Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Gal 1:18
Ἱεροσόλυμα (Hierosoluma) ‘three I went_uphill to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) to become_acquainted with Kaʸfas and’
Strongs=24140 Lemma=ierosoluma
Word role=proper noun case=accusative gender=neuter number=plural
Location=Jerusalem Year=58 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘Ἱεροσόλυμα’ (N-ANP) is always and only glossed as ‘Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)’.
(In the VLT, the word form ‘Ἱεροσόλυμα’ (N-ANP) was always and only glossed as ‘Jerusalem’).
Yhn (Jhn) 2:13 ‘and went_uphill to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Yhn (Jhn) 2:13 word 14
OET-LV: 13 And the passover_feast of_the Youdaiōns was near, and the Yaʸsous went_up to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim). (JHN_2:13)
OET-RV: 13 By then it was getting close to the time of the Jewish Festival of the Passover, and Yeshua went down to Yerushalem. (JHN 2:13)
Yhn (Jhn) 5:1 ‘went_uphill Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)’ SR GNT Yhn (Jhn) 5:1 word 13
OET-LV: 5 After these things there_was a_feast of_the Youdaiōns, and Yaʸsous went_up to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim). (JHN_5:1)
OET-RV: 5 After all this, there was another Jewish feast, so Yeshua went down to Yerushalem. (JHN 5:1)
Yhn (Jhn) 11:55 ‘went_uphill many to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) out_of the region’ SR GNT Yhn (Jhn) 11:55 word 15
OET-LV: 55 And the passover_feast of_the Youdaiōns was near, and many went_up to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) out_of the region before the passover_feast, in_order_that they_may_purify themselves. (JHN_11:55)
OET-RV: 55 At that time, the Jewish Passover celebrations were approaching, and many people from the regions went to Yerushalem ahead of the celebrations to purify themselves. (JHN 11:55)
Yhn (Jhn) 12:12 ‘is coming Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) into Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)’ SR GNT Yhn (Jhn) 12:12 word 20
OET-LV: 12 On_the day of_next the great crowd, the one having_come to the feast, having_heard that the Yaʸsous is_coming into Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), (JHN_12:12)
OET-RV: 12 The next day a large crowd of people who had come for the celebrations and had heard that Yeshua was coming to Yerushalem (JHN 12:12)
Mark 10:32 ‘way going_uphill to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) and was going_before’ SR GNT Mark 10:32 word 8
OET-LV: 32 And they_were on the way going_up to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), and the Yaʸsous was going_before them, and they_were_being_amazed, and they following were_fearing. And having_taken the twelve back, he_began to_be_telling to_them the things going to_be_happening to_him. (MRK_10:32)
OET-RV: 32 They were heading south on their way to Yerushalem with Yeshua in front, and his followers were a bit surprised and a bit scared. Yeshua took the twelve aside and started telling them what was going to happen to him, (MRK 10:32)
Mark 10:33 ‘see we are going_uphill to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) and the son’ SR GNT Mark 10:33 word 5
OET-LV: 33 That Behold, we_are_going_up to Hierousalaʸm, and the son of_ the _man will_be_being_given_over to_the chief_priests and the scribes, and they_will_be_condemning him to_death, and they_will_be_giving_ him _over to_the pagans. (MRK_10:33)
OET-RV: 33 “We’re on our way down to Yerushalem and humanity’s child will be turned over to the chief priests and the religious teachers, and they’ll sentence him to die and pass him over to the non-Jews. (MRK 10:33)
Mark 11:1 ‘when they are nearing to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) to Baʸthfagaʸ and’ SR GNT Mark 11:1 word 6
OET-LV: 11 And when they_are_nearing to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), to Baʸthfagaʸ and Baʸthania near the Mount the of_Olives, he_is_sending_out two of_the apprentices/followers of_him, (MRK_11:1)
OET-RV: 11 As they got close to Yerushalem and were passing Bethphage and Bethany on the Mt. of Olives, Yeshua sent two of his apprentices ahead, telling them, (MRK 11:1)
Mark 11:11 ‘and he came_in into Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) into the temple’ SR GNT Mark 11:11 word 5
OET-LV: 11 And he_came_in into Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), into the temple, and having_looked_around all things, already being the evening hour, he_came_out to Baʸthania with the twelve. (MRK_11:11)
OET-RV: 11 And so Yeshua arrived in Yerushalem and went into the temple and looked all around, but because it was now evening, he went back out to Bethania village with his twelve apprentices. (MRK 11:11)
Mark 11:15 ‘and they are coming to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) and having come_in into’ SR GNT Mark 11:15 word 6
OET-LV: 15 And they_are_coming to Hierousalaʸm, and having_come_in into the temple, he_began to_be_throwing_out the ones selling and the ones buying in the temple, and the tables of_the moneychangers and he_overturned the seats of_the ones selling the doves. (MRK_11:15)
OET-RV: 15 Then they came back into Yerushalem and on into the temple where Yeshua started driving out the sellers and the buyers that were trading in there. Then he tipped over the tables of the money-changers and the chairs of the ones selling doves, (MRK 11:15)
Mark 11:27 ‘they are coming back to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) and in the’ SR GNT Mark 11:27 word 6
OET-LV: 27 And they_are_coming back to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), and him walking in the temple, the chief_priests, and the scribes, and the elders. are_coming to him. (MRK_11:27)
OET-RV: 27 They continued on into Yerushalem and on to the temple where they were met by the chief priests and the religious teachers and the elders. (MRK 11:27)
Mark 15:41 ‘having come_uphill_with to him to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)’ SR GNT Mark 15:41 word 23
OET-LV: 41 who were_following after_him when he_was in the Galilaia/(Gālīl) and were_serving unto_him, and many others which having_come_up_with to_him to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim). (MRK_15:41)
OET-RV: 41 and others who had followed Yeshua around Galilee and helped look after him, along with many others who had come down with him to Yerushalem. (MRK 15:41)
Mat 2:1 ‘east arrived in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)’ SR GNT Mat 2:1 word 20
OET-LV: 2 And the Yaʸsous having_been_born in Baʸthleʼem/(Bēyt-leḩem) of_ the _Youdaia in the_days of_Haʸrōdaʸs the king, see, wise_men from east arrived in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) (MAT_2:1)
OET-RV: 2 After Yeshua had been born in Bethlehem in the province of Yudea during the time of King Herod, watchers of signs arrived in Yerushalem from the east (MAT 2:1)
Mat 5:35 ‘of him nor in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) because the city it is’ SR GNT Mat 5:35 word 13
OET-LV: 35 nor by the earth, because it_is the_footstool of_the feet of_him, nor in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), because it_is the_city of_the great king, (MAT_5:35)
OET-RV: 35 nor by the earth because it’s God’s footrest, nor by Yerushalem because it’s the supreme king’s city. (MAT 5:35)
Mat 16:21 ‘it is fitting him to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) to go_away and many things’ SR GNT Mat 16:21 word 18
OET-LV: 21 From then the Yaʸsous chosen_one/messiah began to_be_showing to_the apprentices/followers of_him that it_is_fitting him to_go_away to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), and to_suffer many things from the elders, and chief_priests, and scribes, and to_be_killed_off and on_the third day to_be_raised. (MAT_16:21)
OET-RV: 21 From that time onwards, Yeshua began showing his apprentices that he needed to go to Yerushalem and to suffer at the hands of the elders and chief priests and teachers of the law there, before being executed and then coming back to life on the third day. (MAT 16:21)
Mat 20:17 ‘going_uphill Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) took the twelve’ SR GNT Mat 20:17 word 9
OET-LV: 17 And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) going_up to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), took the twelve apprentices/followers by themselves, and on the way he_said to_them, (MAT_20:17)
OET-RV: 17 As Yeshua started on the walk to Yerushalem, he took the twelve apprentices aside by themselves on the way, and told them, (MAT 20:17)
Mat 20:18 ‘see we are going_uphill to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) and the son’ SR GNT Mat 20:18 word 4
OET-LV: 18 Behold, we_are_going_up to Hierousalaʸm, and the son of_ the _man will_be_being_given_over to_the chief_priests and scribes, and they_will_be_condemning him to_death, (MAT_20:18)
OET-RV: 18 “Listen, we’re going to Yerushalem and humanity’s child will be handed over to the chief priests and the religious teachers, and they will condemn him to death (MAT 20:18)
Mat 21:1 ‘when they neared to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) and came to’ SR GNT Mat 21:1 word 5
OET-LV: 21 And when they_neared to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) and came to Baʸthfagaʸ to the Mount of_ the _Olives, then Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) sent_out two apprentices/followers (MAT_21:1)
OET-RV: 21 When they were getting close to Yerushalem and arrived at Bethphage on the Mt. of Olives, Yeshua sent two of his apprentices ahead, (MAT 21:1)
Mat 21:10 ‘having come_in of him into Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) was shaken all the’ SR GNT Mat 21:10 word 6
OET-LV: 10 And of_him having_come_in into Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), all the city was_shaken saying: Who is this? (MAT_21:10)
OET-RV: 10 As they entered Yerushalem, everyone in the city was stunned, asking, “Who is this?” (MAT 21:10)
Luke 2:22 ‘they brought_up him to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) to present to the master’ SR GNT Luke 2:22 word 18
OET-LV: 22 And when the days of_the purification of_them according_to the law of_Mōsaʸs/(Mosheh) were_fulfilled, they_brought_ him _up to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) to_present to_the master, (LUK_2:22)
OET-RV: 22 Then when the time of the mother’s purification was fulfilled as per Mosheh’s instructions, they took him down to Yerushalem to be dedicated to Yahweh (LUK 2:22)
Luke 13:22 ‘journey making toward Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)’ SR GNT Luke 13:22 word 15
OET-LV: 22 And he_was_passing_ by _through cities and villages teaching, and making journey toward Hierousalaʸm/(Yərūshālayim). (LUK_13:22)
OET-RV: 22 Then Yeshua started on his journey towards Yerushalem, and as he passed through each town or village, he would teach the people there, (LUK 13:22)
Luke 19:28 ‘ahead going_uphill to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)’ SR GNT Luke 19:28 word 9
OET-LV: 28 And having_said these things he_was_going ahead going_up to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim). (LUK_19:28)
OET-RV: 28 After he’d said that, Yeshua continued on towards Yerushalem, (LUK 19:28)
Acts 8:25 ‘master were returning to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) many and villages’ SR GNT Acts 8:25 word 17
OET-LV: 25 Therefore they indeed, having_testified and having_spoken the message of_the master, were_returning to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), and they_were_evangelizing many villages of_the Samareitaʸs/(Shomrōn). (ACT_8:25)
OET-RV: 25 After that, Peter and Yohan continued to testify and proclaim the good message about the master in many villages around Shomron before they returned to Yerushalem. (ACT 8:25)
Acts 13:13 ‘them he returned to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)’ SR GNT Acts 13:13 word 23
OET-LV: 13 And the ones around him Paulos having_been_launched from the Pafos, came to Pergaʸ of_ the _Pamfulia. But Yōannaʸs having_went_away from them, he_returned to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim). (ACT_13:13)
OET-RV: 13 After that, Paul and his companions sailed from Pafos to Perga in Pamfylia, but Yohan Mark left them and returned to Yerushalem. (ACT 13:13)
Acts 15:4 ‘having arrived and in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) they were accepted by the’ SR GNT Acts 15:4 word 4
OET-LV: 4 And having_arrived in Hierousalaʸm, they_were_accepted by the assembly, and the ambassadors, and the elders, and they_declared as_much_as the god did with them. (ACT_15:4)
OET-RV: 4 When they arrived in Yerushalem, they were welcomed by the assembly and the missionaries and the elders, and they explained how God had used them. (ACT 15:4)
Acts 19:21 ‘Aⱪaia to_be going to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) having said after the time’ SR GNT Acts 19:21 word 24
OET-LV: 21 And when was_fulfilled these things, purposed the Paulos in the spirit, having_passed_through the Makedonia and Aⱪaia, to_be_going to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) having_said, that After the time to_become me there, it_is_fitting me also Ɽōmaʸ to_see. (ACT_19:21)
OET-RV: 21 After all of this, Paul decided in his spirit that he would need to travel through Macedonia and Achaia enroute to Yerushalem, saying, “After I’ve been there a while, I will also need to go to Rome.” (ACT 19:21)
Acts 20:16 ‘of pentecost to become in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)’ SR GNT Acts 20:16 word 36
OET-LV: 16 For/Because the Paulos had_judged to_sail_past the Efesos, so_that may_ not _become to_him to_spend_time in the Asia, because/for he_was_hurrying if possible it_might_be to_him, the day of_ the _pentecost to_become in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim). (ACT_20:16)
OET-RV: 16 Paul had decided to sail past Ephesus because he was hurrying to try to get to Yerushalem for the Day of Pentecost so he didn’t want to spend time in Asia Minor. (ACT 20:16)
Acts 21:4 ‘not to_be setting_foot_in to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)’ SR GNT Acts 21:4 word 24
OET-LV: 4 And having_sought_out the apprentices/followers, we_remained_on there seven days, who were_saying by the spirit to_ the _Paulos not to_be_setting_foot_in to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim). (ACT_21:4)
OET-RV: 4 We searched for the believers there and then stayed on with them for seven days. They were inspired by the spirit to tell Paul not to go to Yerushalem. (ACT 21:4)
Acts 21:15 ‘having made_preparations we were going_uphill to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)’ SR GNT Acts 21:15 word 16
OET-LV: 15 And after the these days, having_made_preparations, we_were_going_up to Hierousalaʸm. (ACT_21:15)
OET-RV: 15 and so after these several days, we had gotten everything ready and started off for Yerushalem. (ACT 21:15)
Acts 21:17 ‘and of us at Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) gladly welcomed us’ SR GNT Acts 21:17 word 5
OET-LV: 17 And of_us having_become at Hierousalaʸm, the brothers gladly welcomed us. (ACT_21:17)
OET-RV: 17 When we arrived at Yerushalem, the brothers and sisters there happily welcomed us, (ACT 21:17)
Acts 25:1 ‘days went_uphill to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) from Kaisareia’ SR GNT Acts 25:1 word 12
OET-LV: 25 Therefore Faʸstos having_set_foot_in in_the province after three, days went_up to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) from Kaisareia. (ACT_25:1)
OET-RV: 25 After Festus had been in the area for three days, he made the uphill trip from Caesarea to Yerushalem. (ACT 25:1)
Acts 25:9 ‘he said you are willing to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) having gone_up there concerning’ SR GNT Acts 25:9 word 17
OET-LV: 9 But the Faʸstos wanting to_grant favour with_the Youdaiōns, answering to_ the _Paulos he_said: Are_you_willing to having_gone_up Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) concerning these things to_be_judged there before me? (ACT_25:9)
OET-RV: 9 However, Festus wanted to be able to grant a favour to the Jews, so in response to Paul he asked, “Are you willing to be returned to Yerushalem so that I can judge you about these things there?” (ACT 25:9)
Acts 25:15 ‘having become of me in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) reported the chief_priests’ SR GNT Acts 25:15 word 6
OET-LV: 15 concerning whom of_me having_become in Hierousalaʸm, the chief_priests and the elders of_the Youdaiōns reported, requesting conviction against him, (ACT_25:15)
OET-RV: 15 When I was in Yerushalem, the chief priests and Jewish elders reported to me, wanting a conviction of this man. (ACT 25:15)
Acts 25:20 ‘might_be wishing to_be going to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) and_there to_be_being judged concerning’ SR GNT Acts 25:20 word 17
OET-LV: 20 And I perplexing, the debate concerning these things, was_asking if might_be_wishing to_be_going to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), and_there to_be_being_judged concerning these things. (ACT_25:20)
OET-RV: 20 I was puzzled about this debate and asked him if he wanted to be judged about these things in Yerushalem. (ACT 25:20)
Gal 1:17 ‘nor I went_uphill to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) to the before’ SR GNT Gal 1:17 word 6
OET-LV: 17 nor I_went_up to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) to the ambassadors before me, but I_went_away into Arabia, and again I_returned to Damaskos/(Dammeseq). (GAL_1:17)
OET-RV: 17 nor did I head to Yerushalem to consult with the ambassadors there that preceded me, but I went away to Arabia and then later returned to Damascus. (GAL 1:17)
Gal 2:1 ‘back I went_uphill to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) with Barnabas having taken_along_with’ SR GNT Gal 2:1 word 9
OET-LV: 2 Then through fourteen years, I_went_up back to Hierousalaʸm with Barnabas, also having_taken_along_with Titos, (GAL_2:1)
OET-RV: 2 It was fourteen years later that I made the uphill trek to Yerushalem with Barnabas, taking Titos along as well. (GAL 2:1)
The various word forms of the root word (lemma) ‘ierosoluma’ have 2 different glosses: ‘in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)’, ‘Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)’.
Key: N=noun ANP=accusative,neuter,plural