Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Gen Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
Gen 11 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) When Serug was thirty years old, he had a son named Nahor.
OET-LV and_he/it_lived Serug thirty year[s] and_he/it_fathered DOM Nahor.
UHB וַיְחִ֥י שְׂר֖וּג שְׁלֹשִׁ֣ים שָׁנָ֑ה וַיּ֖וֹלֶד אֶת־נָחֽוֹר׃ ‡
(vayəḩiy sərūg shəloshim shānāh vayyōled ʼet-nāḩōr.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἔζησε Σεροὺχ ἑκατὸν τριάκοντα ἔτη, καὶ ἐγέννησε τὸν Ναχώρ.
(Kai ezaʸse Serouⱪ hekaton triakonta etaʸ, kai egennaʸse ton Naⱪōr. )
BrTr And Seruch lived a hundred and thirty years, and begot Nachor.
ULT And Serug lived thirty years, then he fathered Nahor.
UST When Serug was thirty years old, he had a son named Nahor.
BSB § When Serug was 30 years old, he became the father of Nahor.
OEB Serug lived for thirty years, and fathered Nahor.
WEBBE Serug lived thirty years, and became the father of Nahor.
WMBB (Same as above)
NET When Serug had lived 30 years, he became the father of Nahor.
LSV And Serug lives thirty years [[or one hundred and thirty years]], and begets Nahor.
FBV When Serug was 30, he had Nahor.
T4T When Serug was 30 years old, he became the father of Nahor.
LEB When Serug had lived thirty years, he fathered Nahor.
BBE And Serug was thirty years old when he became the father of Nahor:
Moff No Moff GEN book available
JPS And Serug lived thirty years, and begot Nahor.
ASV And Serug lived thirty years, and begat Nahor:
DRA And Sarug lived thirty years, and begot Nachor.
YLT And Serug liveth thirty years, and begetteth Nahor.
Drby And Serug lived thirty years, and begot Nahor.
RV And Serug lived thirty years, and begat Nahor:
Wbstr And Serug lived thirty years, and begat Nahor:
KJB-1769 And Serug lived thirty years, and begat Nahor:
KJB-1611 And Serug liued thirtie yeeres, and begate Nahor.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps And Serug liued thirtie yere, and begat Nachor.
(And Serug lived thirty year, and begat Nachor.)
Gnva Moreouer Serug liued thirtie yeeres, and begate Nahor.
(Moreover/What's_more Serug lived thirty years, and begat Nahor. )
Cvdl Serug was thirtie yeare olde, and begat Nahor,
(Serug was thirty year old, and begat Nahor,)
Wycl Sotheli Saruch lyuede thretti yeer, and gendride Nachor;
(Truly Saruch lyuede thirty year, and begat/gave_birth_to Nachor;)
Luth Serug war dreißig Jahre alt und zeugete Nahor;
(Serug what/which thirty years old and zeugete Nahor;)
ClVg Vixit vero Sarug triginta annis, et genuit Nachor.
(Vixit vero Sarug triginta annis, and genuit Nachor. )
וַיְחִ֥י שְׂר֖וּג שְׁלֹשִׁ֣ים שָׁנָ֑ה
and=he/it_lived Serug thirty year
Alternate translation: “When Serug had lived 30 years,” or “When Serug was 30 years old,”
וַיּ֖וֹלֶד אֶת נָחֽוֹר
and=he/it_fathered DOM Nahor
Alternate translation: “he fathered a son named Nahor.” or “he had a son whose name was Nahor.”