Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 141 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-LV No OET-LV PSA 141:10 verse available
UHB יִפְּל֣וּ בְמַכְמֹרָ֣יו רְשָׁעִ֑ים יַ֥חַד אָ֝נֹכִ֗י עַֽד־אֶעֱבֽוֹר׃ ‡
(yiplū ⱱəmakmorāyv rəshāˊiym yaḩad ʼānokiy ˊad-ʼeˊₑⱱōr.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Let the wicked fall into their own nets
⇔ while I escape.
UST I wish that wicked people may fall into the traps they have set to catch me
⇔ while I escape from them.
BSB Let the wicked fall into their own nets,
⇔ while I pass by in safety.
OEB Into their own nets let wicked people fall;
⇔ while I pass by in safety.
WEB Let the wicked fall together into their own nets
⇔ while I pass by.
NET Let the wicked fall into their own nets,
⇔ while I escape.
LSV The wicked fall in their dragnets together, until I pass over!
FBV Let them fall into their own traps while I pass by unharmed.
T4T I desire that wicked people will fall into the traps they have set to catch me
⇔ while I escape from them.
LEB • the wicked fall into their[fn] nets,while I escape altogether.
?:? Hebrew “his”
BBE Let the sinners be taken in the nets which they themselves have put down, while I go free.
MOF let the ungodly fall into their own net,
⇔ while I pass on rejoicing!
JPS Let the wicked fall into their own nets, whilst I withal escape.
ASV Let the wicked fall into their own nets,
⇔ Whilst that I withal escape.
DRA No DRA PSA 141:10 verse available
YLT The wicked fall in their nets together, till I pass over!
DBY Let the wicked fall into their own nets, whilst that I withal pass over.
RV Let the wicked fall into their own nets, whilst that I withal escape.
WBS Let the wicked fall into their own nets, whilst I escape.
KJB Let the wicked fall into their own nets, whilst that I withal escape.[fn]
(Let the wicked fall into their own nets, whilst that I withal escape.)
141.10 escape: Heb. pass over
BB Let the vngodly fall together into their owne nettes: but let me in the meane season alwayes escape them.
(Let the ungodly fall together into their own nets: but let me in the meane season always escape them.)
GNV Let the wicked fall into his nettes together, whiles I escape.
(Let the wicked fall into his nets together, whiles I escape. )
CB Kepe me fro ye snare which they haue layed for me, and fro the trappes of the wicked doers. Let the vngodly fall in to their owne nettes together, vntill I be gone by them.
(Kepe me from ye/you_all snare which they have laid for me, and from the trappes of the wicked doers. Let the ungodly fall in to their own nets together, until I be gone by them.)
WYC No WYC PSA 141:10 verse available
LUT Die GOttlosen müssen in ihr eigen Netz fallen miteinander, ich aber immer vorübergehen.
(The Godlosen müssen in her eigen Netz fallen miteinander, I but immer vorübergehen.)
CLV No CLV PSA 141:10 verse available
BRN No BRN PSA 141:10 verse available
BrLXX No BrLXX PSA 141:10 verse available
Ps 141 The psalmist prays for rescue and wisdom, and he envisions the end of evil. The principle of retribution (141:10) unifies the psalm.
Let the wicked fall into their own nets
(Some words not found in UHB: fall in/on/at/with,nets,their_own wicked alone I while pass_by )
The psalmist speaks of evil people deceiving good people as if hunters were trapping animals. Alternate translation: “Let the wicked fall into the net traps they have made to trap other people” or “Let the bad things the wicked planned for the righteous happen to the wicked instead”