Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 141 V1V2V3V4V5V6V7V8V9

Parallel PSA 141:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 141:10 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

OET-LVNo OET-LV PSA 141:10 verse available

UHBיִפְּל֣וּ בְ⁠מַכְמֹרָ֣י⁠ו רְשָׁעִ֑ים יַ֥חַד אָ֝נֹכִ֗י עַֽד־אֶעֱבֽוֹר׃
   (yiplū ə⁠makmorāy⁠v rəshāˊim yaḩad ʼānokiy ˊad-ʼeˊₑⱱōr.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX PSA 141:10 verse available

BrTrNo BrTr PSA 141:10 verse available

ULTLet the wicked fall into their own nets
 ⇔ while I escape.

USTI wish that wicked people may fall into the traps they have set to catch me
 ⇔ while I escape from them.

BSBLet the wicked fall into their own nets,
 ⇔ while I pass by in safety.


OEBInto their own nets let wicked people fall;
 ⇔ while I pass by in safety.

WEBBELet the wicked fall together into their own nets
 ⇔ while I pass by.

WMBB (Same as above)

NETLet the wicked fall into their own nets,
 ⇔ while I escape.

LSVThe wicked fall in their dragnets together, until I pass over!

FBVLet them fall into their own traps while I pass by unharmed.

T4TI desire that wicked people will fall into the traps they have set to catch me
 ⇔ while I escape from them.

LEB• the wicked fall into their[fn] nets, while I escape altogether.


141:? Hebrew “his”

BBELet the sinners be taken in the nets which they themselves have put down, while I go free.

Mofflet the ungodly fall into their own net,
 ⇔ while I pass on rejoicing!

JPSLet the wicked fall into their own nets, whilst I withal escape.

ASVLet the wicked fall into their own nets,
 ⇔ Whilst that I withal escape.

DRANo DRA PSA 141:10 verse available

YLTThe wicked fall in their nets together, till I pass over!

DrbyLet the wicked fall into their own nets, whilst that I withal pass over.

RVLet the wicked fall into their own nets, whilst that I withal escape.

WbstrLet the wicked fall into their own nets, whilst I escape.

KJB-1769Let the wicked fall into their own nets, whilst that I withal escape.[fn]


141.10 escape: Heb. pass over

KJB-1611[fn]Let the wicked fall into their owne nets: whilest that I withal escape.
   (Let the wicked fall into their own nets: whilest that I withal escape.)


141:10 Hebr. passe ouer.

BshpsLet the vngodly fall together into their owne nettes: but let me in the meane season alwayes escape them.
   (Let the ungodly fall together into their own nets: but let me in the mean season always escape them.)

GnvaLet the wicked fall into his nettes together, whiles I escape.
   (Let the wicked fall into his nets together, whiles I escape. )

CvdlKepe me fro ye snare which they haue layed for me, and fro the trappes of the wicked doers. Let the vngodly fall in to their owne nettes together, vntill I be gone by them.
   (Kepe me from ye/you_all snare which they have laid for me, and from the trappes of the wicked doers. Let the ungodly fall in to their own nets together, until I be gone by them.)

WyclNo Wycl PSA 141:10 verse available

LuthDie GOttlosen müssen in ihr eigen Netz fallen miteinander, ich aber immer vorübergehen.
   (The Godlosen müssen in you/their/her eigen Netz fallen miteinander, I but always vorübergehen.)

ClVgNo ClVg PSA 141:10 verse available


TSNTyndale Study Notes:

Ps 141 The psalmist prays for rescue and wisdom, and he envisions the end of evil. The principle of retribution (141:10) unifies the psalm.


UTNuW Translation Notes:

Let the wicked fall into their own nets

(Some words not found in UHB: fall in/on/at/with,nets,their_own wicked alone I while pass_by )

The psalmist speaks of evil people deceiving good people as if hunters were trapping animals. Alternate translation: “Let the wicked fall into the net traps they have made to trap other people” or “Let the bad things the wicked planned for the righteous happen to the wicked instead”

BI Psa 141:10 ©