Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Lam IntroC1C2C3C4C5

Lam 3 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64

Parallel LAM 3:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for Bible-translators and others doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still early looks into the drafted texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lam 3:5 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)He built a ramp up against me
 ⇔ and besieged me with bitterness and hardship.OET logo mark

OET-LVHe_has_built on_me and_he_has_surrounded_me poison and_hardship.
OET logo mark

UHBבָּנָ֥ה עָלַ֛⁠י וַ⁠יַּקַּ֖ף רֹ֥אשׁ וּ⁠תְלָאָֽה׃
   (bānāh ˊāla⁠y va⁠yyaqqaf roʼsh ū⁠təlāʼāh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΒΗΘ. Ἀνῳκοδόμησε κατʼ ἐμοῦ, καὶ ἐκύκλωσε κεφαλήν μου, καὶ ἐμόχθησεν·
   (BAʸTh. Anōikodomaʸse katʼ emou, kai ekuklōse kefalaʸn mou, kai emoⱪthaʸsen;)

BrTrBeth. He has built against me, and compassed my head, and brought travail upon me.


ULTHe built against me
 ⇔ and surrounded me with poison and hardship.

USTHe attacked me on every side
 ⇔ and caused me to suffer terribly.

BSBHe has besieged me and surrounded me
 ⇔ with bitterness and hardship.

MSB (Same as BSB above)

OEBNo OEB LAM book available

WEBBEHe has built against me,
 ⇔ and surrounded me with bitterness and hardship.

WMBB (Same as above)

NETHe has besieged and surrounded me
 ⇔ with bitter hardship.

LSVHe has built up against me,
And sets around poverty and weariness.

FBVHe has besieged me, surrounding me with bitterness and misery.

T4THe has surrounded me [DOU]
 ⇔ with bitterness and suffering.

LEB  • He has besieged[fn] and engulfed me
  • with bitterness and hardship.


3:? Literally “he has built against”

BBEHe has put up a wall against me, shutting me in with bitter sorrow.

Moffhe has piled troubles up against me,
 ⇔ right round my head;

JPSHe hath builded against me, and compassed me with gall and travail.

ASVHe hath builded against me, and compassed me with gall and travail.

DRABeth. He hath built round about me, and he hath compassed me with gall and labour.

YLTHe hath built up against me, And setteth round poverty and weariness.

DrbyHe hath built against me, and encompassed [me] with gall and toil.

RVHe hath builded against me, and compassed me with gall and travail.
   (He hath/has built against me, and compassed/surrounded me with gall/bile and travail.)

SLTHe built against me, and he will surround with poison and distress.

WbstrHe hath built against me, and compassed me with gall and labor.

KJB-1769He hath builded against me, and compassed me with gall and travail.
   (He hath/has built against me, and compassed/surrounded me with gall/bile and travail.)

KJB-1611He hath builded against me, and compassed me with gall and trauel.
   (He hath/has built against me, and compassed/surrounded me with gall/bile and travel.)

BshpsHe hath buylded rounde about me, and closed me in with gall and trauaile.
   (He hath/has built round about me, and closed me in with gall/bile and travail.)

GnvaHe hath builded against me, and compassed me with gall, and labour.
   (He hath/has built against me, and compassed/surrounded me with gall/bile, and labour.)

CvdlHe hath buylded rounde aboute me, & closed me in with gall and trauayle.
   (He hath/has built round about me, and closed me in with gall/bile and travail.)

WyclBeth. He bildid in my cumpas, and he cumpasside me with galle and trauel.
   (Beth. He built in my compass/all_around, and he compassed/surrounded me with gall/bile and travel.)

LuthEr hat mich verbauet und mich mit Galle und Mühe umgeben.
   (He has me installed and me with bile and effort/toil/trouble surrounded.)

ClVgBeth Ædificavit in gyro meo, et circumdedit me felle et labore.
   (Beth He_built in/into/on turn_around mine, and surrounded me fell and with_hard_work.)


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

בָּנָ֥ה עָלַ֛⁠י וַ⁠יַּקַּ֖ף

(Some words not found in UHB: besieged on,me and,he_has_surrounded_[me] head and,hardship )

Here the writer is speaking of God’s opposition as if God built siege works against him and surrounded him like an army besieging a city. Your language may have comparable expressions that you can use in your translation, or you could state the meaning plainly. Alternate translation: [He set himself against me and hemmed me in]

Note 2 topic: figures-of-speech / doublet

רֹ֥אשׁ וּ⁠תְלָאָֽה

head and,hardship

The terms poison and hardship mean similar things. The writer is using the two terms together for emphasis. If it would be clearer for your readers, you could express the emphasis with a single phrase. Alternate translation: [with bitter suffering]

BI Lam 3:5 ©