LSVand fire has come out from YHWH and consumes the two hundred and fifty men bringing the incense near.

FBVFire burst out from the Lord and burned up the 250 men who were offering incense.

T4TAnd then a fire from Yahweh came down from the sky and burned up the 250 men who were burning the incense!

LEBAnd fire went out from Yahweh, and it consumed the two hundred and fifty men presenting the incense.[fn] And Yahweh spoke to Moses, saying, “Say to Eleazar son of Aaron the priest, ‘Take out[fn] the censers from among the place of burning because they are sacred, and scatter the fire outside. The censers of these who have sinned[fn] at the cost of their lives, let them be made into gilded leafing plating for the altar; because they presented them before Yahweh,[fn] they are holy; and they will be a sign for the Israelites.’ ”[fn] Eleazar the priest took the bronze censers that the ones who were burned presented, and they hammered them out thinly as plating for the altar; it was a memorial for the Israelites,[fn] so that no strange man[fn] who is not from the offspring[fn] of Aaron should approach the presence of Yahweh to burn a smoke offering;[fn] he will not be like Korah and his company, just as Yahweh had spoken to him by the hand of Moses.[fn]
¶ 
¶ The next day all the community of the Israelites[fn] grumbled against Moses and Aaron, saying, “You have killed the people of Yahweh!” Then, when the community had gathered against Moses and Aaron, they turned to the tent of assembly, and behold, the cloud covered it, and the glory of Yahweh appeared. And Moses and Aaron came to the front of the tent of assembly, and Yahweh spoke to Moses, saying, “Get away from the midst of this community, and I will finish them in an instant,”[fn] but they fell on their faces. And Moses and Aaron said, “Take the censer, and put fire on it from the altar. Place incense on it, and bring it quickly to the community, and make atonement for them, because wrath went out from the presence of Yahweh, and a plague has begun.” And so Aaron took it just as Moses had spoken, and he ran into the midst of the assembly, for behold, the plague had begun among the people; so he gave the incense and made atonement for the people. He stood between the dead and between the living, and the plague was stopped. Those who died by the plague were fourteen thousand seven hundred, besides those who died on account of Korah. Then Aaron returned to Moses at the doorway of the tent of assembly, and the plague was stopped.


16:35 Numbers 16:36–17:13 in the English Bible is 17:1–28 in the Hebrew Bible

16:35 Literally “raise up”

16:35 Literally “sinners”

16:35 Literally “in the presence of Yahweh”

16:35 Literally “sons/children of Israel”

16:35 NASB translates “no layman”

16:35 Literally “the seed”

16:35 That is, an incense offering

16:35 Or “through Moses”

16:35 Literally “sons/children of Israel”

16:35 Or “in a moment”

BBEThen fire came out from the Lord, burning up the two hundred and fifty men who were offering the perfume.

MoffNo Moff NUM book available

JPSAnd fire came forth from the LORD, and devoured the two hundred and fifty men that offered the incense.

ASVAnd fire came forth from Jehovah, and devoured the two hundred and fifty men that offered the incense.

DRAAnd a fire coming out from the Lord, destroyed the two hundred and fifty men that offered the incense.

YLTand fire hath come out from Jehovah, and consumeth the two hundred and fifty men bringing near the perfume.

DrbyAnd there came out a fire from Jehovah, and consumed the two hundred and fifty men that had presented incense.

RVAnd fire came forth from the LORD, and devoured the two hundred and fifty men that offered the incense.

WbstrAnd there came out a fire from the LORD, and consumed the two hundred and fifty men that offered incense.

KJB-1769And there came out a fire from the LORD, and consumed the two hundred and fifty men that offered incense.

KJB-1611And there came out a fire from the LORD, and consumed the two hundred and fiftie men that offered incense.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsAnd there came out a fire from the Lorde, and consumed the two hundred and fiftie men that offered incense.
   (And there came out a fire from the Lord, and consumed the two hundred and fifty men that offered incense.)

GnvaBut there came out a fire from the Lord, and consumed the two hundreth and fiftie men that offred the incense.
   (But there came out a fire from the Lord, and consumed the two hundreth and fifty men that offered the incense. )

CvdlMorouer the fyre came out fro the LORDE, and consumed the two hundreth and fyftye men, that offred the incense.
   (Moreover/What's_more the fire came out from the LORD, and consumed the two hundreth and fifty men, that offered the incense.)

WyclBut also fier yede out fro the Lord, and killide tweyn hundrid and fifti men that offriden encense.
   (But also fire went out from the Lord, and killed two hundred and fifty men that offriden encense.)

LuthDazu fuhr das Feuer aus von dem HErr’s und fraß die zweihundertundfünfzig Männer, die das Räuchwerk opferten.
   (In_addition fuhr the fire out_of from to_him LORD’s and fraß the zweihundertundfünfzig men, the the Räuchwerk sacrificed.)

ClVgSed et ignis egressus a Domino interfecit ducentos quinquaginta viros, qui offerebant incensum.
   (But and ignis egressus from Master interfecit ducentos quinquaginta viros, who offerebant incensum. )


TSNTyndale Study Notes:

16:34-35 The 250 Israelite leaders who attempted to offer incense shared the fate of Nadab and Abihu (Lev 10:1-2) and of those who complained about the hardships of the wilderness (Num 11:1; cp. 2 Kgs 1:10).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) fire flashed out from Yahweh and devoured the 250 men

(Some words not found in UHB: and,fire came_out from, YHWH and=she/it_ate DOM the,fifty and=two_hundreds (a)_man offering the,incense )

Being destroyed by fire is spoken of as if they were eaten by the fire. Alternate translation: “fire flashed out from Yahweh and destroyed the 250 men”

Note 2 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) 250 men

(Some words not found in UHB: and,fire came_out from, YHWH and=she/it_ate DOM the,fifty and=two_hundreds (a)_man offering the,incense )

Alternate translation: “two hundred and fifty men”

BI Num 16:35 ©