Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Num 26:10 בַּאֲכֹל (ba, ʼₐkol) Strongs=b, 398 Lemmas=‘בְּ’, ‘אָכַל’
contextual morpheme glosses=‘when, consumed’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, devoured’
Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Vqc PoS=qal_verb Type=infinitive_construct
Year=-1452
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘בַּאֲכֹל’ (Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Vqc PoS=qal_verb Type=infinitive_construct) is always and only glossed as ‘when, consumed’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘בְּ’, ‘אָכַל’’ have only one gloss: ‘when,consumed’.
Have 43 other words with 9 lemmas altogether (Lemma=‘בָּעַר’, Lemma=‘תָּמַם’, Lemma=‘אָכַל’, Lemmas=‘תָּמַם’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘שַׁעַר’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘תָּמַם’, Lemmas=‘וְ’, ‘אָכַל’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘אָכַל’, Lemmas=‘אָכַל’, ‘הוּא’)
GEN 31:15 וַיֹּאכַל (vayyoʼkal) Lemmas=‘וְ’, ‘אָכַל’ contextual morpheme glosses=‘and, he_has_consumed’ morpheme glosses=‘and, using_up’ OSHB GEN 31:15 word 7
OET-LV: 15 Am_not foreigners are_we_accounted to_him/it if/because he_has_sold_us and_he_has_consumed also completely_(consume) DOM money_of_our. (GEN_31:15)
OET-RV: 15 Doesn’t he just treat us like foreigners now? Yes, he sold us and then he frittered away all the money that should have been ours, (GEN 31:15)
GEN 31:40 אֲכָלַנִי (ʼₐkālanī) Lemmas=‘אָכַל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘it, consumed_me’ morpheme glosses=‘consumed, me’ OSHB GEN 31:40 word 3
OET-LV: 40 I_was in_day it_consumed_me heat and_frost in_night sleep_of_my and_it_fled from_my_of_eyes. (GEN_31:40)
OET-RV: 40 I was always out there—during the day the heat tormented me, and at night the frost so bad that I couldn’t sleep. (GEN 31:40)
EXO 3:2 אֻכָּל (ʼukkāl) Lemma=‘אָכַל’ contextual word gloss=‘[was]_consumed’ word gloss=‘consumed’ OSHB EXO 3:2 word 16
OET-LV: 2 And_ the_messenger_of _he_appeared of_YHWH to_him/it (in)_a_flame_of fire from_the_middle_of the_bush and_he/it_saw and_see/lo/see the_bush was_burning with_fire and_the_bush not_it was_consumed. (EXO_3:2)
OET-RV: 2 While he was there. Yahweh’s messenger appeared to him in a flame coming from the middle of a bush, and as Mosheh looked, to his surprise he saw that the bush was burning in the fire yet not actually being burnt up. (EXO 3:2)
EXO 15:7 יֹאכְלֵמוֹ (yoʼkəlēmō) Lemmas=‘אָכַל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘it, consumed_them’ morpheme glosses=‘consumed, them’ OSHB EXO 15:7 word 7
OET-LV: 7 And_in_the_greatness_of your_majesty_of_of you_threw_down those_of_who_rose_against_you you_sent_forth anger_of_your it_consumed_them like_stubble. (EXO_15:7)
OET-RV: 7 You toss away your adversaries with your great power.
⇔ Your burning anger consumes them like straw in a fire. (EXO 15:7)
EXO 22:5 וְנֶאֱכַל (vəneʼₑkal) Lemmas=‘וְ’, ‘אָכַל’ contextual morpheme glosses=‘and, it_will_be_consumed’ morpheme glosses=‘and, consumed’ OSHB EXO 22:5 word 6
OET-LV: 5 if/because a_fire it_will_go_forth and_it_will_find thorns and_ a_stack_of_sheaves _it_will_be_consumed or the_standing_grain or the_field certainly_(make_compensation) he_will_make_compensation the_one_who_kindled DOM the_fire. (EXO_22:5)
OET-RV: 5 If a person releases their livestock to graze their own field or vineyard, and it ends up grazing in the someone else’s field, the owner of the animal must compensate from the best of their field and from the best of their vineyard. (EXO 22:5)
LEV 26:20 וְתַם (vətam) Lemmas=‘וְ’, ‘תָּמַם’ contextual morpheme glosses=‘and, it_will_be_consumed’ morpheme glosses=‘and, spent’ OSHB LEV 26:20 word 1
OET-LV: 20 And_it_will_be_consumed to_emptiness strength_of_your(pl) and_not land_of_your(pl) it_will_give DOM produce_of_its and_tree the_earth/land not it_will_give fruit_of_its. (LEV_26:20)
OET-RV: 20 ◙ (LEV 26:20)
NUM 21:28 אָכְלָה (ʼākəlāh) Lemma=‘אָכַל’ contextual word gloss=‘it_consumed’ word gloss=‘eating’ OSHB NUM 21:28 word 8
OET-LV: 28 If/because fire it_went_out from_Ḩeshbōn flame from_the_town_of Şīḩōn it_consumed ˊĀr of_Mōʼāⱱ the_citizens_of the_high_places_of ʼArnōn. (NUM_21:28)
OET-RV: 28 because fire went out from Heshbon,
⇔ ≈ flame from Sihon’s city.
⇔ It consumed Ar in Moav,
⇔ and the citizens on Arnon’s hilltops. (NUM 21:28)
2 SAM 18:8 אָכְלָה (ʼākəlāh) Lemma=‘אָכַל’ contextual word gloss=‘it_consumed’ word gloss=‘eating’ OSHB 2 SAM 18:8 word 14
OET-LV: 8 And_it_became there the_battle scattered over the_surface_of all_of the_earth/land and_it_increased the_forest to_consume among_people more_than_those_whom it_consumed the_drought//sword/knife in_the_day (the)_that. (SA2_18:8)
OET-RV: 8 but as the battle had spread over the entire area, the forest killed more people that day than the sword. (SA2 18:8)
2 SAM 22:9 תֹּאכֵל (toʼkēl) Lemma=‘אָכַל’ contextual word gloss=‘it_consumed’ word gloss=‘you(ms)_will_eat’ OSHB 2 SAM 22:9 word 6
OET-LV: 9 smoke It_went_up in_his_of_nose and_fire from_his_of_mouth it_consumed coals they_burnt from_him. (SA2_22:9)
OET-RV: 9 Smoke went up from his nose,
⇔ ≈ and burning coals and fire from his mouth. (SA2 22:9)
NEH 2:3 אֻכְּלוּ (ʼukkəlū) Lemma=‘אָכַל’ contextual word gloss=‘they_have_been_consumed’ word gloss=‘destroyed’ OSHB NEH 2:3 word 17
OET-LV: 3 And_I_said to/for_the_king the_king forever may_he_live why not will_they_be_sad face_of_my that the_city the_house_of the_tombs_of my_ancestors_of_of is_desolate and_its_of_gates they_have_been_consumed by_fire. (NEH_2:3)
OET-RV: 3 and I answered the king, “May the king live forever. I can’t help but look unhappy when the city containing my ancestors’ graves has had its gates burnt down and it’s now abandoned.” (NEH 2:3)
NEH 2:13 אֻכְּלוּ (ʼukkəlū) Lemmas=‘וְ’, ‘שַׁעַר’, ‘הוּא’ contextual word gloss=‘they_had_been_consumed’ word gloss=‘destroyed’ OSHB NEH 2:13 word 19
OET-LV: 13 And_I_went_out by_the_gate_of the_valley night and_near/to the_face_of the_Well_of the and_near/to the_gate_of the_dung and_I_was examining (on)_the_walls_of Yərūshālam/(Jerusalem) which the and_its_of_gates they_had_been_consumed by_fire. (NEH_2:13)
OET-RV: 13 and we went out in the dark through the Valley Gate and past the Dragon Well to the Dung Gate. I was carefully inspecting the city walls—noting where they were broken down and which gates had been burnt out. (NEH 2:13)
JOB 1:16 וַתֹּאכְלֵם (vattoʼkəlēm) Lemmas=‘וְ’, ‘אָכַל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, it, consumed_them’ morpheme glosses=‘and, consumed, them’ OSHB JOB 1:16 word 15
OET-LV: 16 Still this_one was_speaking and_this he_came and_he_said the_fire_of god it_fell from the_heavens and_it_burnt (on)_sheep and_(on)_servants and_it_consumed_them and_I_have_escaped only I I_alone to_announce to/for_you(fs). (JOB_1:16)
OET-RV: 16 While he was still speaking, another messenger came and said, “The fire of God fell from the sky and burnt up the sheep and the shepherds. Only ashes are left, except that I alone escaped to tell you.” (JOB 1:16)
JOB 22:20 אָכְלָה (ʼākəlāh) Lemma=‘אָכַל’ contextual word gloss=‘it_has_consumed’ word gloss=‘eating’ OSHB JOB 22:20 word 6
OET-LV: 20 If not he_has_been_destroyed adversary_of_our and_their_of_abundance it_has_consumed fire. (JOB_22:20)
OET-RV: 20 If he didn’t destroy our enemies, MEANING?
⇔ and fire has destroyed what was left. MEANING? (JOB 22:20)
PSA 18:9 תֹּאכֵל (toʼkēl) Lemma=‘אָכַל’ contextual word gloss=‘it_consumed’ word gloss=‘you(ms)_will_eat’ OSHB PSA 18:9 word 6
OET-LV: 9 smoke it_went_up in_his_of_nose and_fire from_his_of_mouth it_consumed coals they_burnt from_him. (PSA_18:9)
OET-RV: 9 He opened the skies and came down,
⇔ and heavy darkness was under his feet. (PSA 18:9)
PSA 69:10 אֲכָלָתְנִי (ʼₐkālātənī) Lemmas=‘אָכַל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘it, has_consumed_me’ morpheme glosses=‘consumed, me’ OSHB PSA 69:10 word 4
OET-LV: 10 if/because the_zeal_of your_house_of_of it_has_consumed_me and_the_reproaches_of those_who_reproach_you they_have_fallen on_me. (PSA_69:10)
OET-RV: 10 When I wept and chose not to eat,
⇔ they insulted me. (PSA 69:10)
PSA 78:63 אָכְלָה (ʼākəlāh) Lemma=‘אָכַל’ contextual word gloss=‘it_consumed’ word gloss=‘eating’ OSHB PSA 78:63 word 2
OET-LV: 63 Men_of_its_young it_consumed fire and_its_young_of_women not they_were_praised. (PSA_78:63)
OET-RV: 63 Fire devoured their young men,
⇔ and their young women had no wedding songs. (PSA 78:63)
PSA 79:7 אָכַל (ʼākal) Lemma=‘אָכַל’ contextual word gloss=‘it_has_consumed’ word gloss=‘devoured’ OSHB PSA 79:7 word 2
OET-LV: 7 If/because it_has_consumed DOM Yaˊₐqoⱱ and_DOM habitation_of_its they_have_devastated. (PSA_79:7)
OET-RV: 7 because they’ve devoured Yakov (Jacob/Israel)
⇔ and destroyed his villages. (PSA 79:7)
ISA 3:14 בִּעַרְתֶּם (biˊartem) Lemma=‘בָּעַר’ contextual word gloss=‘you(pl)_have_consumed’ word gloss=‘devoured’ OSHB ISA 3:14 word 9
OET-LV: 14 YHWH in_judgement he_will_come with the_elders_of his_people_of_of and_its_of_leaders and_you(pl) you(pl)_have_consumed the_vineyard the_robbery_of the_poor is_in_your(pl)_of_houses. (ISA_3:14)
OET-RV: 14 He will come to pronounce judgement on the elders of his people and their leaders:
⇔ “Yes, all of you, you’ve taken all the fruit from the vineyard—
⇔ the plunder from the poor is in your houses. (ISA 3:14)
ISA 9:11 וַיֹּאכְלוּ (vayyoʼkəlū) Lemmas=‘וְ’, ‘אָכַל’ contextual morpheme glosses=‘and, they_consumed’ morpheme glosses=‘and, devoured’ OSHB ISA 9:11 word 5
OET-LV: 11 ʼArām from_east and_Fəlishtiy from_the_west and_they_consumed DOM Yisrāʼēl/(Israel) in_all the_mouth in_all this not it_has_turned_back anger_of_his and_still his/its_hand is_stretched_out. (ISA_9:11)
OET-RV: 11 But Yahweh will send King Retsin against them as an adversary,
⇔ and will stir up their enemies— (ISA 9:11)
ISA 24:6 אָכְלָה (ʼākəlāh) Lemma=‘אָכַל’ contextual word gloss=‘it_has_consumed’ word gloss=‘eating’ OSHB ISA 24:6 word 4
OET-LV: 6 Therefore yes/correct/thus/so a_curse it_has_consumed the_earth and_they_have_been_held_guilty the_inhabitants_of in_it therefore yes/correct/thus/so they_have_diminished the_earth the_inhabitants_of and_ humankind_of _it_will_be_left fewness. (ISA_24:6)
OET-RV: 6 ◙ (ISA 24:6)
JER 3:24 אָכְלָה (ʼākəlāh) Lemma=‘אָכַל’ contextual word gloss=‘it_has_consumed’ word gloss=‘eating’ OSHB JER 3:24 word 2
OET-LV: 24 And_the_shameful_thing it_has_consumed DOM the_toil_of our_ancestors_of_of since_our_of_youth(s) DOM flock[s]_of_their and_DOM herd[s]_of_their DOM sons_of_their and_DOM daughters_of_their. (JER_3:24)
OET-RV: 24 ◙ (JER 3:24)
JER 8:16 וַיֹּאכְלוּ (vayyoʼkəlū) Lemmas=‘וְ’, ‘אָכַל’ contextual morpheme glosses=‘and, they_have_consumed’ morpheme glosses=‘and, devour’ OSHB JER 8:16 word 12
OET-LV: 16 From_Dān the_snorting_of it_has_been_heard his_horses_of_of from_the_sound_of the_neighings_of his_mighty_horses all_of it_has_shaken the_earth/land and_they_have_come and_they_have_consumed the_land and_what_of_fills_it the_city and_the_inhabitants_of in_it. (JER_8:16)
OET-RV: 16 ◙ (JER 8:16)
JER 10:25 אָכְלוּ (ʼākəlū) Lemma=‘אָכַל’ contextual word gloss=‘they_have_consumed’ word gloss=‘devoured’ OSHB JER 10:25 word 15
OET-LV: 25 Pour_out rage_of_your on the_nations which not they_have_known_you and_on clans which on_your_of_name not they_have_called if/because they_have_consumed DOM Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_they_have_consumed_him and_they_have_made_an_end_of_him and_DOM habitation_of_his they_have_devastated. (JER_10:25)
OET-RV: 25 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 10:25)
JER 10:25 וַאֲכָלֻהוּ (vaʼₐkāluhū) Lemmas=‘וְ’, ‘אָכַל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, they, have_consumed_him’ morpheme glosses=‘and, devoured, him’ OSHB JER 10:25 word 18
OET-LV: 25 Pour_out rage_of_your on the_nations which not they_have_known_you and_on clans which on_your_of_name not they_have_called if/because they_have_consumed DOM Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_they_have_consumed_him and_they_have_made_an_end_of_him and_DOM habitation_of_his they_have_devastated. (JER_10:25)
OET-RV: 25 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 10:25)
JER 27:8 תֻּמִּי (tummī) Lemmas=‘תָּמַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘I, have_consumed’ morpheme glosses=‘destroyed, I’ OSHB JER 27:8 word 31
OET-LV: 8 And_it_was the_nation and_the_kingdom which not they_will_serve DOM_him/it DOM Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel and_DOM which not it_will_put DOM neck_of_its in_the_yoke_of the_king_of Bāⱱel with_sword and_with_famine and_with_pestilence I_will_visit_judgement on the_nation (the)_that the_utterance_of YHWH until I_have_consumed DOM_them in_his/its_hand. (JER_27:8)
OET-RV: 8 ◙ (JER 27:8)
JER 36:23 תֹּם (tom) Lemma=‘תָּמַם’ contextual word gloss=‘was_consumed’ word gloss=‘consumed’ OSHB JER 36:23 word 17
OET-LV: 23 And_he/it_was just_as_read_aloud Yēhūʼdi three doors and_four he_tore_it with_the_knife_of the_scribe and_he_threw_it into the_fire which was_to the_fire-pot until was_consumed all_of the_scroll on the_fire which was_on the_fire-pot. (JER_36:23)
OET-RV: 23 ◙ (JER 36:23)
LAM 2:3 אָכְלָה (ʼākəlāh) Lemma=‘אָכַל’ contextual word gloss=‘[which]_it_has_consumed’ word gloss=‘eating’ OSHB LAM 2:3 word 16
OET-LV: 3 he_has_cut_off in_the_heat_of of_anger every_of (the)_horn_of Yisrāʼēl/(Israel) he_has_turned_back backward hand_of_his_right from_face/in_front_of the_enemy and_he_has_burnt (in)_Yaˊₐqoⱱ like_a_fire_of flame which_it_has_consumed all_around. (LAM_2:3)
OET-RV: 3 With fierce anger he cut off all of Yisrael’s power.
⇔ He stopped using his strength to protect her from the enemy.
⇔ And he has burned Yakov—it consumed the surroundings like a fire. (LAM 2:3)
EZE 15:5 אֲכָלַתְהוּ (ʼₐkālathū) Lemmas=‘אָכַל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘it, has_consumed_it’ morpheme glosses=‘consumed, it’ OSHB EZE 15:5 word 10
OET-LV: 5 There when_it_was complete not it_was_made into_a_product indeed if/because a_fire it_has_consumed_it and_it_has_been_charred and_will_it_be_made again into_a_product. (EZE_15:5)
OET-RV: 5 Originally, the vine wood couldn’t be used to make anything, so surely, when the fire’s burnt it, it still can’t do anything useful. (EZE 15:5)
EZE 19:12 אֲכָלָתְהוּ (ʼₐkālātəhū) Lemmas=‘אָכַל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘it, consumed_it’ morpheme glosses=‘consumed, it’ OSHB EZE 19:12 word 14
OET-LV: 12 And_it_was_plucked_up in_rage to_ground it_was_thrown_down and_spirit of_the_east it_dried_up fruit_of_its they_were_torn_off and_ the_branch_of _they_became_dry its_strength_of_of a_fire it_consumed_it. (EZE_19:12)
OET-RV: 12 But the vine was uprooted in fury and thrown down onto the ground,
⇔ and an eastern wind dried out its fruit.
⇔ Its strong branches were broken off and withered,
⇔ and then burnt in a fire. (EZE 19:12)
EZE 19:14 אָכָלָה (ʼākālāh) Lemma=‘אָכַל’ contextual word gloss=‘it_consumed’ word gloss=‘consumed’ OSHB EZE 19:14 word 6
OET-LV: 14 And_ fire _it_went_out from_the_branch_of its_shoots_of_of fruit_of_its it_consumed and_not it_was in_it a_branch_of strength a_scepter to_rule is_a_lamentation it and_it_became (into)_a_lamentation. (EZE_19:14)
OET-RV: 14 Fire went out from its large branches and consumed its fruit.
⇔ There’s no strong branches left on it—no scepter for ruling with.’
§ That’s a song for mourning, and should be sung as such.” (EZE 19:14)
EZE 23:25 תֵּאָכֵל (tēʼākēl) Lemma=‘אָכַל’ contextual word gloss=‘it_will_be_consumed’ word gloss=‘consumed’ OSHB EZE 23:25 word 18
OET-LV: 25 And_I_will_set jealousy_of_my on/over_you(fs) and_they_will_deal with_you in_rage nose_of_your and_your_two’s_of_ears they_will_remove and_your_of_remainder by_sword it_will_fall they sons_of_your and_your(pl)_of_daughters they_will_take and_your_of_remainder it_will_be_consumed by_fire. (EZE_23:25)
OET-RV: 25 I’ll direct my jealous anger at you, and they’ll deal with you in fury. They’ll cut off your noses and your ears, and even the survivors will be killed by the sword. They’ll take away your sons and your daughters, and the remainder will be burnt. (EZE 23:25)
EZE 24:11 תִּתֻּם (tittum) Lemma=‘תָּמַם’ contextual word gloss=‘it_may_be_consumed’ word gloss=‘consumed’ OSHB EZE 24:11 word 12
OET-LV: 11 And_set_it on coals_of_its_burning empty so_that it_may_grow_warm and_it_will_burn bronze_of_its and_it_will_be_melted in_the_midst_of_of_it uncleanness_of_its it_may_be_consumed rust_of_its. (EZE_24:11)
OET-RV: 11 Then put the empty pot onto the hot coals in order to heat and scorch its bronze, so the impurities in it will be melted—its corrosion eaten away.’ (EZE 24:11)
EZE 28:18 אֲכָלַתְךָ (ʼₐkālatkā) Lemmas=‘אָכַל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘it, consumed_you’ morpheme glosses=‘consumed, you’ OSHB EZE 28:18 word 11
OET-LV: 18 From_the_greatness_of your(pl)_iniquities_of_of by_the_unrighteousness_of your_trade_of_of you_profaned sanctuaries_of_your and_I_brought_out fire from_the_midst_of_of_you it it_consumed_you and_I_made_you into_ash[es] on the_earth/land to_the_eyes_of all_of those_of_who_saw_you. (EZE_28:18)
OET-RV: 18 Because of all your disobedience and your dishonest trade,
⇔ you’ve defiled your sacred places,
⇔ so I’ve made fire come out from you to consume you.
⇔ I’ll turn you into ashes on the earth
⇔ in the sight of everyone who looks at you. (EZE 28:18)
EZE 42:5 יוֹכְלוּ (yōkəlū) Lemma=‘אָכַל’ contextual word gloss=‘they_consumed’ word gloss=‘took_~_away’ OSHB EZE 42:5 word 5
OET-LV: 5 And_the_rooms (the)_upper were_short if/because galleries they_consumed from_them more_than_the_lower_rooms and_more_than_the_middle_rooms the_structure. (EZE_42:5)
OET-RV: 5 But the upper halls were smaller, because the walkways there used more space than they did in the bottom and middle levels of the building. (EZE 42:5)
HOS 7:9 אָכְלוּ (ʼākəlū) Lemma=‘אָכַל’ contextual word gloss=‘they_have_consumed’ word gloss=‘devour’ OSHB HOS 7:9 word 1
OET-LV: 9 They_have_consumed strangers strength_of_his and_he not he_knows also gray_hair it_has_sneaked_in in/on/over_him/it and_he not he_knows. (HOS_7:9)
OET-RV: 9 Foreigners have devoured his strength, but he hasn’t realised that.
⇔ Gray hairs are now mixed in, but he hasn’t noticed them. (HOS 7:9)
JOEL 1:19 אָכְלָה (ʼākəlāh) Lemma=‘אָכַל’ contextual word gloss=‘it_has_consumed’ word gloss=‘eating’ OSHB JOEL 1:19 word 6
OET-LV: 19 To_you Oh_YHWH I_call if/because fire it_has_consumed the_pastures_of the_wilderness and_a_flame it_has_set_ablaze all_of the_trees_of the_field. (JOL_1:19)
OET-RV: 19 I call for help to you, Yahweh,
⇔ because fire has devoured the pastures in the wilderness,
⇔ and the flame has burnt all the trees in the countryside. (JOL 1:19)
JOEL 1:20 אָכְלָה (ʼākəlāh) Lemma=‘אָכַל’ contextual word gloss=‘it_has_consumed’ word gloss=‘eating’ OSHB JOEL 1:20 word 11
OET-LV: 20 Also the_animals_of the_field it_pants to_you if/because the_channels_of they_have_dried_up water and_fire it_has_consumed the_pastures_of the_wilderness. (JOL_1:20)
OET-RV: 20 Even the wild animals pant for you,
⇔ because the streams of water have dried up,
⇔ and fire has destroyed the pastures in the wilderness. (JOL 1:20)
JOEL 2:3 אָכְלָה (ʼākəlāh) Lemma=‘אָכַל’ contextual word gloss=‘it_has_consumed’ word gloss=‘eating’ OSHB JOEL 2:3 word 2
OET-LV: 3 Before_it fire it_has_consumed and_after_it a_flame it_sets_ablaze is_like_the_garden_of ˊĒden the_earth/land before_it and_after_it a_wilderness_of desolation and_also escape not it_belongs for_him/it. (JOL_2:3)
OET-RV: ⇔ 3 A devouring fire goes ahead of it,
⇔ and behind it a flame is burning.
⇔ Ahead of it, the land is like the garden of Eden,
⇔ but behind it is a wilderness of desolation,
⇔ and indeed, there’s no escape from it. (JOL 2:3)
AMOS 7:4 וְאָכְלָה (vəʼākəlāh) Lemmas=‘וְ’, ‘אָכַל’ contextual morpheme glosses=‘and, it_consumed’ morpheme glosses=‘and, devoured’ OSHB AMOS 7:4 word 15
OET-LV: 4 Thus he_showed_me my_master YHWH and_see/lo/see was_calling for_conducting_a_case by_fire my_master YHWH and_she/it_ate DOM the_deep great and_it_consumed DOM the_portion_land. (AMO_7:4)
OET-RV: 4 This is what my master Yahweh showed me:
§ Listen, my master Yahweh called on fire to judge the country. It dried up the vast, deep water under the earth and also would have devoured the land (AMO 7:4)
NAH 1:10 אֻכְּלוּ (ʼukkəlū) Lemma=‘אָכַל’ contextual word gloss=‘they_will_be_consumed’ word gloss=‘consumed’ OSHB NAH 1:10 word 7
OET-LV: 10 If/because to thorns entangled and_like_their_of_drink drunkards they_will_be_consumed like_stubble dry full. (NAH_1:10)
OET-RV: 10 They’ll get tangled up as if in thorns,
⇔ and they’ll walk like drunks.
⇔ They’ll be burnt up completely like dry stubble. (NAH 1:10)
ZEP 1:18 תֵּאָכֵל (tēʼākēl) Lemma=‘אָכַל’ contextual word gloss=‘it_will_be_consumed’ word gloss=‘consumed’ OSHB ZEP 1:18 word 13
OET-LV: 18 Neither silver_of_their nor gold_of_their not it_will_be_able to_deliver_them in/on_day of_the_fury_of of_YHWH and_in_the_fire_of his_jealousy_of_of all_of it_will_be_consumed the_earth/land if/because complete_destruction surely that_which_is_terrible he_will_make with all_of the_inhabitants_of the_earth/land. (ZEP_1:18)
OET-RV: ⇔ 18 Their silver, and even their gold, won’t be able to save them
⇔ on the day of Yahweh’s anger.
⇔ The whole earth will be consumed in the fire of his jealousy
⇔ because he’ll soon destroy people from all over the world. (ZEP 1:18)
ZEP 3:8 תֵּאָכֵל (tēʼākēl) Lemma=‘אָכַל’ contextual word gloss=‘it_will_be_consumed’ word gloss=‘consumed’ OSHB ZEP 3:8 word 24
OET-LV: 8 For_so/thus/hence wait to_me the_utterance_of YHWH for_the_day_of my_rising for_booty if/because judgement_of_my is_to_gather nations I_to_assemble kingdoms to_pour_out on_them indignation_of_my all_of the_burning_of my_anger_of_of if/because in_the_fire_of my_jealousy_of_of all_of it_will_be_consumed the_earth/land. (ZEP_3:8)
OET-RV: ¶ 8 Yahweh declares:
⇔ Wait for me, for when I pounce on the prey,
⇔ because my decision is to gather nations and assemble kingdoms,
⇔ to pour my indignation and all my anger out on them,
⇔ because the whole world will be consumed by the fire of my jealousy. (ZEP 3:8)
ZEC 9:4 תֵּאָכֵל (tēʼākēl) Lemma=‘אָכַל’ contextual word gloss=‘it_will_be_consumed’ word gloss=‘consumed’ OSHB ZEC 9:4 word 9
OET-LV: 4 There my_master he_will_impoverish_it and_he_will_strike in_sea rampart_of_its and_she by_fire it_will_be_consumed. (ZEC_9:4)
OET-RV: 4 Listen, my master will dispossess her and throw her wealth into the sea, and she’ll be consumed by fire. (ZEC 9:4)