Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 18 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49

Parallel PSA 18:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 18:6 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …
 ⇔ …
⇔ …

OET-LV[fn] in/on/at/with_distress to_me I_called_out_to Yahweh and_near/to god_my I_cried_for_help he_heard from_temple_his my_sound/voice and_cry_my before_presence_him it_came in/on/at/with_ears_his.


18:7 Note: KJB: Ps.18.6

UHB7 בַּ⁠צַּר־לִ֤⁠י ׀ אֶֽקְרָ֣א יְהוָה֮ וְ⁠אֶל־אֱלֹהַ֪⁠י אֲשַׁ֫וֵּ֥עַ יִשְׁמַ֣ע מֵ⁠הֵיכָל֣⁠וֹ קוֹלִ֑⁠י וְ֝⁠שַׁוְעָתִ֗⁠י לְ⁠פָנָ֤י⁠ו ׀ תָּב֬וֹא בְ⁠אָזְנָֽי⁠ו׃ 
   (7 ba⁠ʦʦar-li⁠y ʼeqrāʼ yahweh və⁠ʼel-ʼₑloha⁠y ʼₐshaūēˊa yishəmaˊ mē⁠hēykāl⁠ō qōli⁠y və⁠shavˊāti⁠y lə⁠fānāy⁠v tāⱱōʼ ⱱə⁠ʼāzənāy⁠v.)

Key: yellow:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT In my distress I called to Yahweh; I called for help to my God. He heard my voice from his temple;
 ⇔ my call for help went into his presence; it went into his ears.

UST But when I was very distressed, I called out to Yahweh, and far off in his temple he heard me.
 ⇔ He listened to me when I cried out for help.


BSB In my distress I called upon the LORD;
⇔ I cried to my God for help.
 ⇔ From His temple He heard my voice,
⇔ and my cry for His help reached His ears.

OEB In distress I cried to the Lord,
⇔ and shouted for help to my God;
 ⇔ in his temple he heard my voice,
⇔ into his ears came my cry.

WEB In my distress I called on Yahweh,
⇔ and cried to my God.
 ⇔ He heard my voice out of his temple.
⇔ My cry before him came into his ears.

WMB In my distress I called on the LORD,
⇔ and cried to my God.
 ⇔ He heard my voice out of his temple.
⇔ My cry before him came into his ears.

NET In my distress I called to the Lord;
 ⇔ I cried out to my God.
 ⇔ From his heavenly temple he heard my voice;
 ⇔ he listened to my cry for help.

LSV In my adversity I call YHWH,
And I cry to my God. He hears my voice from His temple,
And My cry comes into His ears before Him.

FBV In my despair I called on the Lord—I cried out to my God for help. He heard my voice from his Temple—my cry for help reached his ears.

T4T But when I was very distressed, I called out to Yahweh,
 ⇔ and from his temple he heard me.
⇔ He listened to me when I cried out for help.

LEB•  and to my God I cried for help. •  He heard my voice from his temple, •  and my cry for help •  came up before his presence into his ears.

BBE In my trouble my voice went up to the Lord, and my cry to my God: my voice came to his hearing in his holy Temple, and my prayer came before him, even into his ears.

MOF I called to the Eternal in my plight;
 ⇔ I cried to my God for aid;
 ⇔ he in his palace heard my voice,
 ⇔ my cry came to his ears.

JPS (18-7) In my distress I called upon the LORD, and cried unto my God; out of His temple He heard my voice, and my cry came before Him unto His ears.

ASV In my distress I called upon Jehovah,
 ⇔ And cried unto my God:
 ⇔ He heard my voice out of his temple,
 ⇔ And my cry before him came into his ears.

DRA He hath set his tabernacle in the sun: and he, as a bridegroom coming out of his bride chamber, Hath rejoiced as a giant to run the way:

YLT In mine adversity I call Jehovah, And unto my God I cry. He heareth from His temple my voice, And My cry before Him cometh into His ears.

DBY In my distress I called upon Jehovah, and I cried out to my [fn]God; he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, into his ears.


18.6 Elohim

RV In my distress I called upon the LORD, and cried unto my God: he heard my voice out of his temple, and my cry before him came into his ears.

WBS In my distress I called upon the LORD, and cried to my God: he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, even into his ears.

KJB In my distress I called upon the LORD, and cried unto my God: he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, even into his ears.
  (In my distress I called upon the LORD, and cried unto my God: he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, even into his ears. )

BB But in this my distresse I dyd call vppon God, and I made my complaynt vnto my Lorde: he hearde my voyce out of his temple, and my crye came before his face, euen vnto his eares.
  (But in this my distresse I did call uppon God, and I made my complaynt unto my Lord: he heard my voice out of his temple, and my cry came before his face, even unto his eares.)

GNV But in my trouble did I call vpon the Lord, and cryed vnto my God: he heard my voyce out of his Temple, and my crye did come before him, euen into his eares.
  (But in my trouble did I call upon the Lord, and cried unto my God: he heard my voice out of his Temple, and my cry did come before him, even into his eares. )

CB So he herde my voyce out off his holy teple, & my coplaynte came before hi, yee eue into his eares.
  (So he heard my voice out off his holy teple, and my coplaynte came before hi, ye/you_all eue into his eares.)

WYC In the sunne he hath set his tabernacle; and he as a spouse comynge forth of his chaumbre. He fulli ioyede, as a giaunt, to renne his weie;
  (In the sun he hath/has set his tabernacle; and he as a spouse coming forth of his chaumbre. He fulli ioyede, as a giaunt, to renne his weie;)

LUT der Höllen Bande umfingen mich, und des Todes Stricke überwältigten mich.
  (der helln Bande umfingen mich, and the Todes Stricke überwältigten mich.)

CLV In sole posuit tabernaculum suum; et ipse tamquam sponsus procedens de thalamo suo. Exsultavit ut gigas ad currendam viam;[fn]
  (In sole posuit tabernaculum suum; and himself tamquam sponsus proceeding about thalamo suo. Exsultavit as gigas to currendam viam;)


18.6 In sole CASS. Quod alios fecisse laudat, ipse facit, prædicat incarnationem. Vel in sole, in manifesto mundi, vel in labore. Sol urit, lucet, et variat tempora. Tabernaculum suum. AUG. Quasi militare habitaculum, id est, dispensationem incarnationis suæ, in qua venit expugnare errores mundi. Vel tabernaculum, Ecclesiam in manifesto, non in occulto, ut lateat. Sponsus. CASS. Toties prophetis promissus, magna similitudo sacramenti: ideo de virgine natus, ut Ecclesiam sibi virginem copularet. De thalamo. AUG. Id est, virginali utero, ubi Deus humanæ naturæ, ut sponsus sponsæ, copulatus est. Ecce humilis misericordia, sed fortis majestate. Gigas ad currendam. CASS. Imperturbabilis, irrevocabilis, humanam naturam potentia superans. A summo. Hic Trinitas ostenditur, etc., usque ad notat unitatem Trinitatis. Nec est qui se abscondat, etc. AUG. Verbum caro factum, non permisit ullum se excusare de umbra mortis: quia et ipsam penetravit calor verbi. Vel, calor est Spiritus, quem misit reversus, qui lex, testimonium, justitia, præceptum, timor et judicia, quia hæc agit.


18.6 In sole CASS. That alios fecisse laudat, himself facit, prædicat incarnationem. Vel in sole, in manifesto mundi, or in labore. Sol urit, lucet, and variat tempora. Tabernaculum suum. AUG. Quasi militare habitaculum, id it_is, dispensationem incarnationis suæ, in which he_came expugnare errores mundi. Vel tabernaculum, Ecclesiam in manifesto, not/no in occulto, as lateat. Sponsus. CASS. Toties prophetis promissus, magna similitudo sacramenti: ideo about virgine natus, as Ecclesiam sibi virginem copularet. De thalamo. AUG. Id it_is, virginali utero, where God humanæ naturæ, as sponsus sponsæ, copulatus est. Behold humilis misericordia, but fortis mayestate. Gigas to currendam. CASS. Imperturbabilis, irrevocabilis, humanam naturam potentia superans. A summo. Hic Trinitas ostenditur, etc., usque to notat unitatem Trinitatis. Nec it_is who se abscondat, etc. AUG. Verbum caro factum, not/no permisit ullum se excusare about umbra mortis: because and ipsam penetravit calor verbi. Vel, calor it_is Spiritus, which misit reversus, who lex, testimonium, justitia, præceptum, timor and yudicia, because this agit.

BRN In the sun he has set his tabernacle; and he comes forth as a bridegroom out of his chamber: he will exult as a giant to run his course.

BrLXX ἐν τῷ ἡλίῳ ἔθετο τὸ σκήνωμα αὐτοῦ, καὶ αὐτὸς ὡς νυμφίος ἐκπορευόμενος ἐκ παστοῦ αὐτοῦ· ἀγαλλιάσεται ὡς γίγας δραμεῖν ὁδὸν αὐτοῦ.
  (en tōi haʸliōi etheto to skaʸnōma autou, kai autos hōs numfios ekporeuomenos ek pastou autou; agalliasetai hōs gigas dramein hodon autou. )


TSNTyndale Study Notes:

18:6 God dwells in his sanctuary, the heavenly temple (102:19; see 14:2-3). He knows everything, sees everyone, and will vindicate the godly (see 11:3-7).


UTNuW Translation Notes:

In my distress

(Some words not found in UHB: cords sheol entangled,me confronted,me snares death )

Alternate translation: “In my great need” or “In my despair”

Note 1 topic: figures-of-speech / personification

my call for help went into his presence

(Some words not found in UHB: cords sheol entangled,me confronted,me snares death )

Here David speaks of his “call for help” as if it were a person who could come into the presence of Yahweh. Alternate translation: “I prayed to him”

Note 2 topic: figures-of-speech / parallelism

it went into his ears

(Some words not found in UHB: cords sheol entangled,me confronted,me snares death )

Here David speaks of how Yahweh heard his cry for help. The idea is repeated for emphasis. Alternate translation: “he heard my appeal”

BI Psa 18:6 ©