Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Exo 39:6 מֻסַבֹּת (muşabot) Strongs=4142 Lemma=‘סבב’
contextual word gloss=‘surrounded’ word gloss=‘enclosed_in’
Morphology=VHsfpa PoS=hophal_verb Type=passive_participle Gender=feminine Number=plural State=absolute
Year=-1491
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘מֻסַבֹּת’ (Morphology=VHsfpa PoS=hophal_verb Type=passive_participle Gender=feminine Number=plural State=absolute) is always and only glossed as ‘surrounded’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘סבב’’ have 2 different glosses: ‘surrounded’, ‘surrounded_of’.
Have 32 other words with 9 lemmas altogether (Lemma=‘כָּתַר’, Lemma=‘נָקַף’, Lemma=‘סָבַב’, Lemma=‘סבב’, Lemmas=‘כָּתַר’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘נָקַף’, Lemmas=‘וְ’, ‘סָבַב’, Lemmas=‘סָבַב’, ‘הוּא’, Lemmas=‘עוּד’, ‘הוּא’)
GEN 19:4 נָסַבּוּ (nāşabū) Lemma=‘סָבַב’ contextual word gloss=‘they_surrounded’ word gloss=‘surrounded’ OSHB GEN 19:4 word 7
OET-LV: 4 Before they_lay_down and_the_men_of the_city the_men_of Şədom they_surrounded (on) the_house from_young_man and_unto old_man all_of the_people from_the_end. (GEN_19:4)
OET-RV: 4 However, before they went to bed, the men of Sodom surrounded the house—there were young and old from all parts of the city— (GEN 19:4)
EXO 28:11 מֻסַבֹּת (muşabot) Lemma=‘סבב’ contextual word gloss=‘surrounded_of’ word gloss=‘surrounded_of’ OSHB EXO 28:11 word 14
OET-LV: 11 the_work_of an_engraver_of stone the_engravings_of a_seal you_will_engrave DOM the_two_of the_stones on the_names_of the_sons_of Yisrāʼēl/(Israel) surrounded_of filigree_settings_of gold you_will_make DOM_them. (EXO_28:11)
OET-RV: 11 A stone craftsman with experience at making signet rings should do the engravings, and then mount the two stones in decorative gold settings. (EXO 28:11)
EXO 39:13 מוּסַבֹּת (mūşabot) Lemma=‘סבב’ contextual word gloss=‘[they_were]_surrounded’ word gloss=‘mounted’ OSHB EXO 39:13 word 6
OET-LV: 13 And_the_row the_fourth was_a_chrysolite an_onyx and_a_jasper they_were_surrounded filigree_settings_of gold in_their_of_settings. (EXO_39:13)
OET-RV: 13 The fourth row had a yellow beryl, an onyx, and a green jasper. All the stones were mounted in decorative gold settings. (EXO 39:13)
DEU 32:10 יְסֹבְבֶנְהוּ (yəşoⱱⱱenhū) Lemmas=‘סָבַב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, surrounded_it’ morpheme glosses=‘encircled, him’ OSHB DEU 32:10 word 7
OET-LV: 10 He_found_it in_land wilderness and_in_a_wasteland a_howling a_desolate_place he_surrounded_it he_took_care_of_it he_guarded_it like_the_pupil_of his_eye_of_of. (DEU_32:10)
OET-RV: 10 He found him in a land that was just wilderness,
⇔ ≈ and in the barren, howling desert.
⇔ He surrounded him and looked after him—
⇔ watched over him like a precious possession. (DEU 32:10)
JDG 16:2 וַיָּסֹבּוּ (vayyāşobū) Lemmas=‘וְ’, ‘סָבַב’ contextual morpheme glosses=‘and, they_surrounded’ morpheme glosses=‘and, surrounded’ OSHB JDG 16:2 word 6
OET-LV: 2 To_Gazites to_say Shimshvōn he_has_come here and_they_surrounded and_they_lay_in_wait to_him/it all_of the_night at_the_gate_of the_city and_they_were_silent all_of the_night to_say until the_light_of the_morning and_we_will_kill_him. (JDG_16:2)
OET-RV: 2 But the Gazites passed around the news, “Shimshon’s in town.” So they encircled the city gate and they laid in wait for him all night. They stayed quiet the whole night, saying, “We’ll kill him when it gets light.” (JDG 16:2)
JDG 19:22 נָסַבּוּ (nāşabū) Lemma=‘סָבַב’ contextual word gloss=‘they_surrounded’ word gloss=‘surrounded’ OSHB JDG 19:22 word 11
OET-LV: 22 They were_making_good DOM heart_of_their and_see/lo/see the_men_of the_city men_of sons_of worthlessness they_surrounded DOM the_house beating_violently on the_door and_they_said to the_man the_master_of the_house (the)_old to_say bring_out DOM the_man who he_came to house_of_your so_that_we_may_know_him. (JDG_19:22)
OET-RV: 22 They were having a good time, but suddenly the men of the city—wicked men—had surrounded the house—pounding repeatedly on the door. They called out to the old man who owned the house, “Hey, bring out the man who came to your place, so we can have fun with him.” (JDG 19:22)
JDG 20:5 וַיָּסֹבּוּ (vayyāşobū) Lemmas=‘וְ’, ‘סָבַב’ contextual morpheme glosses=‘and, they_surrounded’ morpheme glosses=‘and, surrounded’ OSHB JDG 20:5 word 5
OET-LV: 5 And_they_rose_up on_me the_citizens_of (the)_Giⱱˊāh and_they_surrounded on_me DOM the_house night me they_intended to_kill and_DOM concubine_of_my they_abused and_she_died. (JDG_20:5)
OET-RV: 5 The citizens of Gibeah conspired together against me. They surrounded the house at night because of me, intending to kill me. Instead, they assaulted and abused my slave-wife so that she died. (JDG 20:5)
JDG 20:43 כִּתְּרוּ (kittərū) Lemma=‘כָּתַר’ contextual word gloss=‘they_surrounded’ word gloss=‘surrounded’ OSHB JDG 20:43 word 1
OET-LV: 43 They_surrounded DOM Binyāmīn they_pursued_him rest they_trod_him_down to opposite (the)_Giⱱˊāh from_the_rising_of the_sun. (JDG_20:43)
OET-RV: 43 They surrounded the Benyamites as they tried to flee, and easily ran them down as they tried to escape from the Gibeah region towards the east. (JDG 20:43)
2 SAM 18:15 וַיָּסֹבּוּ (vayyāşobū) Lemmas=‘וְ’, ‘סָבַב’ contextual morpheme glosses=‘and, they_surrounded_[him]’ morpheme glosses=‘and, surrounded’ OSHB 2 SAM 18:15 word 1
OET-LV: 15 And_they_surrounded_him ten young_men of_the_armour(s)_of the_bearers_of Yōʼāⱱ/(Joab) and_they_struck DOM ʼAⱱīshālōm and_they_killed_him. (SA2_18:15)
OET-RV: 15 Then ten young men who carried Yoav’s weapons surrounded Abshalom and finished him off. (SA2 18:15)
2 SAM 22:6 סַבֻּנִי (şabunī) Lemmas=‘סָבַב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘they, surrounded_me’ morpheme glosses=‘entangled, me’ OSHB 2 SAM 22:6 word 3
OET-LV: 6 The_cords_of Shəʼōl they_surrounded_me they_confronted_me snares_of death. (SA2_22:6)
OET-RV: 6 Sheol’s ropes tightened around me.
⇔ ≈ Deadly traps confronted me. (SA2 22:6)
1 KI 5:17 סְבָבֻהוּ (şəⱱāⱱuhū) Lemmas=‘סָבַב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘they, had_surrounded_him’ morpheme glosses=‘surrounded, him’ OSHB 1 KI 5:17 word 17
OET-LV: 17 you you_know DOM Dāvid father_of_my if/because_that not he_was_able to_build a_house for_the_name_of YHWH his/its_god from_face/in_front_of the_war which they_had_surrounded_him until gave YHWH DOM_them under the_soles_of my_feet_of_of. (KI1_5:17)
OET-RV: 17 The king commanded them to quarry large, valuable blocks of dressed stone for the temple foundations. (KI1 5:17)
2 KI 3:25 וַיָּסֹבּוּ (vayyāşobū) Lemmas=‘וְ’, ‘סָבַב’ contextual morpheme glosses=‘and, they_surrounded_[it]’ morpheme glosses=‘and, surrounded’ OSHB 2 KI 3:25 word 23
OET-LV: 25 And_the_cities they_tore_down and_all portion_of_land good they_threw each stone_of_his and_they_filled_it and_all spring_of water they_stopped_up and_all tree good they_made_fall until he_left_behind stones_of_its in hareseth and_they_surrounded_it the_slingers and_they_attacked_it. (KI2_3:25)
OET-RV: 25 They tore down the cities, and each person threw a stone onto the good land, making it useless. They blocked up every spring, and they chopped down every good tree. Eventually, only their capital city of Kir-Hareset remained standing with its stone walls, but they attacked that as well using slingshots. (KI2 3:25)
2 KI 6:14 וַיַּקִּפוּ (vayyaqqifū) Lemmas=‘וְ’, ‘נָקַף’ contextual morpheme glosses=‘and, they_surrounded’ morpheme glosses=‘and, surrounded’ OSHB 2 KI 6:14 word 9
OET-LV: 14 And_he_sent to_there horses and_chariotry and_an_army massive and_they_came night and_they_surrounded (on) the_city. (KI2_6:14)
OET-RV: 14 So he sent chariots and horses and a large contingent, and they arrived there at night and surrounded the town. (KI2 6:14)
2 CHR 18:31 וַיָּסֹבּוּ (vayyāşobū) Lemmas=‘וְ’, ‘סָבַב’ contextual morpheme glosses=‘and, they_surrounded’ morpheme glosses=‘and, turned’ OSHB 2 CHR 18:31 word 12
OET-LV: 31 And_he/it_was just_as_saw the_commanders_of the_chariotry DOM Yəhōshāfāţ and_they they_said is_the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) it and_they_surrounded on/upon/above_him/it to_do_battle and_ Yəhōshāfāţ _he_cried_out and_YHWH he_helped_him and_he_lured_them god away_from_him. (CH2_18:31)
OET-RV: 31 However, when those chariot commanders saw King Yehoshafat, they mistook him for Yisrael’s king and wheeled around to fight him, but Yehoshafat cried out to Yahweh for help and he helped him—God drew them away from him (CH2 18:31)
PSA 17:11 סבבוני (şⱱⱱvny) Lemmas=‘סָבַב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘they, have_surrounded_us’ morpheme glosses=‘surround, me’ OSHB PSA 17:11 word 3
OET-LV: 11 Steps_of_our now they_have_surrounded_us eyes_of_their they_set to_bend_down on_the_earth. (PSA_17:11)
OET-RV: 11 They have closed in on me.
⇔ They have decided to throw me to the ground. (PSA 17:11)
PSA 18:6 סְבָבוּנִי (şəⱱāⱱūnī) Lemmas=‘סָבַב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘they, surrounded_me’ morpheme glosses=‘entangled, me’ OSHB PSA 18:6 word 3
OET-LV: 6 the_cords_of Shəʼōl they_surrounded_me they_confronted_me snares_of death. (PSA_18:6)
OET-RV: 6 In my distress I called out to Yahweh.
⇔ ≈ I cried for help to my god.
⇔ He heard my voice from his temple.
⇔ ≈ My call for help entered his presence.
⇔ ≈ It reached his ears. (PSA 18:6)
PSA 22:13 סְבָבוּנִי (şəⱱāⱱūnī) Lemmas=‘סָבַב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘they, have_surrounded_me’ morpheme glosses=‘surround, me’ OSHB PSA 22:13 word 1
OET-LV: 13 they_have_surrounded_me bulls many mighty_bulls_of Bāshān they_have_surrounded_me. (PSA_22:13)
OET-RV: 13 They open their mouths wide against me
⇔ ≈ like a roaring lion tearing its victim apart. (PSA 22:13)
PSA 22:13 כִּתְּרוּנִי (kittərūnī) Lemmas=‘כָּתַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘they, have_surrounded_me’ morpheme glosses=‘encircle, me’ OSHB PSA 22:13 word 6
OET-LV: 13 they_have_surrounded_me bulls many mighty_bulls_of Bāshān they_have_surrounded_me. (PSA_22:13)
OET-RV: 13 They open their mouths wide against me
⇔ ≈ like a roaring lion tearing its victim apart. (PSA 22:13)
PSA 22:17 סְבָבוּנִי (şəⱱāⱱūnī) Lemmas=‘סָבַב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘they, have_surrounded_me’ morpheme glosses=‘surrounded, me’ OSHB PSA 22:17 word 2
OET-LV: 17 if/because they_have_surrounded_me dogs a_company_of evil-doers they_have_encircled_me like_lion hands_of_my and_my_of_feet. (PSA_22:17)
OET-RV: 17 I can count all my bones.
⇔ They stand looking, and stare at me. (PSA 22:17)
PSA 88:18 סַבּוּנִי (şabūnī) Lemmas=‘סָבַב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘they, have_surrounded_me’ morpheme glosses=‘surround, me’ OSHB PSA 88:18 word 1
OET-LV: 18 they_have_surrounded_me like_water all_of the_day they_have_surrounded (on)_me altogether. (PSA_88:18)
OET-RV: 18 You’ve taken all my friends and acquaintances away from me.
⇔ Now my only acquaintance is the darkness. (PSA 88:18)
PSA 88:18 הִקִּיפוּ (hiqqīfū) Lemma=‘נָקַף’ contextual word gloss=‘they_have_surrounded’ word gloss=‘close_in’ OSHB PSA 88:18 word 5
OET-LV: 18 they_have_surrounded_me like_water all_of the_day they_have_surrounded (on)_me altogether. (PSA_88:18)
OET-RV: 18 You’ve taken all my friends and acquaintances away from me.
⇔ Now my only acquaintance is the darkness. (PSA 88:18)
PSA 109:3 סְבָבוּנִי (şəⱱāⱱūnī) Lemmas=‘סָבַב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘they, have_surrounded_me’ morpheme glosses=‘surround, me’ OSHB PSA 109:3 word 3
OET-LV: 3 And_words/messages_of hatred they_have_surrounded_me and_they_have_fought_against_me without_cause. (PSA_109:3)
OET-RV: 3 They say hateful things all around me,
⇔ ≈ and they attack me for no reason. (PSA 109:3)
PSA 118:10 סְבָבוּנִי (şəⱱāⱱūnī) Lemmas=‘סָבַב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘they, surrounded_me’ morpheme glosses=‘surrounded, me’ OSHB PSA 118:10 word 3
OET-LV: 10 All_of nations they_surrounded_me in/on_name_of YHWH if/because I_fended_them_off. (PSA_118:10)
OET-RV: 10 All the nations surrounded me in battle.
⇔ In Yahweh’s name I destroyed them. (PSA 118:10)
PSA 118:11 סַבּוּנִי (şabūnī) Lemmas=‘סָבַב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘they, surrounded_me’ morpheme glosses=‘surrounded, me’ OSHB PSA 118:11 word 1
OET-LV: 11 They_surrounded_me also they_surrounded_me in/on_name_of YHWH if/because I_fended_them_off. (PSA_118:11)
OET-RV: 11 They surrounded me—yes, they surrounded me—
⇔ but in Yahweh’s name I destroyed them. (PSA 118:11)
PSA 118:11 סְבָבוּנִי (şəⱱāⱱūnī) Lemmas=‘סָבַב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘they, surrounded_me’ morpheme glosses=‘surrounded, me’ OSHB PSA 118:11 word 3
OET-LV: 11 They_surrounded_me also they_surrounded_me in/on_name_of YHWH if/because I_fended_them_off. (PSA_118:11)
OET-RV: 11 They surrounded me—yes, they surrounded me—
⇔ but in Yahweh’s name I destroyed them. (PSA 118:11)
PSA 118:12 סַבּוּנִי (şabūnī) Lemmas=‘סָבַב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘they, surrounded_me’ morpheme glosses=‘surrounded, me’ OSHB PSA 118:12 word 1
OET-LV: 12 They_surrounded_me like_bees they_were_extinguished like_a_fire_of thorns in/on_name_of YHWH if/because I_fended_them_off. (PSA_118:12)
OET-RV: 12 They surrounded me like bees
⇔ then disappeared as quickly as fire among brush—
⇔ with Yahweh’s help we defeated them. (PSA 118:12)
PSA 119:61 עִוְּדֻנִי (ˊiūədunī) Lemmas=‘עוּד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘they, have_surrounded_me’ morpheme glosses=‘ensnare, me’ OSHB PSA 119:61 word 3
OET-LV: 61 the_ropes_of wicked_people they_have_surrounded_me law_of_your not I_have_forgotten. (PSA_119:61)
OET-RV: 61 The ropes of the wicked people entangle me.
⇔ I don’t forget your instructions. (PSA 119:61)
ECC 9:14 וְסָבַב (vəşāⱱaⱱ) Lemmas=‘וְ’, ‘סָבַב’ contextual morpheme glosses=‘and, he_surrounded’ morpheme glosses=‘and, surrounded’ OSHB ECC 9:14 word 10
OET-LV: 14 A_city small and_men in_it were_few and_he_came to_her/it a_king great and_he_surrounded DOM_her/it and_he_built on/upon_it(f) siege_works great. (ECC_9:14)
OET-RV: 14 There was a small walled city with not so many inhabitants and a powerful king decided to attack it so he surrounded it and built large siege ramps against the walls. (ECC 9:14)
LAM 3:5 וַיַּקַּף (vayyaqqaf) Lemmas=‘וְ’, ‘נָקַף’ contextual morpheme glosses=‘and, he_has_surrounded_[me]’ morpheme glosses=‘and, besieged’ OSHB LAM 3:5 word 3
OET-LV: 5 He_has_built on_me and_he_has_surrounded_me poison and_hardship. (LAM_3:5)
OET-RV: 5 He built a ramp up against me
⇔ and besieged me with bitterness and hardship. (LAM 3:5)
EZE 41:7 וְנָסְבָה (vənāşəⱱāh) Lemmas=‘וְ’, ‘סָבַב’ contextual morpheme glosses=‘and, it_surrounded’ morpheme glosses=‘and, went_around’ OSHB EZE 41:7 word 2
OET-LV: 7 And_it_was_broad and_it_surrounded (to)_upwards (to)_upwards to_side-chambers if/because the_surrounding_of the_house (to)_upwards (to)_upwards all_around all_around to_house therefore yes/correct/thus/so the_breadth of_house (to)_upwards and_thus/so/as_follows the_lower_story someone_will_ascend to the_upper_story to_story. (EZE_41:7)
OET-RV: 7 So the side rooms widened and went around going up, because the house went around higher and higher all around—the rooms widened on each higher level, and a stairway went up through the middle level to the highest level. (EZE 41:7)
HOS 7:2 סְבָבוּם (şəⱱāⱱūm) Lemmas=‘סָבַב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘they, have_surrounded_them’ morpheme glosses=‘surround, them’ OSHB HOS 7:2 word 8
OET-LV: 2 And_not they_say to_their_of_heart all_of evil_of_their I_remember now they_have_surrounded_them deeds_of_their before face_of_my they_are. (HOS_7:2)
OET-RV: 2 But they don’t realise in their hearts that I remember all their evil.
⇔ ≈ Now their deeds surround them—they’re staring at me in the face. (HOS 7:2)
HOS 12:1 סְבָבֻנִי (şəⱱāⱱunī) Lemmas=‘סָבַב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘they, have_surrounded_me’ morpheme glosses=‘surrounded, me’ OSHB HOS 12:1 word 1
OET-LV: 12 they_have_surrounded_me with_lying ʼEfrayim and_with_deceit the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) and_Yəhūdāh/(Yihudah) still it_has_roamed_freely with god and_with the_holy_one(s) it_is_faithful. (HOS_12:1)
OET-RV: 12 Efrayim/Yisrael feeds on the wind
⇔ ≈ and pursues the east wind all day.
⇔ He multiplies lies and violence.
⇔ They make a covenant with Assyria
⇔ and olive oil is carried to Egypt. (HOS 12:1)