Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 28 V1 V3 V5 V7 V9 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) A stone craftsman with experience at making signet rings should do the engravings, and then mount the two stones in decorative gold settings.
OET-LV [the]_work of_an_engraver of_stone [the]_engravings of_a_seal you_will_engrave DOM the_two the_stones on the_names of_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) surrounded filigree_settings of_gold you_will_make DOM_them.
UHB מַעֲשֵׂ֣ה חָרַשׁ֮ אֶבֶן֒ פִּתּוּחֵ֣י חֹתָ֗ם תְּפַתַּח֙ אֶת־שְׁתֵּ֣י הָאֲבָנִ֔ים עַל־שְׁמֹ֖ת בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל מֻסַבֹּ֛ת מִשְׁבְּצ֥וֹת זָהָ֖ב תַּעֲשֶׂ֥ה אֹתָֽם׃ ‡
(maˊₐsēh ḩārash ʼeⱱen pittūḩēy ḩotām təfattaḩ ʼet-shəttēy hāʼₐⱱānim ˊal-shəmot bənēy yisrāʼēl muşabot mishbəʦōt zāhāⱱ taˊₐseh ʼotām.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἔργον λιθουργικῆς τέχνης· γλύμμα σφραγίδος διαγλύψεις τοὺς δύο λίθους ἐπὶ τοῖς ὀνόμασι τῶς υἱῶν Ἰσρσήλ.
(Ergon lithourgikaʸs teⱪnaʸs; glumma sfragidos diaglupseis tous duo lithous epi tois onomasi tōs huiōn Isrsaʸl. )
BrTr It shall be the work of the stone-engraver's art; as the graving of a seal thou shalt engrave the two stones with the names of the children of Israel.
ULT You shall engrave the two stones with the names of the sons of Israel—the work of a craftsman of stone, the engravings of a signet. You shall make them surrounded with ornamental settings of gold.
UST A gem cutter should carve these names in the two stones like he is making a signet ring. Then he should mount the stones in decorative gold settings.
BSB Engrave the names of the sons of Israel on the two stones the way a gem cutter engraves a seal. Then mount the stones in gold filigree settings.
OEB No OEB EXO book available
WEBBE With the work of an engraver in stone, like the engravings of a signet, you shall engrave the two stones, according to the names of the children of Israel. You shall make them to be enclosed in settings of gold.
WMBB (Same as above)
NET You are to engrave the two stones with the names of the sons of Israel with the work of an engraver in stone, like the engravings of a seal; you are to have them set in gold filigree settings.
LSV the work of an engraver of stone, [as] engravings of a signet—you engrave the names of the sons of Israel on the two stones; encompassing, you make them [with] filigrees of gold.
FBV Engrave the names on the two stones the same way a jeweler engraves a personal seal. Then place the stones in ornamental gold settings.
T4T A gem-cutter should engrave these names on the stones. Then he should enclose the stones in ◄settings/tiny gold frames►.
LEB As the work of a skilled stone craftsman, with seal engravings you will engrave on the two stones the names of the Israelites;[fn] you will make them mounted in gold filigree settings.
28:11 Literally “sons/children of Israel”
BBE With the work of a jeweller, like the cutting of a stamp, the names of the children of Israel are to be cut on them, and they are to be fixed in twisted frames of gold.
Moff No Moff EXO book available
JPS With the work of an engraver in stone, like the engravings of a signet, shalt thou engrave the two stones, according to the names of the children of Israel; thou shalt make them to be inclosed in settings of gold.
ASV With the work of an engraver in stone, like the engravings of a signet, shalt thou engrave the two stones, according to the names of the children of Israel: thou shalt make them to be inclosed in settings of gold.
DRA With the work of an engraver and the graving of a jeweller, thou shalt engrave them with the names of the children of Israel, set in gold and compassed about:
YLT the work of an engraver in stone, openings of a signet, thou dost open the two stones by the names of the sons of Israel; turned round, embroidered [with] gold, thou dost make them.
Drby According to the work of an engraver in stone, as the engravings of a seal, shalt thou engrave the two stones with the names of the sons of Israel; surrounded by enclosures of gold shalt thou make them.
RV With the work of an engraver in stone, like the engravings of a signet, shalt thou engrave the two stones, according to the names of the children of Israel: thou shalt make them to be enclosed in ouches of gold.
Wbstr With the work of an engraver in stone, like the engravings of a signet, shalt thou engrave the two stones with the names of the children of Israel: thou shalt make them to be set in ouches of gold.
KJB-1769 With the work of an engraver in stone, like the engravings of a signet, shalt thou engrave the two stones with the names of the children of Israel: thou shalt make them to be set in ouches of gold.
(With the work of an engraver in stone, like the engravings of a signet, shalt thou/you engrave the two stones with the names of the children of Israel: thou/you shalt make them to be set in ouches of gold. )
KJB-1611 [fn]With the worke of an engrauer in stone; like the engrauings of a signet shalt thou engraue the two stones, with the names of the children of Israel; thou shalt make them to be set in ouches of gold.
(With the work of an engrauer in stone; like the engrauings of a signet shalt thou/you engraue the two stones, with the names of the children of Israel; thou/you shalt make them to be set in ouches of gold.)
28:11 Wisd. 18. 24.
Bshps After the worke of a stone grauer and of him that graueth signettes, shalt thou graue the two stones, with the names of the children of Israel, and shalt make them to be set in ouches of golde.
(After the work of a stone grauer and of him that graueth signettes, shalt thou/you grave the two stones, with the names of the children of Israel, and shalt make them to be set in ouches of gold.)
Gnva Thou shalt cause to graue the two stones according to the names of the children of Israel by a grauer of signets, that worketh and graueth in stone, and shalt make them to be set and embossed in golde.
(Thou shalt cause to grave the two stones according to the names of the children of Israel by a grauer of signets, that worketh and graueth in stone, and shalt make them to be set and embossed in gold. )
Cvdl This shalt thou do by the stonegrauers that graue signettes, so that ye stones with the names of the children of Israel to be set rounde aboute with golde:
(This shalt thou/you do by the stonegrauers that grave signettes, so that ye/you_all stones with the names of the children of Israel to be set round about with gold:)
Wycl bi the werk of a grauere, and bi the peyntyng of a man that ourneth with gemmes thou schalt graue tho stoonys, with the names of the sones of Israel; and thou schalt enclose and cumpasse in gold.
(bi the work of a grauere, and by the peyntyng of a man that ourneth with gemmes thou/you shalt grave those stones, with the names of the sons of Israel; and thou/you shalt enclose and cumpasse in gold.)
Luth Das sollst du tun durch die Steinschneider, die da Siegel graben, also daß sie mit Gold umher gefasset werden.
(The should you do/put through the Steinschneider, the there Siegel graben, also that they/she/them with Gold around/about gefasset become.)
ClVg Opere sculptoris et cælatura gemmarii, sculpes eos nominibus filiorum Israël, inclusos auro atque circumdatos:[fn]
(Opere sculptoris and cælatura gemmarii, sculpes them nominibus of_children Israel, inclusos with_gold atque circumdatos: )
28.11 Inclusos auro, etc. BED., ibid. Apte lapides includi auro atque circumdari jubentur, etc., usque ad custodia mentis valeant prolabi.
28.11 Inclusos with_gold, etc. BED., ibid. Apte lapides includi with_gold atque circumdari yubentur, etc., until to custodia mentis valeant prolabi.
28:1-43 These glorious and beautiful (28:2) garments for Aaron were to distinguish him as a priest set apart (Hebrew qadash, “consecrated”) for [the Lord’s] service (28:3). The magnificence of these garments is in keeping with the grandeur of the Tabernacle, which functioned as a portable earthly palace for God. There would come a day when Jesus Christ, the true High Priest, would enter the Most Holy Place once for all, and the distinction between priests and people would fade away (Heb 10:11-22). Until that time, human mediators were needed to symbolize the wonderful thing that God was planning to do in the hearts, lives, and behaviors of those with whom he shared his presence.
פִּתּוּחֵ֣י חֹתָ֗ם
engraves seal
Alternate translation: “in the same way a person engraves on a seal”
Note 1 topic: translate-unknown
חָרַשׁ֮ אֶבֶן֒
cutter gem
A craftsman of stone is a person who cuts designs into stones. Alternate translation: “a detailed stone cutter”
Note 2 topic: translate-unknown
חֹתָ֗ם
seal
This is an engraved stone often set into a ring and used to stamp a design into a wax seal to authenticate an official document.
Note 3 topic: translate-unknown
מִשְׁבְּצ֥וֹת
filigree_settings
These are pieces of metal that hold the stones onto the ephod.