Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 141 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV No OET-LV PSA 141:10 verse available
UHB יִפְּל֣וּ בְמַכְמֹרָ֣יו רְשָׁעִ֑ים יַ֥חַד אָ֝נֹכִ֗י עַֽד־אֶעֱבֽוֹר׃ ‡
(yiplū ⱱəmakmorāyv rəshāˊim yaḩad ʼānokiy ˊad-ʼeˊₑⱱōr.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX PSA 141:10 verse available
BrTr No BrTr PSA 141:10 verse available
ULT Let the wicked fall into their own nets
⇔ while I escape.
UST I wish that wicked people may fall into the traps they have set to catch me
⇔ while I escape from them.
BSB Let the wicked fall into their own nets,
⇔ while I pass by in safety.
OEB Into their own nets let wicked people fall;
⇔ while I pass by in safety.
WEBBE Let the wicked fall together into their own nets
⇔ while I pass by.
WMBB (Same as above)
NET Let the wicked fall into their own nets,
⇔ while I escape.
LSV The wicked fall in their dragnets together, until I pass over!
FBV Let them fall into their own traps while I pass by unharmed.
T4T I desire that wicked people will fall into the traps they have set to catch me
⇔ while I escape from them.
LEB • the wicked fall into their[fn] nets, while I escape altogether.
141:? Hebrew “his”
BBE Let the sinners be taken in the nets which they themselves have put down, while I go free.
Moff let the ungodly fall into their own net,
⇔ while I pass on rejoicing!
JPS Let the wicked fall into their own nets, whilst I withal escape.
ASV Let the wicked fall into their own nets,
⇔ Whilst that I withal escape.
DRA No DRA PSA 141:10 verse available
YLT The wicked fall in their nets together, till I pass over!
Drby Let the wicked fall into their own nets, whilst that I withal pass over.
RV Let the wicked fall into their own nets, whilst that I withal escape.
Wbstr Let the wicked fall into their own nets, whilst I escape.
KJB-1769 Let the wicked fall into their own nets, whilst that I withal escape.[fn]
(Let the wicked fall into their own nets, whilst/while that I withal escape. )
141.10 escape: Heb. pass over
KJB-1611 [fn]Let the wicked fall into their owne nets: whilest that I withal escape.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
141:10 Hebr. passe ouer.
Bshps Let the vngodly fall together into their owne nettes: but let me in the meane season alwayes escape them.
(Let the ungodly fall together into their own nets: but let me in the mean season always escape them.)
Gnva Let the wicked fall into his nettes together, whiles I escape.
(Let the wicked fall into his nets together, whilst/while I escape. )
Cvdl Kepe me fro ye snare which they haue layed for me, and fro the trappes of the wicked doers. Let the vngodly fall in to their owne nettes together, vntill I be gone by them.
(Keep me from ye/you_all snare which they have laid for me, and from the trappes of the wicked doers. Let the ungodly fall in to their own nets together, until I be gone by them.)
Wycl No Wycl PSA 141:10 verse available
Luth Die GOttlosen müssen in ihr eigen Netz fallen miteinander, ich aber immer vorübergehen.
(The Godlosen müssen in you/their/her eigen Netz fallen miteinander, I but always vorübergehen.)
ClVg No ClVg PSA 141:10 verse available
Ps 141 The psalmist prays for rescue and wisdom, and he envisions the end of evil. The principle of retribution (141:10) unifies the psalm.
Let the wicked fall into their own nets
(Some words not found in UHB: fall in/on/at/with,nets_of,their_own wicked alone I while pass_by )
The psalmist speaks of evil people deceiving good people as if hunters were trapping animals. Alternate translation: “Let the wicked fall into the net traps they have made to trap other people” or “Let the bad things the wicked planned for the righteous happen to the wicked instead”