Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Gen Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
Gen 11 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) When Reu was thirty-two years old, he had a son named Serug.
OET-LV and_he/it_lived Reu two and_thirty year[s] and_he/it_fathered DOM Serug.
UHB וַיְחִ֣י רְע֔וּ שְׁתַּ֥יִם וּשְׁלֹשִׁ֖ים שָׁנָ֑ה וַיּ֖וֹלֶד אֶת־שְׂרֽוּג׃ ‡
(vayəḩiy rəˊū shəttayim ūshəloshim shānāh vayyōled ʼet-sərūg.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And Reu lived thirty-two years, then he fathered Serug.
UST When Reu was thirty-two years old, he had a son named Serug.
BSB § When Reu was 32 years old, he became the father of Serug.
OEB Reu lived for two and thirty years, and fathered Serug.
WEBBE Reu lived thirty-two years, and became the father of Serug.
WMBB (Same as above)
NET When Reu had lived 32 years, he became the father of Serug.
LSV And Reu lives thirty-two years [[or one hundred and thirty-two years]], and begets Serug.
FBV When Reu was 32, he had Serug.
T4T When Reu was 32 years old, he became the father of Serug.
LEB When Reu had lived thirty-two years, he fathered Serug.
BBE And Reu was thirty-two years old when he became the father of Serug:
Moff No Moff GEN book available
JPS And Reu lived two and thirty years, and begot Serug.
ASV And Reu lived two and thirty years, and begat Serug:
DRA And Reu lived thirty-two years, and begot Sarug.
YLT And Reu liveth two and thirty years, and begetteth Serug.
Drby And Reu lived thirty-two years, and begot Serug.
RV And Reu lived two and thirty years, and begat Serug:
Wbstr And Reu lived two and thirty years, and begat Serug.
KJB-1769 And Reu lived two and thirty years, and begat Serug:[fn]
11.20 Serug: Gr. Saruch
KJB-1611 [fn]And Reu liued two and thirtie yeeres, and begate Serug.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
11:20 Luc.5.35 Saruch.
Bshps And Reu liued two and thirtie yeres, and begat Serug.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Gnva Also Reu liued two and thirtie yeeres, and begate Serug.
(Also Reu lived two and thirty years, and begat Serug. )
Cvdl Regu was two and thirtie yeare olde, and begat Serug,
(Regu was two and thirty year old, and begat Serug,)
Wyc And Reu lyuede two and thretti yeer, and gendride Saruch;
(And Reu lyuede two and thirty year, and begat/gave_birth_to Saruch;)
Luth Regu war zweiunddreißig Jahre alt und zeugete Serug;
(Regu what/which zweiundthirty years old and zeugete Serug;)
ClVg Vixit autem Reu triginta duobus annis, et genuit Sarug.
(Vixit however Reu triginta duobus annis, and genuit Sarug. )
BrTr And Ragau lived an hundred thirty and two years, and begot Seruch.
BrLXX Καὶ ἔζησε Ῥαγαὺ ἑκατὸν τριάκοντα καὶ δύο ἔτη, καὶ ἐγέννησε τὸν Σερούχ.
(Kai ezaʸse Ɽagau hekaton triakonta kai duo etaʸ, kai egennaʸse ton Serouⱪ. )
וַיְחִ֣י רְע֔וּ שְׁתַּ֥יִם וּשְׁלֹשִׁ֖ים שָׁנָ֑ה
and=he/it_lived Reu two and=thirty year
Alternate translation: “When Reu had lived 32 years,” or “When Reu was 32 years old,”
וַיּ֖וֹלֶד אֶת שְׂרֽוּג
and=he/it_fathered DOM Serug
Alternate translation: “he fathered a son named Serug.” or “he had a son whose name was Serug.”