Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Lam IntroC1C2C3C4C5

Lam 3 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64

Parallel LAM 3:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lam 3:5 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVHe_has_built against_me and_besieged poison and_hardship.

UHBבָּנָ֥ה עָלַ֛⁠י וַ⁠יַּקַּ֖ף רֹ֥אשׁ וּ⁠תְלָאָֽה׃
   (bānāh ˊāla⁠y va⁠yyaqqaf roʼsh ū⁠təlāʼāh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΒΗΘ. Ἀνῳκοδόμησε κατʼ ἐμοῦ, καὶ ἐκύκλωσε κεφαλήν μου, καὶ ἐμόχθησεν·
   (BAʸTh. Anōikodomaʸse katʼ emou, kai ekuklōse kefalaʸn mou, kai emoⱪthaʸsen; )

BrTrBeth. He has built against me, and compassed my head, and brought travail upon me.

ULTHe built up against me and made a surrounding of bitterness and hardship.

USTHe has surrounded me with things
 ⇔ that make me suffer very bitterly.

BSBHe has besieged me and surrounded me
 ⇔ with bitterness and hardship.


OEBHe hath built round bout me a wall
 ⇔ Of exhaustion and bitterness.

WEBBEHe has built against me,
 ⇔ and surrounded me with bitterness and hardship.

WMBB (Same as above)

NETHe has besieged and surrounded me
 ⇔ with bitter hardship.

LSVHe has built up against me,
And sets around poverty and weariness.

FBVHe has besieged me, surrounding me with bitterness and misery.

T4THe has surrounded me [DOU]
 ⇔ with bitterness and suffering.

LEB• [fn] and engulfed me with bitterness and hardship.


3:? Literally “he has built against”

BBEHe has put up a wall against me, shutting me in with bitter sorrow.

MoffNo Moff LAM book available

JPSHe hath builded against me, and compassed me with gall and travail.

ASVHe hath builded against me, and compassed me with gall and travail.

DRABeth. He hath built round about me, and he hath compassed me with gall and labour.

YLTHe hath built up against me, And setteth round poverty and weariness.

DrbyHe hath built against me, and encompassed [me] with gall and toil.

RVHe hath builded against me, and compassed me with gall and travail.

WbstrHe hath built against me, and compassed me with gall and labor.

KJB-1769He hath builded against me, and compassed me with gall and travail.
   (He hath/has builded against me, and compassd me with gall and travail. )

KJB-1611He hath builded against me, and compassed me with gall and trauel.
   (He hath/has builded against me, and compassd me with gall and trauel.)

BshpsHe hath buylded rounde about me, and closed me in with gall and trauaile.
   (He hath/has builded/built round about me, and closed me in with gall and trauaile.)

GnvaHe hath builded against me, and compassed me with gall, and labour.
   (He hath/has builded against me, and compassd me with gall, and labour. )

CvdlHe hath buylded rounde aboute me, & closed me in with gall and trauayle.
   (He hath/has builded/built round about me, and closed me in with gall and trauayle.)

WyclBeth. He bildid in my cumpas, and he cumpasside me with galle and trauel.
   (Beth. He builded/built in my cumpas, and he cumpasside me with galle and trauel.)

LuthEr hat mich verbauet und mich mit Galle und Mühe umgeben.
   (He has me verbauet and me with Galle and Mühe umgeben.)

ClVgBeth Ædificavit in gyro meo, et circumdedit me felle et labore.
   (Beth Ædificavit in gyro meo, and circumdedit me felle and labore. )


TSNTyndale Study Notes:

3:1-66 In this chapter, the author laments what has happened (3:1-20, 48-54), remembers the faithful love of the Lord (3:21-25), describes how God’s people should respond (3:26-47), and calls upon the Lord in prayer (3:55-66).


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) He built up siege works against me

(Some words not found in UHB: besieged against,me and,besieged head and,hardship )

Siege works are ramps that an army builds around a city to enable them to climb over the city walls and invade the city.

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) He built up siege works against me

(Some words not found in UHB: besieged against,me and,besieged head and,hardship )

This could mean: (1) the author speaks of God causing bad things to happen to him as if he were a city and God was an enemy that built up siege works against him. Alternate translation: “God attacked me like an enemy army that sets up siege works around a city” or (2) the author speaks of God causing the enemy army to attack Jerusalem as if God were the enemy. Alternate translation: “God caused the enemy army to build up siege works against me”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) surrounded me with bitterness and hardship

(Some words not found in UHB: besieged against,me and,besieged head and,hardship )

This represents God causing him to experience much bitterness and hardship. Alternate translation: “caused me to experience much bitterness and hardship” or “caused me to suffer and have many problems”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) bitterness

(Some words not found in UHB: besieged against,me and,besieged head and,hardship )

Here “bitterness” represents suffering.

BI Lam 3:5 ©