Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 22 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] they_have_opened against_me mouths_of_their a_lion tearing and_roaring.
22:14 Note: KJB: Ps.22.13
UHB 14 פָּצ֣וּ עָלַ֣י פִּיהֶ֑ם אַ֝רְיֵ֗ה טֹרֵ֥ף וְשֹׁאֵֽג׃ ‡
(14 pāʦū ˊālay pīhem ʼaryēh ţorēf vəshoʼēg.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX PSA 22:13 verse available
BrTr No BrTr PSA 22:13 verse available
ULT They open their mouths wide against me
⇔ like a roaring lion ripping its victim.
UST They are like roaring lions that are attacking the animals that they want to eat;
⇔ they rush toward me to kill me;
⇔ they are like lions that have their mouths open, ready to chew their victims to pieces.
BSB They open their jaws against me
⇔ like lions that roar and maul.
OEB who face me with gaping jaws,
⇔ like ravening roaring lions.
WEBBE They open their mouths wide against me,
⇔ lions tearing prey and roaring.
WMBB (Same as above)
NET They open their mouths to devour me
⇔ like a roaring lion that rips its prey.
LSV They have opened their mouth against Me,
A lion tearing and roaring.
FBV Like roaring lions tearing at their prey they open their mouths wide against me.
T4T They are like roaring lions that are attacking the animals that they want to kill [MET] and eat;
⇔ they rush toward me to kill me;
⇔ they are like lions that have their mouths open, ready to tear their victims to pieces [MET].
LEB • They open their mouth against me like a lion tearing and roaring.
BBE I saw their mouths wide open, like lions crying after food.
Moff panting for me open-mouthed
⇔ like lions roaring as they rend;
JPS (22-14) They open wide their mouth against me, as a ravening and a roaring lion.
ASV They gape upon me with their mouth,
⇔ As a ravening and a roaring lion.
DRA No DRA PSA 22:13 verse available
YLT They have opened against me their mouth, A lion tearing and roaring.
Drby They gape upon me with their mouth, [as] a ravening and a roaring lion.
RV They gape upon me with their mouth, as a ravening and a roaring lion.
Wbstr They gaped upon me with their mouths, as a ravening and a roaring lion.
KJB-1769 They gaped upon me with their mouths, as a ravening and a roaring lion.[fn]
22.13 gaped…: Heb. opened their mouths against me
KJB-1611 [fn]They gaped vpon me with their mouthes, as a rauening and a roaring Lyon.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and footnotes)
22:13 Heb. opened their mouthes against me.
Bshps They gape vpon me with their mouthes: as it were a rampyng and a roryng lion.
(They gape upon me with their mouths: as it were a rampyng and a roryng lion.)
Gnva They gape vpon me with their mouthes, as a ramping and roaring lyon.
(They gape upon me with their mouths, as a ramping and roaring lion. )
Cvdl They gape vpon me with their mouthes, as it were a rampinge and roaringe lyon.
(They gape upon me with their mouths, as it were a rampinge and roaring lion.)
Wycl No Wycl PSA 22:13 verse available
Luth Große Farren haben mich umgeben, fette Ochsen haben mich umringet;
(Große Farren have me umgeben, fette oxen have me umringet;)
ClVg No ClVg PSA 22:13 verse available
Ps 22 All previous laments pale in comparison with this outcry against the enemy and God’s abandonment. The psalm contains two main sections: the lament (22:1-21) and praise for redemption (22:22-31), which leads naturally to Ps 23. The apostles saw in this psalm an expression of the sufferings of Jesus Christ, who ultimately fulfilled the purpose of David’s humiliation, rejection by people, and divine abandonment (Matt 27:35, 39, 43, 46; Mark 15:34; John 19:23-24, 28; Heb 2:12).
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
They open their mouths wide against me
(Some words not found in UHB: surround,me bulls many strong_of Bāshān encircle,me )
The writer speaks about his enemies as if they were lions with the mouths open ready to eat him. His enemies may be speaking lies to discredit him. Or they may be threatening him and attacking him.
Note 2 topic: figures-of-speech / simile
like a roaring lion ripping its victim
(Some words not found in UHB: surround,me bulls many strong_of Bāshān encircle,me )
The writer speaks about his enemies as if they were lions. This emphasizes how powerful and dangerous his enemies are.