Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2Ki 11 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21

Parallel 2KI 11:9

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ki 11:9 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2KI 11:9 verse available

OET-LVAnd_did the_commanders the_hundreds[fn] according_to_all that he_had_commanded Jehoiada the_priest/officer and_they_took each DOM men_his [those_who]_came the_sabbath with [those_who]_went_out the_sabbath and_they_came to Jehoiada the_priest/officer.


11:9 Variant note: ה/מאיות: (x-qere) ’הַ/מֵּא֗וֹת’: lemma_d/3967 n_1.3.1 morph_HTd/Acbpa id_12TnS הַ/מֵּא֗וֹת

UHBוַֽ⁠יַּעֲשׂ֞וּ שָׂרֵ֣י ה⁠מאיות[fn] כְּ⁠כֹ֣ל אֲשֶׁר־צִוָּה֮ יְהוֹיָדָ֣ע הַ⁠כֹּהֵן֒ וַ⁠יִּקְחוּ֙ אִ֣ישׁ אֶת־אֲנָשָׁ֔י⁠ו בָּאֵ֣י הַ⁠שַּׁבָּ֔ת עִ֖ם יֹצְאֵ֣י הַ⁠שַּׁבָּ֑ת וַ⁠יָּבֹ֖אוּ אֶל־יְהוֹיָדָ֥ע הַ⁠כֹּהֵֽן׃ 
   (va⁠yyaˊₐsū sārēy h⁠mʼyvt ⱪə⁠kol ʼₐsher-ʦiūāh yəhōyādāˊ ha⁠ⱪohēn va⁠yyiqḩū ʼiysh ʼet-ʼₐnāshāy⁠v bāʼēy ha⁠shshabāt ˊim yoʦʼēy ha⁠shshabāt va⁠yyāⱱoʼū ʼel-yəhōyādāˊ ha⁠ⱪohēn.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).


Q הַמֵּא֗וֹת

ULT And the captains of the hundreds did according to all that Jehoiada the priest commanded. And they took, each man, his men, the one coming in on the Sabbath with the ones going out on the Sabbath, and they came to Jehoiada the priest.

UST The officers who supervised the guards did what Jehoiada told them to do. Each one brought to Jehoiada the guards that he supervised—the guards who were just finishing their work and those who were about to start their work on the Sabbath day.


BSB § So the commanders of hundreds did everything that Jehoiada the priest had ordered. Each of them took his men—those coming on duty on the Sabbath and those going off duty—and came to Jehoiada the priest.

OEBNo OEB 2KI book available

WEB The captains over hundreds did according to all that Jehoiada the priest commanded; and they each took his men, those who were to come in on the Sabbath with those who were to go out on the Sabbath, and came to Jehoiada the priest.

NET The officers of the units of hundreds did just as Jehoiada the priest ordered. Each of them took his men, those who were on duty during the Sabbath as well as those who were off duty on the Sabbath, and reported to Jehoiada the priest.

LSV And the heads of the hundreds do according to all that Jehoiada the priest commanded, and take—each [one]—his men going in on the Sabbath, with those going out on the Sabbath, and come to Jehoiada the priest,

FBV The commanders of hundreds followed all the instructions that Jehoiada the priest had given. They each took their own men, those who were coming on duty on the Sabbath and those going off duty, and came to Jehoiada the priest.

T4T The officers who supervised the guards did what Jehoiada told them to do. Each one brought to Jehoiada the guards that he supervised—the guards who were just finishing their work and those who were about to start their work on the Sabbath day.

LEB So the commanders of hundreds did according to all that Jehoiada the priest commanded, and each took his men who went off duty on the Sabbath[fn] and thosewho came on duty on the Sabbath,[fn] and they came to Jehoiada the priest.


?:? Literally “the coming of the Sabbath”

?:? Literally “the going out of the Sabbath”

BBE And the captains of hundreds did as Jehoiada the priest gave them orders; every one took with him his men, those who came in and those who went out on the Sabbath, and they came in to Jehoiada the priest.

MOFNo MOF 2KI book available

JPS And the captains over hundreds did according to all that Jehoiada the priest commanded; and they took every man his men, those that were to come in on the sabbath, with those that were to go out on the sabbath, and came to Jehoiada the priest.

ASV And the captains over hundreds did according to all that Jehoiada the priest commanded; and they took every man his men, those that were to come in on the sabbath, with those that were to go out on the sabbath, and came to Jehoiada the priest.

DRA And the centurions did according to all things that Joiada the priest had commanded them: and taking every one their men, that went in on the sabbath, with them that went out on the sabbath, came to Joiada the priest.

YLT And the heads of the hundreds do according to all that Jehoiada the priest commanded, and take each his men going in on the sabbath, with those going out on the sabbath, and come in unto Jehoiada the priest,

DBY And the captains of the hundreds did according to all that Jehoiada the priest commanded; and they took every man his men, those that were to come in on the sabbath, with them that were to go forth on the sabbath, and they came to Jehoiada the priest.

RV And the captains over hundreds did according to all that Jehoiada the priest commanded: and they took every man his men, those that were to come in on the sabbath, with those that were to go out on the sabbath, and came to Jehoiada the priest.

WBS And the captains over the hundreds did according to all things that Jehoiada the priest commanded: and they took every man his men that were to come in on the sabbath, with them that should go out on the sabbath, and came to Jehoiada the priest.

KJB And the captains over the hundreds did according to all things that Jehoiada the priest commanded: and they took every man his men that were to come in on the sabbath, with them that should go out on the sabbath, and came to Jehoiada the priest.
  (And the captains over the hundreds did according to all things that Jehoiada the priest commanded: and they took every man his men that were to come in on the sabbath, with them that should go out on the sabbath, and came to Jehoiada the priest. )

BB And the captaynes ouer the hundredes did according to all thinges that Iehoiada the priest commaunded: and they toke euery man his men that were to come in on the Sabbath day, with them that should go out on the Sabbath, and came to Iehoiada the priest.
  (And the captaynes over the hundredes did according to all things that Yehoiada the priest commanded: and they took every man his men that were to come in on the Sabbath day, with them that should go out on the Sabbath, and came to Yehoiada the priest.)

GNV And the captaines of the hundreths did according to all that Iehoiada the Priest commaded, and they tooke euery man his men that entred in to their charge on the Sabbath with them that went out of it on the Sabbath, and came to Iehoiada the Priest.
  (And the captaines of the hundreths did according to all that Yehoiada the Priest commaded, and they took every man his men that entered in to their charge on the Sabbath with them that went out of it on the Sabbath, and came to Yehoiada the Priest. )

CB And the rulers ouer the hundreds dyd all as Ioiada the prest had commauded them, and toke vnto them their men which entred vpon the Sabbath, with those that wente of on the Sabbath, and came to Ioiada ye prest.
  (And the rulers over the hundreds did all as Yoiada the priest had commauded them, and took unto them their men which entered upon the Sabbath, with those that went of on the Sabbath, and came to Yoiada ye/you_all priest.)

WYC And the centuriouns diden bi alle thingis whiche Joiada, the preest, hadde comaundid to hem; and alle takynge her men that entriden to the sabat, with hem that yeden out fro the sabat, camen to Joiada, the preest.
  (And the centuriouns diden by all things which Yoiada, the preest, had commanded to hem; and all taking her men that entered to the sabbath, with them that went out from the sabbath, came to Yoiada, the preest.)

LUT Und die Obersten über hundert taten alles, wie ihnen Jojada, der Priester, geboten hatte, und nahmen zu sich ihre Männer, die des Sabbats angingen, mit denen, die des Sabbats abgingen, und kamen zu dem Priester Jojada.
  (And the Obersten above hundert taten alles, like ihnen Yojada, the Priester, geboten hatte, and took to itself/yourself/themselves ihre Männer, the the Sabbats angingen, with denen, the the Sabbats abgingen, and came to to_him Priester Yojada.)

CLV Et fecerunt centuriones juxta omnia quæ præceperat eis Jojada sacerdos: et assumentes singuli viros suos qui ingrediebantur sabbato, cum his qui egrediebantur sabbato, venerunt ad Jojadam sacerdotem.
  (And fecerunt centuriones yuxta everything which præceperat eis Yoyada sacerdos: and assumentes singuli men suos who ingrediebantur sabbato, when/with his who egrediebantur sabbato, venerunt to Yoyadam sacerdotem. )

BRN And the captains of hundreds did all things that the wise Jodae commanded; and they took each his men, both those that went in on the sabbath-day, [fn]and those that went out on the sabbath-day, and went in to Jodae the priest.


11:9 Gr. hands.

BrLXX Καὶ ἐποίησαν οἱ ἑκατόνταρχοι πάντα ὅσα ἐνετείλατο Ἰωδαὲ ὁ συνετός· καὶ ἔλαβεν ἀνὴρ τοὺς ἄνδρας αὐτοῦ καὶ τοὺς εἰσπορευομένους τὸ σάββατον μετὰ τῶν ἐκπορευομένων τὸ σάββατον, καὶ εἰσῆλθον πρὸς Ἰωδαὲ τὸν ἱερέα.
  (Kai epoiaʸsan hoi hekatontarⱪoi panta hosa eneteilato Yōdae ho sunetos; kai elaben anaʸr tous andras autou kai tous eisporeuomenous to sabbaton meta tōn ekporeuomenōn to sabbaton, kai eisaʸlthon pros Yōdae ton hierea. )


TSNTyndale Study Notes:

11:1-16 Athaliah, the mother of King Ahaziah of Judah, was the daughter of Ahab and Jezebel and the wife of King Jehoram of Judah (8:18, 26). As queen mother, she wielded powerful influence. Unfortunately, it was for evil (8:18, 27; 2 Chr 22:3-4) and included her plans to destroy the rest of the royal family (see 2 Chr 22:10). The demise of Ahab’s family in Samaria was complete, but Athaliah seized power in Judah in a slaughter that mirrored Jehu’s slaughter of her family in Samaria.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) the commanders of hundreds

(Some words not found in UHB: and,did commanders the,hundreds according_to,all which/who commanded Jehoiada the=priest/officer and=they_took (a)_man DOM men,his go_off_duty the,sabbath with going_off_duty the,sabbath and=they_came to/towards Jehoiada the=priest/officer )

The phrase “commander of hundreds” is probably an official title for a military officer. This could mean: (1) the word “hundreds” represents the exact amount of soldiers that each of these commanders led. Alternate translation: “the commanders of 100 soldiers” or (2) the word translated as “hundreds” does not represent an exact number, but is the name of a military division. Alternate translation: “the commanders of military divisions” See how you translated this in 2 Kings 11:4.

(Occurrence 0) Each one

(Some words not found in UHB: and,did commanders the,hundreds according_to,all which/who commanded Jehoiada the=priest/officer and=they_took (a)_man DOM men,his go_off_duty the,sabbath with going_off_duty the,sabbath and=they_came to/towards Jehoiada the=priest/officer )

Alternate translation: “Each commander”

BI 2Ki 11:9 ©