Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 36 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32

Parallel JER 36:11

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 36:11 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JER 36:11 verse available

OET-LVAnd_he/it_listened Micaiah the_son of_Gemariah the_son of_Shaphan DOM all the_words of_Yahweh from_under the_scroll.

UHBוַ֠⁠יִּשְׁמַ֗ע מִכָ֨יְהוּ בֶן־גְּמַרְיָ֧הוּ בֶן־שָׁפָ֛ן אֶת־כָּל־דִּבְרֵ֥י יְהוָ֖ה מֵ⁠עַ֥ל הַ⁠סֵּֽפֶר׃ 
   (va⁠yyishəmaˊ mikāyəhū ⱱen-ggəmaryāhū ⱱen-shāfān ʼet-ⱪāl-ddiⱱrēy yahweh mē⁠ˊal ha⁠şşēfer.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Now Micaiah son of Gemariah son of Shaphan heard all of Yahweh’s words in the scroll.

UST When Micaiah son of Gemariah, and grandson of Shaphan, heard these messages from Yahweh,


BSB § When Micaiah son of Gemariah, the son of Shaphan, heard all the words of the LORD from the scroll,

OEB Now when Micaiah, the son of Gemariah, the son of Shaphan, had heard the messages of Jehovah as they were read from the book,

WEB When Micaiah the son of Gemariah, the son of Shaphan, had heard out of the book all Yahweh’s words,

WMB When Micaiah the son of Gemariah, the son of Shaphan, had heard out of the book all the LORD’s words,

NET Micaiah, who was the son of Gemariah and the grandson of Shaphan, heard Baruch read from the scroll everything the Lord had said.

LSV And Michaiah son of Gemariah, son of Shaphan, hears all the words of YHWH from off the scroll,

FBV When Micaiah son of Gemariah, son of Shaphan, heard all the Lord's messages read from the scroll,

T4T When Micaiah, who was the son of Gemariah and grandson of Shaphan, heard those messages from Yahweh,

LEB When Micaiah, the son of Gemariah, the son of Shaphan, heard all the words of Yahweh from the scroll,

BBE And Micaiah, the son of Gemariah, the son of Shaphan, after hearing all the words of the Lord from the book,

MOFNo MOF JER book available

JPS And when Micaiah the son of Gemariah, the son of Shaphan, had heard out of the book all the words of the LORD,

ASV And when Micaiah the son of Gemariah, the son of Shaphan, had heard out of the book all the words of Jehovah,

DRA And when Micheas the son of Gamarias the son of Saphan had heard out of the book all the words of the Lord,

YLT And Michaiah son of Gemariah, son of Shaphan, heareth all the words of Jehovah from off the book,

DBY And Micah the son of Gemariah the son of Shaphan heard out of the book all the words of Jehovah;

RV And when Micaiah the son of Gemariah, the son of Shaphan, had heard out of the book all the words of the LORD,

WBS When Michaiah the son of Gemariah, the son of Shaphan, had heard out of the book all the words of the LORD,

KJB ¶ When Michaiah the son of Gemariah, the son of Shaphan, had heard out of the book all the words of the LORD,

BB Now when Micheas the sonne of Gamariah, the sonne of Saphan, heard all the wordes of the lord out of the booke,
  (Now when Micheas the son of Gamariah, the son of Saphan, heard all the words of the lord out of the booke,)

GNV When Michaiah the sonne of Gemariah, the sonne of Shaphan had heard out of the booke all the wordes of the Lord,
  (When Michaiah the son of Gemariah, the son of Shaphan had heard out of the book all the words of the Lord, )

CB Now whe Micheas the sonne off Gamarias the sonne of Saphan had herde all the wordes of the LORDE out of ye boke,
  (Now whe Micheas the son off Gamarias the son of Saphan had heard all the words of the LORD out of ye/you_all boke,)

WYC And whanne Mychie, the sone of Gamarie, sone of Saphan, hadde herd alle the wordis of the Lord,
  (And when Mychie, the son of Gamarie, son of Saphan, had heard all the words of the Lord,)

LUT Da nun Michaja, der Sohn Gemarjas, des Sohns Saphans, alle Reden des HErrn gehöret hatte aus dem Buch,
  (So now Michaja, the son Gemarjas, the sons Saphans, all Reden the HErrn gehöret had out of to_him Buch,)

CLV Cumque audisset Michæas filius Gamariæ filii Saphan omnes sermones Domini ex libro,
  (Cumque audisset Michæas filius Gamariæ children Saphan everyone sermones Domini ex libro, )

BRN And I will devise for you a device of peace, and not evil, to bestow upon you these good things.

BrLXX Καὶ λογιοῦμαι ἐφʼ ὑμᾶς λογισμὸν εἰρήνης, καὶ οὐ κακὰ, τοῦ δοῦναι ὑμῖν ταῦτα.
  (Kai logioumai efʼ humas logismon eiraʸnaʸs, kai ou kaka, tou dounai humin tauta. )


TSNTyndale Study Notes:

36:1-32 This description of Jehoiakim’s cynical response to God’s attempt to call him to repentance and covenant obedience (36:3, 7) graphically underscores the hopelessness of the situation.
• Nowhere else does the Old Testament provide this much detail about the process of preserving spoken messages in written form.

TTNTyndale Theme Notes:

The Written Word

When Jeremiah’s ministry was in crisis during his public trial on the Temple grounds (Jer 26), some friends saved his life, but King Jehoiakim had the prophet Uriah killed and tried to arrest Jeremiah. Would this signal the end of Jeremiah’s public ministry? Was public speaking the only way to get the Lord’s messages to the leaders and people of Judah?

As it turns out, killing and silencing the messengers did not stop the Lord’s messages—the Lord’s word could be broadcast effectively in writing. The Lord told Jeremiah to write down all the messages he had ever delivered (Jer 36). Jeremiah had a helper, Baruch, who was skilled in writing and making as many copies as were needed. While Jeremiah and Baruch were in hiding, they purchased a scroll (a roll of papyrus) and prepared it so as to record the written messages. When the writing was finished, the scroll was read in the Temple courtyard and in the presence of King Jehoiakim. The king cut up the scroll and burned it, but Jeremiah had the messages rewritten on a new scroll, adding new material. Throughout the remainder of Jeremiah’s ministry, he had his messages written on papyrus and sent to the leaders of various countries, as well as to the exiles in Babylon (see Jer 29).

The earliest example of writing the word of God appears in Exodus, where Moses was commanded to write down the words of the covenant (Exod 24:4, but see also Exod 17:14). It is specifically stated that Moses wrote the book of Deuteronomy (Deut 31:9, 24). The existence of the written book of the Law probably stimulated a tradition of writing down certain elements of what God was revealing (Josh 24:26; 1 Sam 10:25; 1 Chr 29:29; 2 Chr 9:29; Isa 8:16-17; 30:8). Many of Israel’s historical writings are said to have been kept by prophets (see 2 Chr 12:15; 13:22).

These written documents, especially those written on leather scrolls, were kept in communities for a long time, and many copies were made from one document. These copies were so valuable that they were carefully preserved for centuries. The copies were also translated into any number of languages. The book of Jeremiah and the writings of other prophets, wise men, and teachers have been preserved, collected, and handed down to us as the Old and New Testaments, giving us a written record of God’s messages to his people (see 2 Tim 3:16-17; 2 Pet 1:20-21).

Passages for Further Study

Exod 17:14; 31:18; 34:27-28; Deut 31:9-13; Isa 30:8; Jer 30:2-3; Jer 36:1-32; 45:1; 51:60-64; Ezek 43:11; Dan 7:1; Luke 1:1-4; John 5:46-47; 20:30-31; 21:24-25; Acts 1:1-2; Rom 15:4; 1 Cor 10:11; 2 Tim 3:16-17; Phlm 1:21; Heb 13:22; 1 Pet 5:12; 2 Pet 1:20-21; 1 Jn 1:4; 2:12-24; 5:13; Rev 1:11; 10:4; 21:5; 22:18-19


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) Now

(Some words not found in UHB: and=he/it_listened Micaiah son_of Gemariah son_of Shaphan DOM all/each/any/every words YHWH from=under the,scroll )

Here the word “now” is used to draw attention to the important point that follows.

(Occurrence 0) Micaiah son of Gemariah son of Shaphan

(Some words not found in UHB: and=he/it_listened Micaiah son_of Gemariah son_of Shaphan DOM all/each/any/every words YHWH from=under the,scroll )

Alternate translation: “Micaiah who was the son of Gemariah, who was the son of Shaphan”

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) Micaiah

(Some words not found in UHB: and=he/it_listened Micaiah son_of Gemariah son_of Shaphan DOM all/each/any/every words YHWH from=under the,scroll )

This is a man’s name.

Note 2 topic: translate-names

(Occurrence 0) Gemariah son of Shaphan

(Some words not found in UHB: and=he/it_listened Micaiah son_of Gemariah son_of Shaphan DOM all/each/any/every words YHWH from=under the,scroll )

See how you translated this in Jeremiah 36:10.

BI Jer 36:11 ©