Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 36 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV JER 36:17 verse available
OET-LV And_DOM Baruch they_asked to_say tell please to/for_us how did_you_write DOM all the_words the_these at_dictation_his.
UHB וְאֶ֨ת־בָּר֔וּךְ שָׁאֲל֖וּ לֵאמֹ֑ר הַגֶּד־נָ֣א לָ֔נוּ אֵ֗יךְ כָּתַ֛בְתָּ אֶת־כָּל־הַדְּבָרִ֥ים הָאֵ֖לֶּה מִפִּֽיו׃ ‡
(vəʼet-bārūk shāʼₐlū lēʼmor hagged-nāʼ lānū ʼēyk ⱪātaⱱttā ʼet-ⱪāl-haddəⱱāriym hāʼēlleh mipiyv.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Then they asked Baruch, “Tell us, how did you come to write all these words at Jeremiah’s dictation?”
UST Then they asked Baruch, “How did you get this scroll? Did Jeremiah dictate to you all the messages on this scroll?”
BSB § “Tell us now,” they asked Baruch, “how did you write all these words? Was it at Jeremiah’s dictation?”
OEB They then asked Baruch to explain how he had written all these words.
WEB They asked Baruch, saying, “Tell us now, how did you write all these words at his mouth?”
NET Then they asked Baruch, “How did you come to write all these words? Do they actually come from Jeremiah’s mouth?”
LSV And they asked Baruch, saying, “Please declare to us, how did you write all these words from his mouth?”
FBV Then they asked Baruch, “Now tell us, how did you come to write all this? Did Jeremiah dictate it to you?”
T4T Then they asked Baruch, “How did you get this scroll? Did Jeremiah dictate to you all the messages on this scroll?”
LEB Then they asked Baruch, saying,[fn] “Tell us please, how did you write all these words, from his mouth?”
?:? Literally “to say”
BBE And questioning Baruch, they said, Say now, how did you put all these words down in writing from his mouth?
MOF No MOF JER book available
JPS And they asked Baruch, saying: 'Tell us now: How didst thou write all these words at his mouth?'
ASV And they asked Baruch, saying, Tell us now, How didst thou write all these words at his mouth?
DRA And they asked him, saying: Tell us how didst thou write all these words from his mouth.
YLT And they asked Baruch, saying, 'Declare, we pray thee, to us, how didst thou write all these words — from his mouth?'
DBY And they asked Baruch, saying, Tell us now, How didst thou write all these words from his mouth?
RV And they asked Baruch, saying, tell us now, How didst thou write all these words at his mouth?
WBS And they asked Baruch, saying, Tell us now, How didst thou write all these words at his mouth?
KJB And they asked Baruch, saying, Tell us now, How didst thou write all these words at his mouth?
(And they asked Baruch, saying, Tell us now, How didst thou/you write all these words at his mouth? )
BB And they examined Baruch, saying: Tell vs, howe diddest thou write all these wordes out of his mouth?
(And they examined Baruch, saying: Tell us, how diddest thou/you write all these words out of his mouth?)
GNV And they examined Baruch, saying, Tell vs nowe, howe diddest thou write all these wordes at his mouth?
(And they examined Baruch, saying, Tell us nowe, how diddest thou/you write all these words at his mouth? )
CB And they examined Baruch, sayenge: Tell vs, how didest thou wryte all these wordes out off his mouth?
(And they examined Baruch, sayenge: Tell us, how didest thou/you write all these words out off his mouth?)
WYC And thei axiden hym, and seiden, Schewe thou to vs, hou thou hast write alle these wordis of his mouth.
(And they asked him, and said, Schewe thou/you to us, how thou/you hast write all these words of his mouth.)
LUT Und fragten den Baruch: Sage uns, wie hast du alle diese Reden aus seinem Munde geschrieben?
(And fragten the Baruch: Sage uns, like hast you all diese Reden out of seinem Munde written?)
CLV Et interrogaverunt eum, dicentes: Indica nobis quomodo scripsisti omnes sermones istos ex ore ejus.
(And interrogaverunt him, dicentes: Indica nobis quomodo scripsisti everyone sermones istos ex ore his. )
BRN No BRN JER 36:17 verse available
BrLXX No BrLXX JER 36:17 verse available
36:1-32 This description of Jehoiakim’s cynical response to God’s attempt to call him to repentance and covenant obedience (36:3, 7) graphically underscores the hopelessness of the situation.
• Nowhere else does the Old Testament provide this much detail about the process of preserving spoken messages in written form.
The Written Word
When Jeremiah’s ministry was in crisis during his public trial on the Temple grounds (Jer 26), some friends saved his life, but King Jehoiakim had the prophet Uriah killed and tried to arrest Jeremiah. Would this signal the end of Jeremiah’s public ministry? Was public speaking the only way to get the Lord’s messages to the leaders and people of Judah?
As it turns out, killing and silencing the messengers did not stop the Lord’s messages—the Lord’s word could be broadcast effectively in writing. The Lord told Jeremiah to write down all the messages he had ever delivered (Jer 36). Jeremiah had a helper, Baruch, who was skilled in writing and making as many copies as were needed. While Jeremiah and Baruch were in hiding, they purchased a scroll (a roll of papyrus) and prepared it so as to record the written messages. When the writing was finished, the scroll was read in the Temple courtyard and in the presence of King Jehoiakim. The king cut up the scroll and burned it, but Jeremiah had the messages rewritten on a new scroll, adding new material. Throughout the remainder of Jeremiah’s ministry, he had his messages written on papyrus and sent to the leaders of various countries, as well as to the exiles in Babylon (see Jer 29).
The earliest example of writing the word of God appears in Exodus, where Moses was commanded to write down the words of the covenant (Exod 24:4, but see also Exod 17:14). It is specifically stated that Moses wrote the book of Deuteronomy (Deut 31:9, 24). The existence of the written book of the Law probably stimulated a tradition of writing down certain elements of what God was revealing (Josh 24:26; 1 Sam 10:25; 1 Chr 29:29; 2 Chr 9:29; Isa 8:16-17; 30:8). Many of Israel’s historical writings are said to have been kept by prophets (see 2 Chr 12:15; 13:22).
These written documents, especially those written on leather scrolls, were kept in communities for a long time, and many copies were made from one document. These copies were so valuable that they were carefully preserved for centuries. The copies were also translated into any number of languages. The book of Jeremiah and the writings of other prophets, wise men, and teachers have been preserved, collected, and handed down to us as the Old and New Testaments, giving us a written record of God’s messages to his people (see 2 Tim 3:16-17; 2 Pet 1:20-21).
Passages for Further Study
Exod 17:14; 31:18; 34:27-28; Deut 31:9-13; Isa 30:8; Jer 30:2-3; Jer 36:1-32; 45:1; 51:60-64; Ezek 43:11; Dan 7:1; Luke 1:1-4; John 5:46-47; 20:30-31; 21:24-25; Acts 1:1-2; Rom 15:4; 1 Cor 10:11; 2 Tim 3:16-17; Phlm 1:21; Heb 13:22; 1 Pet 5:12; 2 Pet 1:20-21; 1 Jn 1:4; 2:12-24; 5:13; Rev 1:11; 10:4; 21:5; 22:18-19
(Occurrence 0) how did you come to write
(Some words not found in UHB: and=DOM Baruch asked to=say tell now to/for=us how write DOM all/each/any/every the,words the=these at,dictation,his )
Alternate translation: “how did you write”
(Occurrence 0) at Jeremiah’s dictation
(Some words not found in UHB: and=DOM Baruch asked to=say tell now to/for=us how write DOM all/each/any/every the,words the=these at,dictation,his )
See how you translated this in Jeremiah 36:4.