Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 31 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_approached to Mosheh the_officers who over_thousands the_army the_commanders the_thousands and_commanders the_hundreds.
UHB וַֽיִּקְרְבוּ֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה הַפְּקֻדִ֕ים אֲשֶׁ֖ר לְאַלְפֵ֣י הַצָּבָ֑א שָׂרֵ֥י הָאֲלָפִ֖ים וְשָׂרֵ֥י הַמֵּאֽוֹת׃ ‡
(vayyiqrəⱱū ʼel-mosheh hapəqudim ʼₐsher ləʼalfēy haʦʦāⱱāʼ sārēy hāʼₐlāfim vəsārēy hammēʼōt.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ προσῆλθον πρὸς Μωυσῆν πάντες οἱ καθεσταμένοι εἰς τὰς χιλιαρχίας τῆς δυνάμεως, χιλίαρχοι καὶ ἑκατόνταρχοι,
(Kai prosaʸlthon pros Mōusaʸn pantes hoi kathestamenoi eis tas ⱪiliarⱪias taʸs dunameōs, ⱪiliarⱪoi kai hekatontarⱪoi, )
BrTr And all those who were appointed to be officers of thousands of the host, captains of thousands and captains of hundreds, approached Moses, and said to Moses,
ULT And the appointed ones who were for the thousands of the army, the leaders of the thousands and the leaders of the hundreds, came near to Moses.
UST Then the army officers, those who were commanders over thousands of men and those who were commanders over hundreds of men, they came to Moses.
BSB § Then the officers who were over the units of the army—the commanders of thousands and of hundreds—approached Moses
OEB No OEB NUM book available
WEBBE The officers who were over the thousands of the army, the captains of thousands, and the captains of hundreds, came near to Moses.
WMBB (Same as above)
NET Then the officers who were over the thousands of the army, the commanders over thousands and the commanders over hundreds, approached Moses
LSV And the inspectors whom the thousands of the host have (heads of the thousands and heads of the hundreds), draw near to Moses,
FBV The army officers, the commanders of thousands and commanders of hundreds, came to Moses
T4T Then the army officers and those who commanded 1,000 men and those who commanded 100 men came to Moses/me.
LEB Then the leaders of the thousands of the army, the commanders of the thousands and the commanders of the hundreds, approached Moses,
BBE Then the men in authority over the thousands of the army, the captains of thousands and captains of hundreds, came to Moses,
Moff No Moff NUM book available
JPS And the officers that were over the thousands of the host, the captains of thousands, and the captains of hundreds, came near unto Moses;
ASV And the officers that were over the thousands of the host, the captains of thousands, and the captains of hundreds, came near unto Moses;
DRA And when the commanders of the army, and the tribunes and centurions were come to Moses, they said:
YLT And the inspectors whom the thousands of the host hath, (heads of the thousands and heads of the hundreds), draw near unto Moses,
Drby And the officers who were over the thousands of the host, the captains of thousands, and captains of hundreds, came near to Moses,
RV And the officers which were over the thousands of the host, the captains of thousands, and the captains of hundreds, came near unto Moses:
Wbstr And the officers who were over thousands of the hosts, the captains of thousands, and captains of hundreds, came near to Moses:
KJB-1769 ¶ And the officers which were over thousands of the host, the captains of thousands, and captains of hundreds, came near unto Moses:
KJB-1611 ¶ And the officers which were ouer thousands of the hoste, the captaines of thousands, and captaines of hundreds came neere vnto Moses.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps And the officers of thousandes of the hoast, ye captaynes ouer the thousandes, and the captaynes ouer the hundredes, came foorth,
(And the officers of thousands of the hoast, ye/you_all captains over the thousands, and the captains over the hundredes, came forth,)
Gnva Then the captaines which were ouer thousandes of the hoste, the captaines ouer the thousandes, and the captaines ouer the hundreds came vnto Moses:
(Then the captains which were over thousands of the host, the captains over the thousands, and the captains over the hundreds came unto Moses: )
Cvdl And the captaynes ouer ye thousandes of the hoost, namely they that were ouer thousandes and ouer hundreds, came forth vnto Moses, and sayde vnto him:
(And the captains over ye/you_all thousands of the hoost, namely they that were over thousands and over hundreds, came forth unto Moses, and said unto him:)
Wycl And whanne the princes of the oost, and the tribunes and centuriouns hadden neiyed to Moises,
(And when the princes of the host, and the tribunes and centuriouns had neiyed to Moses,)
Luth Und es traten herzu die Hauptleute über die Tausende des Kriegsvolks, nämlich die über tausend und über hundert waren, zu Mose
(And it traten herzu the headleute above the Tausende the Kriegsvolks, namely the above tausend and above hundred were, to Mose)
ClVg Cumque accessissent principes exercitus ad Moysen, et tribuni, centurionesque, dixerunt:
(Cumque accessissent principes exercitus to Moysen, and tribuni, centurionesque, dixerunt: )
31:48-49 Though it is unusual for no soldiers from an army to be killed in battle, it is not impossible. Classical authors also reported battles in which few or no Roman soldiers were killed. If the Israelites had the advantages of preparation, surprise, and overwhelming force, they could have defeated the Midianites and lost no troops, especially in light of God’s blessing.
Note 1 topic: translate-numbers
(Occurrence 0) the commanders over thousands and the captains over hundreds
(Some words not found in UHB: and,approached to/towards Mosheh the,officers which/who over,thousands the,army commanders the,thousands and,commanders the,hundreds )
This could mean: (1) these numbers represent the exact amount of soldiers that these commanders and captains led. Alternate translation: “the commanders over 1,000 soldiers and the captains over 100 soldiers” or (2) the words translated as “thousands” and “hundreds” do not represent exact numbers, but are the names of larger and smaller military divisions. Alternate translation: “the commanders over large military divisions and the captains over smaller military divisions” See how you translated a similar phrase in Numbers 31:14.