Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 22 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] they_have_opened against_me mouths_their a_lion tearing and_roaring.
22:14 Note: KJB: Ps.22.13
UHB 14 פָּצ֣וּ עָלַ֣י פִּיהֶ֑ם אַ֝רְיֵ֗ה טֹרֵ֥ף וְשֹׁאֵֽג׃ ‡
(14 pāʦū ˊālay pīhem ʼaryēh ţorēf vəshoʼēg.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX PSA 22:13 verse available
BrTr No BrTr PSA 22:13 verse available
ULT They open their mouths wide against me
⇔ like a roaring lion ripping its victim.
UST They are like roaring lions that are attacking the animals that they want to eat;
⇔ they rush toward me to kill me;
⇔ they are like lions that have their mouths open, ready to chew their victims to pieces.
BSB They open their jaws against me
⇔ like lions that roar and maul.
OEB who face me with gaping jaws,
⇔ like ravening roaring lions.
WEBBE They open their mouths wide against me,
⇔ lions tearing prey and roaring.
WMBB (Same as above)
NET They open their mouths to devour me
⇔ like a roaring lion that rips its prey.
LSV They have opened their mouth against Me,
A lion tearing and roaring.
FBV Like roaring lions tearing at their prey they open their mouths wide against me.
T4T They are like roaring lions that are attacking the animals that they want to kill [MET] and eat;
⇔ they rush toward me to kill me;
⇔ they are like lions that have their mouths open, ready to tear their victims to pieces [MET].
LEB • like a lion tearing and roaring.
BBE I saw their mouths wide open, like lions crying after food.
Moff panting for me open-mouthed
⇔ like lions roaring as they rend;
JPS (22-14) They open wide their mouth against me, as a ravening and a roaring lion.
ASV They gape upon me with their mouth,
⇔ As a ravening and a roaring lion.
DRA No DRA PSA 22:13 verse available
YLT They have opened against me their mouth, A lion tearing and roaring.
Drby They gape upon me with their mouth, [as] a ravening and a roaring lion.
RV They gape upon me with their mouth, as a ravening and a roaring lion.
Wbstr They gaped upon me with their mouths, as a ravening and a roaring lion.
KJB-1769 They gaped upon me with their mouths, as a ravening and a roaring lion.[fn]
22.13 gaped…: Heb. opened their mouths against me
KJB-1611 [fn]They gaped vpon me with their mouthes, as a rauening and a roaring Lyon.
(They gaped upon me with their mouthes, as a rauening and a roaring Lyon.)
22:13 Heb. opened their mouthes against me.
Bshps They gape vpon me with their mouthes: as it were a rampyng and a roryng lion.
(They gape upon me with their mouthes: as it were a rampyng and a roryng lion.)
Gnva They gape vpon me with their mouthes, as a ramping and roaring lyon.
(They gape upon me with their mouthes, as a ramping and roaring lyon. )
Cvdl They gape vpon me with their mouthes, as it were a rampinge and roaringe lyon.
(They gape upon me with their mouthes, as it were a rampinge and roaringe lyon.)
Wycl No Wycl PSA 22:13 verse available
Luth Große Farren haben mich umgeben, fette Ochsen haben mich umringet;
(Große Farren have me umgeben, fette oxen have me umringet;)
ClVg No ClVg PSA 22:13 verse available
Ps 22 All previous laments pale in comparison with this outcry against the enemy and God’s abandonment. The psalm contains two main sections: the lament (22:1-21) and praise for redemption (22:22-31), which leads naturally to Ps 23. The apostles saw in this psalm an expression of the sufferings of Jesus Christ, who ultimately fulfilled the purpose of David’s humiliation, rejection by people, and divine abandonment (Matt 27:35, 39, 43, 46; Mark 15:34; John 19:23-24, 28; Heb 2:12).
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
They open their mouths wide against me
(Some words not found in UHB: surround,me bulls many strong Bāshān encircle,me )
The writer speaks about his enemies as if they were lions with the mouths open ready to eat him. His enemies may be speaking lies to discredit him. Or they may be threatening him and attacking him.
Note 2 topic: figures-of-speech / simile
like a roaring lion ripping its victim
(Some words not found in UHB: surround,me bulls many strong Bāshān encircle,me )
The writer speaks about his enemies as if they were lions. This emphasizes how powerful and dangerous his enemies are.