Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 48 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_it_was open_land for_the_city north_on fifty and_two_hundreds and_south_on fifty and_hundred and_east_on fifty and_two_hundreds and_west_on fifty and_hundred.
UHB וְהָיָ֣ה מִגְרָשׁ֮ לָעִיר֒ צָפ֨וֹנָה֙ חֲמִשִּׁ֣ים וּמָאתַ֔יִם וְנֶ֖גְבָּה חֲמִשִּׁ֣ים וּמָאתָ֑יִם וְקָדִ֨ימָה֙ חֲמִשִּׁ֣ים וּמָאתַ֔יִם וְיָ֖מָּה חֲמִשִּׁ֥ים וּמָאתָֽיִם׃ ‡
(vəhāyāh migrāsh lāˊīr ʦāfōnāh ḩₐmishshim ūmāʼtayim vənegbāh ḩₐmishshim ūmāʼtāyim vəqādimāh ḩₐmishshim ūmāʼtayim vəyāmmāh ḩₐmishshim ūmāʼtāyim.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἔσται διάστημα τῇ πόλει πρὸς Βοῤῥᾶν διακόσιοι πεντήκοντα, καὶ πρὸς Νότον διακόσιοι καὶ πεντήκοντα, καὶ πρὸς ἀνατολὰς, διακόσιοι πεντήκοντα, καὶ πρὸς θάλασσαν διακόσιοι πεντήκοντα.
(Kai estai diastaʸma taʸ polei pros Boɽɽan diakosioi pentaʸkonta, kai pros Noton diakosioi kai pentaʸkonta, kai pros anatolas, diakosioi pentaʸkonta, kai pros thalassan diakosioi pentaʸkonta. )
BrTr And there shall be a space to the city northward two hundred and fifty, and southward two hundred and fifty, and eastward two hundred and fifty, and westward two hundred and fifty.
ULT There will be pasture for the city toward the north, 250 cubits deep; to the south, 250 cubits deep; to the east, 250 cubits deep, and to the west, 250 cubits deep.
UST There will be an open area around the city, within the special area, that will be about 135 meters deep in each direction.
BSB § The pastureland of the city will extend 250 cubits [fn] to the north, 250 cubits to the south, 250 cubits to the east, and 250 cubits to the west.
48:17 250 (long) cubits is approximately 437.5 feet or 133.4 meters.
OEB No OEB EZE 48:17 verse available
WEBBE The city shall have pasture lands: towards the north two hundred and fifty, and towards the south two hundred and fifty, and towards the east two hundred and fifty, and towards the west two hundred and fifty.
WMBB (Same as above)
NET The city will have open spaces: On the north there will be 437½ feet, on the south 437½ feet, on the east 437½ feet, and on the west 437½ feet.
LSV And the outskirt of the city has been northward—two hundred and fifty, and southward—two hundred and fifty, and eastward—two hundred and fifty, and westward—two hundred and fifty.
FBV The city's pastureland will surround it for 250 cubits on all sides, north, south, east, and west.
T4T Around the city there will be an area for farming, that will be ◄150 yards/135 meters► in each direction.
LEB And a pastureland shall be for the city northwards, two hundred and fifty cubits,[fn] southwards two hundred and fifty cubits,[fn] and eastwards two hundred and fifty cubits,[fn] and westwards two hundred and fifty cubits.[fn]
BBE And the town will have a free space on the north of two hundred and fifty, on the south of two hundred and fifty, on the east of two hundred and fifty, and on the west of two hundred and fifty.
Moff No Moff EZE book available
JPS And the city shall have open land: toward the north two hundred and fifty, and toward the south two hundred and fifty, and toward the east two hundred and fifty, and toward the west two hundred and fifty.
ASV And the city shall have suburbs: toward the north two hundred and fifty, and toward the south two hundred and fifty, and toward the east two hundred and fifty, and toward the west two hundred and fifty.
DRA And the suburbs of the city shall be to the north two hundred and fifty, and to the south two hundred and fifty, and to the east two hundred and fifty, and to the sea two hundred and fifty.
YLT And the suburb to the city hath been northward, fifty and two hundred, and southward, fifty and two hundred, and eastward, fifty and two hundred, and westward, fifty and two hundred.
Drby And the suburbs of the city shall be toward the north two hundred and fifty [cubits], and toward the south two hundred and fifty, and toward the east two hundred and fifty, and toward the west two hundred and fifty.
RV And the city shall have suburbs; toward the north two hundred and fifty, and toward the south two hundred and fifty, and toward the east two hundred and fifty, and toward the west two hundred and fifty.
Wbstr And the suburbs of the city shall be towards the north two hundred and fifty, and towards the south two hundred and fifty, and towards the east two hundred and fifty, and towards the west two hundred and fifty.
KJB-1769 And the suburbs of the city shall be toward the north two hundred and fifty, and toward the south two hundred and fifty, and toward the east two hundred and fifty, and toward the west two hundred and fifty.
KJB-1611 And the suburbs of the city shall be toward the North two hundred and fiftie, and toward the South two hundred and fifty, and toward the East two hundred and fiftie, and toward the West two hundred and fiftie.
(And the suburbs of the city shall be toward the North two hundred and fifty, and toward the South two hundred and fifty, and toward the East two hundred and fifty, and toward the West two hundred and fiftie.)
Bshps The suburbes of the citie shall haue toward the north two hundred and fiftie, toward the south two hundred and fiftie, toward the east two hundred and fiftie, toward the west also two hundred and fiftie.
(The suburbes of the city shall have toward the north two hundred and fifty, toward the south two hundred and fifty, toward the east two hundred and fifty, toward the west also two hundred and fiftie.)
Gnva And the suburbes of the citie shall be toward the North two hundreth and fiftie, and towarde the South two hundreth and fiftie, and towarde the East two hundreth and fiftie, and towarde the West two hundreth and fiftie.
(And the suburbes of the city shall be toward the North two hundreth and fifty, and towarde the South two hundreth and fifty, and towarde the East two hundreth and fifty, and towarde the West two hundreth and fiftie. )
Cvdl The suburbes harde vpon the cite, shall haue towarde the north, L. and ij.C: towarde the south, L. and two C: towarde the east, L. and two C: towarde the west also, L. and two C.
(The suburbes hard upon the city, shall have towarde the north, L. and ij.C: towarde the south, L. and two C: towarde the east, L. and two C: towarde the west also, L. and two C.)
Wycl Forsothe the subarbis of the citee at the north schulen be twei hundrid and fifti, and at the southe twei hundrid and fifti, and at the eest twei hundrid and fifti, and at the see, that is, the west, twei hundrid and fifti.
(Forsothe the subarbis of the city at the north should be two hundred and fifti, and at the southe two hundred and fifti, and at the east two hundred and fifti, and at the see, that is, the west, two hundred and fifti.)
Luth Die Vorstadt aber soll haben zweihundertundfünfzig Ruten gegen Mitternacht und gegen Mittag; desgleichen auch gegen Morgen und gegen Abend zweihundertundfünfzig Ruten.
(The Vorstadt but should have zweihundertundfünfzig Ruten gegen Mitternacht and gegen Mittag; desgleichen also gegen Morgen and gegen Abend zweihundertundfünfzig Ruten.)
ClVg Erunt autem suburbana civitatis ad aquilonem, ducenta quinquaginta: et ad meridiem, ducenta quinquaginta: et ad orientem, ducenta quinquaginta: et ad mare, ducenta quinquaginta.
(Erunt however suburbana of_the_city to aquilonem, two_hundred quinquaginta: and to meridiem, two_hundred quinquaginta: and to orientem, two_hundred quinquaginta: and to mare, two_hundred quinquaginta. )
48:15-20 To the south was a narrower strip for public use where the city was located. The overall shape of the central area was thus a square. The city was a visible symbol and focus of unity for the twelve tribes, and home to residents from the various tribes.
Note 1 topic: translate-numbers
(Occurrence 0) 250 cubits
(Some words not found in UHB: and=it_was open_land for_the,city north,on fifty and=two_hundreds and,south,on fifty and,hundred and,east,on fifty and=two_hundreds and,west,on fifty and,hundred )
“two hundred and fifty cubits.” A cubit was about 54 centimeters. See how you translated this in Ezekiel 40:5. Alternate translation: “about 135 meters” (See also: translate-bdistance)