Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Deu Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 32 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Found_him in_land wilderness and_in/on/at/with_waste a_howling a_desolate_place encircled_him cared_for_him guarded_him as_apple_of eye_of_his.
UHB יִמְצָאֵ֨הוּ֙ בְּאֶ֣רֶץ מִדְבָּ֔ר וּבְתֹ֖הוּ יְלֵ֣ל יְשִׁמֹ֑ן יְסֹֽבְבֶ֨נְהוּ֙ יְב֣וֹנְנֵ֔הוּ יִצְּרֶ֖נְהוּ כְּאִישׁ֥וֹן עֵינֽוֹ׃ ‡
(yimʦāʼēhū bəʼereʦ midbār ūⱱətohū yəlēl yəshimon yəşoⱱⱱenəhū yəⱱōnənēhū yiʦʦərenəhū kəʼīshōn ˊēynō.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Αὐτάρκησεν αὐτὸν ἐν τῇ ἐρήμῳ, ἐν δίψει καύματος ἐν γῇ ἀνύδρῳ· ἐκύκλωσεν αὐτὸν καὶ ἐπαίδευσεν αὐτὸν, καὶ διεφύλαξεν αὐτὸν, ὡς κόρην ὀφθαλμοῦ·
(Autarkaʸsen auton en taʸ eraʸmōi, en dipsei kaumatos en gaʸ anudrōi; ekuklōsen auton kai epaideusen auton, kai diefulaxen auton, hōs koraʸn ofthalmou; )
BrTr He maintained him in the wilderness, in burning thirst and a dry land: he led him about and instructed him, and kept him as the apple of an eye.
ULT ⇔ He found him in a wilderness land,
⇔ and in the barren, howling desert.
⇔ He surrounded him and gave mind to him,
⇔ watched over him as the apple of his eye.
UST He saw our ancestors when they were in a desert,
⇔ wandering in a land that was desolate.
⇔ He protected them and took care of them,
⇔ as every person takes good care of his own eyes.
BSB ⇔ He found him in a desert land,
⇔ in a barren, howling wilderness;
⇔ He surrounded him, He instructed him,
⇔ He guarded him as the apple [fn] of His eye.
32:10 Literally the pupil
OEB No OEB DEU book available
WEBBE He found him in a desert land,
⇔ in the waste howling wilderness.
⇔ He surrounded him.
⇔ He cared for him.
⇔ He kept him as the apple of his eye.
WMBB (Same as above)
NET The Lord found him in a desolate land,
⇔ in an empty wasteland where animals howl.
⇔ He continually guarded him and taught him;
⇔ he continually protected him like the pupil of his eye.
LSV He finds him in a land—a desert,
And in a void—a howling wilderness,
He turns him around—He causes him to understand—He keeps him as the apple of His eye.
FBV He found you in a desert land, in a desolate wasteland of whirlwinds. He protected you; he cared for you; he looked after you as the one he loved the most.[fn]
32:10 “The one he loved the most”: or, “the apple of his eye.”
T4T ⇔ “He saw our ancestors when they were in a desert,
⇔ wandering in a land ◄that was desolate/where no people lived►.
⇔ He protected them and took care of them,
⇔ as every person takes good care of his own eyes. [SIM, IDM]
LEB • and in a howling, desert wasteland; • he[fn] he cared for him, • he protected him like the[fn] of his eye.
BBE He came to him in the waste land, in the unpeopled waste of sand: putting his arms round him and caring for him, he kept him as the light of his eye.
Moff No Moff DEU book available
JPS He found him in a desert land, and in the waste, a howling wilderness; He compassed him about, He cared for him, He kept him as the apple of His eye.
ASV He found him in a desert land,
⇔ And in the waste howling wilderness;
⇔ He compassed him about, he cared for him,
⇔ He kept him as the apple of his eye.
DRA He found him in a desert land, in a place of horror, and of vast wilderness: he led him about, and taught him: and he kept him as the apple of his eye.
YLT He findeth him in a land — a desert, And in a void — a howling wilderness, He turneth him round — He causeth him to understand — He keepeth him as the apple of His eye.
Drby He found him in a desert land, And in the waste, howling wilderness; He compassed him about, he watched over him, He preserved him as the apple of his eye.
RV He found him in a desert land, And in the waste howling wilderness; He compassed him about, he cared for him, He kept him as the apple of his eye:
Wbstr He found him in a desert land, and in the waste howling wilderness; he led him about, he instructed him, he kept him as the apple of his eye.
KJB-1769 He found him in a desert land, and in the waste howling wilderness; he led him about, he instructed him, he kept him as the apple of his eye.[fn]
32.10 led: or, compassed
KJB-1611 [fn]He found him in a desert land, and in the waste howling wildernesse: Hee ledde him about, he instructed him, hee kept him as the apple of his eye.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation and footnotes)
32:10 Or, compassed him about,
Bshps He founde hym in a desert lande, in a voyde grounde, and in a roaryng wildernesse: He led hym about, he gaue hym vnderstandyng, and kept hym as the apple of his eye.
(He found him in a desert land, in a void ground, and in a roaryng wilderness: He led him about, he gave him understanding, and kept him as the apple of his eye.)
Gnva He found him in ye land of ye wildernes, in a waste, and roaring wildernes: he led him about, he taught him, and kept him as ye apple of his eye.
(He found him in ye/you_all land of ye/you_all wildernes, in a waste, and roaring wilderness: he led him about, he taught him, and kept him as ye/you_all apple of his eye. )
Cvdl He founde him in the wyldernesse, euen in the drye deserte where he roared. He led him aboute, and gaue him vnderstondinge: He kepte him as the aple of his eye.
(He found him in the wilderness, even in the drye desert where he roared. He led him about, and gave him understanding: He kept him as the aple of his eye.)
Wycl The Lord foond hym in a deseert lond, `that is, priued of Goddis religioun, in the place of orrour `ethir hidousnesse, and of wast wildirnesse; the Lord ledde hym aboute, and tauyte hym, and kepte as the apple of his iye.
(The Lord found him in a desert land, that is, priued of God’s religion, in the place of orrour `ethir hidousnesse, and of wast wilderness; the Lord led him about, and taught him, and kept as the apple of his iye.)
Luth Er fand ihn in der Wüste, in der dürren Einöde, da es heulet. Er führete ihn und gab ihm das Gesetz. Er behütete ihn wie seinen Augapfel,
(He found him/it in the/of_the desert, in the/of_the dürren Einöde, there it heulet. He führete him/it and gave him the law. He behütete him/it like his Augapfel,)
ClVg Invenit eum in terra deserta, in loco horroris, et vastæ solitudinis: circumduxit eum, et docuit: et custodivit quasi pupillam oculi sui.[fn]
(Invenit him in earth/land deserta, in instead horroris, and vastæ solitudinis: circumduxit him, and docuit: and custodivit as_if pupillam oculi sui. )
32.10 Invenit. Quia in Sina pactum cum eo iniit, manna dedit, et aquam de petra produxit, coturnices ministravit; et in eremo quadraginta annis eos circumducendo præcepta sua docuit. Circumduxit. Ecclesiam per orbem terrarum dilatando, in viam mandatorum suorum dirigendo. Custodivit. Multi in deserto prostrati sunt, sed postquam mandata Dei transgressi sunt.
32.10 Invenit. Because in Sina pactum when/with eo iniit, manna he_gave, and waterm about petra produxit, coturnices ministravit; and in eremo quadraginta annis them circumducendo præcepta his_own docuit. Circumduxit. Ecclesiam through orbem terrarum dilatando, in road mandatorum suorum dirigendo. Custodivit. Multi in desert prostrati are, but postquam mandata of_God transgressi are.
(Occurrence 0) He found him … shielded him and cared for him … guarded him
(Some words not found in UHB: found,him in=land wilderness and,in/on/at/with,waste howling wilderness encircled,him cared_for,him guarded,him as,apple_of eye_of,his )
You may need to translate this as if Moses were talking about the Israelites as many people. Alternate translation: “He found our ancestors … shielded them and cared for them … guarded them”
(Occurrence 0) howling wilderness
(Some words not found in UHB: found,him in=land wilderness and,in/on/at/with,waste howling wilderness encircled,him cared_for,him guarded,him as,apple_of eye_of,his )
Here “howling” refers to the sound the wind makes as it blows through the empty land.
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) he guarded him as the apple of his eye
(Some words not found in UHB: found,him in=land wilderness and,in/on/at/with,waste howling wilderness encircled,him cared_for,him guarded,him as,apple_of eye_of,his )
This is an idiom. The apple of an eye refers to the dark part inside the eyeball that allows a person to see. This is a very important and sensitive part of the body. This means that the people of Israel are very important to God and something he protects. Alternate translation: “he protected him as something very valuable and precious” (See also: figs-simile)