Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 15 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

Parallel 1SA 15:18

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Sa 15:18 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1SA 15:18 verse available

OET-LVAnd_sent_you Yahweh in/on/at/with_mission and_he/it_said go and_utterly_destroy DOM the_sinners DOM ˊₐmālēq and_fight in_him/it until consumed_they DOM_them.

UHBוַ⁠יִּשְׁלָחֲ⁠ךָ֥ יְהוָ֖ה בְּ⁠דָ֑רֶךְ וַ⁠יֹּ֗אמֶר לֵ֣ךְ וְ⁠הַחֲרַמְתָּ֞ה אֶת־הַֽ⁠חַטָּאִים֙ אֶת־עֲמָלֵ֔ק וְ⁠נִלְחַמְתָּ֣ ב֔⁠וֹ עַ֥ד כַּלּוֹתָ֖⁠ם אֹתָֽ⁠ם׃ 
   (va⁠yyishəlāḩₐ⁠kā yahweh bə⁠dārek va⁠yyoʼmer lēk və⁠haḩₐramttāh ʼet-ha⁠ḩaţţāʼīm ʼet-ˊₐmālēq və⁠nilḩamttā ⱱ⁠ō ˊad ⱪallōtā⁠m ʼotā⁠m.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And Yahweh sent you on your way. And he said, ‘Go and completely destroy the sinners, Amalek. And fight against them until they have finished them.’

UST And Yahweh sent you to do something for him. He said to you, ‘Go and get rid of all those sinful people, the Amalek people group. Attack them and kill all of them.’


BSB and sent you on a mission, saying, ‘Go and devote to destruction the sinful Amalekites. Fight against them until you have wiped them out.’

OEB and the Lord sent you on an expedition and said, “Go, and completely destroy the sinners of Amalek and fight against them until they are consumed.”

WEB and Yahweh sent you on a journey, and said, ‘Go, and utterly destroy the sinners the Amalekites, and fight against them until they are consumed.’

WMB and the LORD sent you on a journey, and said, ‘Go, and utterly destroy the sinners the Amalekites, and fight against them until they are consumed.’

NET The Lord sent you on a campaign saying, ‘Go and exterminate those sinful Amalekites! Fight against them until you have destroyed them.’

LSV and YHWH sends you in the way, and says, Go, and you have devoted the sinners, the Amalekite, and fought against them until they are consumed;

FBV Then he sent you out to do something, telling you, ‘Go and exterminate those sinners, the Amalekites. Attack them until they're all destroyed.’

T4T And Yahweh sent you to do something for him. He said to you, ‘Go and get rid of all those sinful people, the Amalek people-group. Attack them and kill all of them.’

LEB When Yahweh sent you on your way, he said to you: ‘Go! You must utterly destroy the sinners, the Amalekites, and you must fight against them until you[fn] have destroyed them.’


?:? The Masoretic Hebrew text reads “they”; LXX, Peshitta, and Targum read “you”

BBE And the Lord sent you on a journey and said, Go and put to the curse those sinners, the Amalekites, fighting against them till every one is dead.

MOFNo MOF 1SA book available

JPS and the LORD sent thee on a journey, and said: Go and utterly destroy the sinners the Amalekites, and fight against them until they be consumed.

ASV and Jehovah sent thee on a journey, and said, Go, and utterly destroy the sinners the Amalekites, and fight against them until they be consumed.

DRA And the Lord sent thee on the way, and said: Go, and kill the sinners of Amalec, and thou shalt fight against them until thou hast utterly destroyed them.

YLT and Jehovah sendeth thee in the way, and saith, Go, and thou hast devoted the sinners, the Amalekite, and fought against them till they are consumed;

DBY And Jehovah sent thee on a way and said, Go and utterly destroy the sinners the Amalekites, and fight against them until they be consumed.

RV and the LORD sent thee on a journey, and said, Go and utterly destroy the sinners the Amalekites, and fight against them until they be consumed.

WBS And the LORD sent thee on a journey, and said, Go, and utterly destroy the sinners the Amalekites, and fight against them until they are consumed.

KJB And the LORD sent thee on a journey, and said, Go and utterly destroy the sinners the Amalekites, and fight against them until they be consumed.[fn]
  (And the LORD sent thee on a journey, and said, Go and utterly destroy the sinners the Amalekites, and fight against them until they be consumed.)


15.18 they…: Heb. they consume them

BB And the Lorde sent thee on a iourney, and said: Go, and vtterly destroy those sinners the Amalekites, & fight against them vntyll thou destroy them.
  (And the Lord sent thee on a journey, and said: Go, and vtterly destroy those sinners the Amalekites, and fight against them until thou/you destroy them.)

GNV And the Lord sent thee on a iourney, and saide, Goe, and destroy those sinners the Amalekites, and fight against them, vntill thou destroy them.
  (And the Lord sent thee on a journey, and said, Go, and destroy those sinners the Amalekites, and fight against them, until thou/you destroy them. )

CB and ye LORDE sent ye in to the waye, & sayde: Go yi waie & damne the synners the Amalechites, and fighte agaynst them, tyll thou haue vtterly destroyed the?
  (and ye/you_all LORD sent ye/you_all in to the way, and said: Go yi waie and damne the sinners the Amalechites, and fight against them, till thou/you have vtterly destroyed the?)

WYC and the Lord sente thee in to the weie, and seide, Go thou, and sle the synneris of Amalech, and thou schalt fiyte ayens hem `til to sleyng of hem.
  (and the Lord sent thee in to the way, and said, Go thou, and slay/kill the sinners of Amalech, and thou/you shalt fiyte against them `til to sleyng of them.)

LUT Und der HErr sandte dich auf den Weg und sprach: Zeuch hin und verbanne die Sünder, die Amalekiter, und streite wider sie, bis du sie vertilgest.
  (And the LORD sandte you/yourself on the path and spoke: Zeuch there and verbanne the Sünder, the Amalekiter, and argue against sie, until you they/she/them vertilgest.)

CLV et misit te Dominus in viam, et ait: Vade, et interfice peccatores Amalec, et pugnabis contra eos usque ad internecionem eorum?
  (and misit you(sg) Master in viam, and ait: Vade, and interfice peccatores Amalec, and pugnabis contra them usque to internecionem eorum? )

BRN And the Lord sent thee on a journey, and said to thee, Go, and utterly destroy: thou shalt slay the sinners against me, even the Amalekites; and thou shalt war against them until thou have consumed them.

BrLXX Καὶ ἀπέστειλέ σε Κύριος ἐν ὁδῷ, καὶ εἶπέ σοι, πορεύθητι, καὶ ἐξολόθρευσον· ἀνελεῖς τοὺς ἁμαρτάνοντας εἰς ἐμέ, τὸν Ἀμαλὴκ, καὶ πολεμήσεις αὐτοὺς ἕως συντελέσῃς αὐτούς.
  (Kai apesteile se Kurios en hodōi, kai eipe soi, poreuthaʸti, kai exolothreuson; aneleis tous hamartanontas eis eme, ton Amalaʸk, kai polemaʸseis autous heōs suntelesaʸs autous. )


TSNTyndale Study Notes:

15:1-35 After Saul failed to obey God and completely destroy the Amalekites, God rejected him in even stronger terms than before (cp. 13:8-14).

TTNTyndale Theme Notes:

Complete Destruction

God instructed Saul to “completely destroy” the Amalekites, who had ambushed the Israelites after the Exodus (see Exod 17:8-16; Deut 25:17-19). The Hebrew word kharam (“completely destroy”) often means dedicating something or someone completely to the Lord, either by destroying it (1 Sam 15:3; Josh 6:17-18) or by giving it as an offering (see Lev 27:28-29; Josh 6:19).

Complete destruction was called for in cases where those to be destroyed had committed a severe offense against God, such as worshiping false gods (Deut 7:1-6; 13:12-18). In 1 Samuel 15:3, complete destruction is prescribed as God’s judgment on a nation that mistreated his chosen people. Those who curse God’s family are, in turn, cursed (Gen 12:3).

God still judges the godless and impenitent. But in the new covenant, Christians are not called to be agents of such judgment. God calls us to exercise his mercy toward those who wrong us (see Luke 9:51-56). We must completely destroy whatever within ourselves wars against Christ (Rom 8:12-13; Col 3:5). And we must overcome the enemies of Christ by our faith, by the Good News, and by our love (Eph 6:10-20; 1 Jn 2:9-17). God will mete out judgment according to his justice and in his time (Rom 12:19; 2 Thes 1:6-10).

Passages for Further Study

Exod 22:20; Lev 27:28-29; Num 21:2-3; Deut 7:1-6, 26; 13:12-18; Josh 6:17-19; 7:11-26; 1 Sam 15:3; 1 Kgs 20:42; Isa 43:26-28

BI 1Sa 15:18 ©