Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 31 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53

Parallel NUM 31:48

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 31:48 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_approached to Mosheh the_officers who over_thousands_of the_army the_commanders_of the_thousands and_commanders_of the_hundreds.

UHBוַֽ⁠יִּקְרְבוּ֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה הַ⁠פְּקֻדִ֕ים אֲשֶׁ֖ר לְ⁠אַלְפֵ֣י הַ⁠צָּבָ֑א שָׂרֵ֥י הָ⁠אֲלָפִ֖ים וְ⁠שָׂרֵ֥י הַ⁠מֵּאֽוֹת׃
   (va⁠yyiqrəⱱū ʼel-mosheh ha⁠pəqudim ʼₐsher lə⁠ʼalfēy ha⁠ʦʦāⱱāʼ sārēy hā⁠ʼₐlāfim və⁠sārēy ha⁠mmēʼōt.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ προσῆλθον πρὸς Μωυσῆν πάντες οἱ καθεσταμένοι εἰς τὰς χιλιαρχίας τῆς δυνάμεως, χιλίαρχοι καὶ ἑκατόνταρχοι,
   (Kai prosaʸlthon pros Mōusaʸn pantes hoi kathestamenoi eis tas ⱪiliarⱪias taʸs dunameōs, ⱪiliarⱪoi kai hekatontarⱪoi, )

BrTrAnd all those who were appointed to be officers of thousands of the host, captains of thousands and captains of hundreds, approached Moses, and said to Moses,

ULTAnd the appointed ones who were for the thousands of the army, the leaders of the thousands and the leaders of the hundreds, came near to Moses.

USTThen the army officers, those who were commanders over thousands of men and those who were commanders over hundreds of men, they came to Moses.

BSBThen the officers who were over the units of the army—the commanders of thousands and of hundreds—approached Moses

MSB (Same as above)


OEBNo OEB NUM book available

WEBBEThe officers who were over the thousands of the army, the captains of thousands, and the captains of hundreds, came near to Moses.

WMBB (Same as above)

NETThen the officers who were over the thousands of the army, the commanders over thousands and the commanders over hundreds, approached Moses

LSVAnd the inspectors whom the thousands of the host have (heads of the thousands and heads of the hundreds), draw near to Moses,

FBVThe army officers, the commanders of thousands and commanders of hundreds, came to Moses

T4TThen the army officers and those who commanded 1,000 men and those who commanded 100 men came to Moses/me.

LEBNo LEB NUM book available

BBEThen the men in authority over the thousands of the army, the captains of thousands and captains of hundreds, came to Moses,

MoffNo Moff NUM book available

JPSAnd the officers that were over the thousands of the host, the captains of thousands, and the captains of hundreds, came near unto Moses;

ASVAnd the officers that were over the thousands of the host, the captains of thousands, and the captains of hundreds, came near unto Moses;

DRAAnd when the commanders of the army, and the tribunes and centurions were come to Moses, they said:

YLTAnd the inspectors whom the thousands of the host hath, (heads of the thousands and heads of the hundreds), draw near unto Moses,

DrbyAnd the officers who were over the thousands of the host, the captains of thousands, and captains of hundreds, came near to Moses,

RVAnd the officers which were over the thousands of the host, the captains of thousands, and the captains of hundreds, came near unto Moses:
   (And the officers which were over the thousands of the host/army, the captains of thousands, and the captains of hundreds, came near unto Moses: )

SLTAnd there will come near to Moses the officers which are over the thousands of the war, captains of thousands and captains of hundreds:

WbstrAnd the officers who were over thousands of the hosts, the captains of thousands, and captains of hundreds, came near to Moses:

KJB-1769¶ And the officers which were over thousands of the host, the captains of thousands, and captains of hundreds, came near unto Moses:
   (¶ And the officers which were over thousands of the host/army, the captains of thousands, and captains of hundreds, came near unto Moses: )

KJB-1611¶ And the officers which were ouer thousands of the hoste, the captaines of thousands, and captaines of hundreds came neere vnto Moses.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsNo Bshps NUM book available

GnvaThen the captaines which were ouer thousandes of the hoste, the captaines ouer the thousandes, and the captaines ouer the hundreds came vnto Moses:
   (Then the captains which were over thousands of the host/army, the captains over the thousands, and the captains over the hundreds came unto Moses: )

CvdlNo Cvdl NUM book available

WyclNo Wycl NUM book available

LuthNo Luth NUM book available

ClVgCumque accessissent principes exercitus ad Moysen, et tribuni, centurionesque, dixerunt:
   (And_when accessissent leaders army to Moysen, and tribuni, centurionesque, they_said: )

RP-GNTNo RP-GNT NUM book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

31:48-49 Though it is unusual for no soldiers from an army to be killed in battle, it is not impossible. Classical authors also reported battles in which few or no Roman soldiers were killed. If the Israelites had the advantages of preparation, surprise, and overwhelming force, they could have defeated the Midianites and lost no troops, especially in light of God’s blessing.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) the commanders over thousands and the captains over hundreds

(Some words not found in UHB: and,approached to/towards Mosheh the,officers which/who over,thousands_of the,army commanders_of the,thousands and,commanders_of the,hundreds )

This could mean: (1) these numbers represent the exact amount of soldiers that these commanders and captains led. Alternate translation: “the commanders over 1,000 soldiers and the captains over 100 soldiers” or (2) the words translated as “thousands” and “hundreds” do not represent exact numbers, but are the names of larger and smaller military divisions. Alternate translation: “the commanders over large military divisions and the captains over smaller military divisions” See how you translated a similar phrase in [Numbers 31:14](../31/14.md).

BI Num 31:48 ©