Open Bible Data Home About News OET Key
OET-LV GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
GEN C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
OET-LV GEN Chapter 11
OET ◄ GEN 11 ► ║ ═ ©
This is still a very early look into the unfinished text of the Open English Translation of the Bible. Please double-check the text in advance before using in public.
Hide marks
11 and _ all _ of _ he/it _ was the _ earth/land language one and _ words one(s) .
2 And _ he/it _ was on _ their _ pulling _ out from _ east and _ they _ found a _ plain in _ land of _ Shinar and _ they _ lived there .
3 And _ they _ said each to his/its _ neighbour come _ now let _ us_ make_ bricks bricks and _ let _ us_ burn to _ burning and _ it _ became to/for _ them the _ brick to _ stone and _ the _ bitumen it _ became to/for _ them to _ mortar .
4 And _ they _ said come _ now let _ us_ build to/for _ ourselves a _ city and _ (a) _ tower and _ its _ top in _ the _ heavens and _ we _ may_ make to/for _ ourselves a _ name lest we _ should_ be_ scattered over the _ surface_ of all _ of the _ earth/land .
5 And _ YHWH _ he/it _ descended for _ seeing DOM the _ city and _ DOM the _ tower which the _ children_ of they _ had_ built the _ humankind .
6 And _ YHWH _ he/it _ said here a _ people one and _ (a) _ language one to/for _ all _ them and _ this their _ beginning for _ doing and _ now not it _ will_ be_ withheld from _ them all that they _ will_ plan for _ doing .
7 Come _ now let _ us_ go_ down and _ let _ us_ confuse there their _ language that not they _ will_ hear each the _ language_ of his/its _ neighbour .
8 And _ YHWH _ he/it _ scattered DOM _ them from _ there over the _ surface_ of all _ of the _ earth/land and _ they _ stopped to _ build the _ city .
9 On/upon/above/on _ account_ of//he/it_ went_ in yes/correct/thus/so someone _ called his/its _ name Bāⱱel if/because there YHWH he _ confused the _ language_ of all _ of the _ earth/land and _ from _ there he/it _ scattered_ them YHWH over the _ surface_ of all _ of the _ earth/land .
10 these [are] _ the_ accounts_ of Shēm Shēm [was] _ a_ son_ of one _ hundred_ of year[s] and _ he/it _ fathered DOM ʼArpaksad two _ years after the _ flood .
11 And _ he/it _ lived Shēm after fathering _ by _ him/it DOM ʼArpaksad five hundred(s) year[s] and _ he/it _ fathered sons and _ daughters .
12 and _ Arpakshad he _ lived five and _ thirty year[s] and _ he/it _ fathered DOM Shelaḩ .
13 And _ ʼArpaksad _ he/it _ lived after fathering _ by _ him/it DOM Shelaḩ three years and _ four hundred(s) year[s] and _ he/it _ fathered sons and _ daughters .
14 and _ Shelaḩ he _ lived thirty year[s] and _ he/it _ fathered DOM ˊĒⱱēr .
15 And _ he/it _ lived Shelaḩ after fathering _ by _ him/it DOM ˊĒⱱēr three years and _ four hundred(s) year[s] and _ he/it _ fathered sons and _ daughters .
16 and _ he/it _ lived ˊĒⱱēr four and _ thirty year[s] and _ he/it _ fathered DOM Peleg .
17 And _ he/it _ lived ˊĒⱱēr after fathering _ by _ him/it DOM Peleg thirty year[s] and _ four hundred(s) year[s] and _ he/it _ fathered sons and _ daughters .
18 and _ he/it _ lived Peleg thirty year[s] and _ he/it _ fathered DOM Reu .
19 And _ he/it _ lived Peleg after fathering _ by _ him/it DOM Reu nine years and _ two _ hundreds year[s] and _ he/it _ fathered sons and _ daughters .
20 and _ Reu _ he/it _ lived two and _ thirty year[s] and _ he/it _ fathered DOM Sə rūg .
21 And _ Reu _ he/it _ lived after fathering _ by _ him/it DOM Sə rūg seven years and _ two _ hundreds year[s] and _ he/it _ fathered sons and _ daughters .
22 and _ Sə rūg _ he/it _ lived thirty year[s] and _ he/it _ fathered DOM Nāḩōr .
23 And _ Sə rūg _ he/it _ lived after fathering _ by _ him/it DOM Nāḩōr two _ hundred year[s] and _ he/it _ fathered sons and _ daughters .
24 and _ Nāḩōr _ he/it _ lived nine and _ twenty year[s] and _ he/it _ fathered DOM Terah .
25 And _ Nāḩōr _ he/it _ lived after fathering _ by _ him/it DOM Terah nine- teen year[s] and _ one _ hundred year[s] and _ he/it _ fathered sons and _ daughters .
26 and _ he/it _ lived Terah seventy year[s] and _ he/it _ fathered DOM Abram DOM Nāḩōr and _ DOM Ḩārān .
27 And _ these [are] _ the_ accounts_ of Terah Terah he _ fathered DOM Abram DOM Nāḩōr and _ DOM Ḩārān and _ Ḩārān he _ fathered DOM Lōţ .
28 And _ Ḩārān _ he/it _ died on the _ face_ of Terah his/its _ father in _ land his/its _ descendants in _ Ur of _ [the]_ _ from_ Kasdiy .
29 And _ Abram _ he/it _ took and _ Nāḩōr to/for _ them wives the _ name_ of the _ wife_ of Abram [was] _ Sarai and _ name _ of the _ wife_ of Nāḩōr [was] _ Milcah the _ daughter_ of Ḩārān the _ father_ of Milcah and _ father _ of Iscah .
30 And _ it _ became Sarai barren there _ [belonged]_ not to/for _ her/it a _ child .
31 And _ Terah _ he/it _ took DOM Abram his/its _ son and _ DOM Lōţ the _ son_ of Ḩārān the _ son_ of his/its _ son and _ DOM Sarai his/its _ daughter-in-law the _ wife_ of Abram his/its _ son and _ they _ went_ out with _ them from _ Ur of _ [the]_ _ from_ Kasdiy to _ go towards _ land of _ Kinaˊan/(Canaan) and _ they _ came to Ḩārān and _ they _ lived there .
32 And _ the _ days_ of _ they _ were of _ Terah five years and _ two _ hundreds year[s] and _ Terah _ he/it _ died in _ Ḩārān .
OET ◄ GEN 11 ► ║ ═ ©
GEN C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50