Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
← παραδοθήσεται ↑ → Mat 20 ║ ═
SR GNT Mat 20:18
παραδοθήσεται (paradothaʸsetai) ‘the son of Man will_be_being given_over to the chief_priests and’
Strongs=38600 Lemma=paradidōmi
Word role=verb mood=indicative tense=future voice=passive person=3rd number=singular
Year=33 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘παραδοθήσεται’ (V-IFP3··S) has 2 different glosses: ‘will_be_being given_over’, ‘he will_be_being given_over’.
Mark 10:33 ‘the son of Man will_be_being given_over to the chief_priests and’ SR GNT Mark 10:33 word 11
OET-LV: 33 That Behold, we_are_going_up to Hierousalaʸm, and the son of_ the _man will_be_being_given_over to_the chief_priests and the scribes, and they_will_be_condemning him to_death, and they_will_be_giving_ him _over to_the pagans. (MRK_10:33)
OET-RV: 33 “We’re on our way down to Yerushalem and humanity’s child will be turned over to the chief priests and the religious teachers, and they’ll sentence him to die and pass him over to the non-Jews. (MRK 10:33)
Luke 18:32 ‘he will_be_being given_over for to the pagans’ SR GNT Luke 18:32 word 2
OET-LV: 32 For/Because he_will_be_being_given_over to_the pagans, and he_will_be_being_mocked, and he_will_be_being_insulted, and he_will_be_being_spat_on. (LUK_18:32)
OET-RV: 32 He’ll be handed over to non-Jews and will be mocked and insulted and spat on, (LUK 18:32)
The various word forms of the root word (lemma) ‘paradidōmi’ have 42 different glosses: ‘are_being given_over’, ‘had given_over’, ‘has_been given_over’, ‘having given_over’, ‘having given_over him’, ‘having_been given_over’, ‘is_being given_over’, ‘may give_over’, ‘to give_over’, ‘to_be given_over’, ‘to_be giving_over’, ‘to_be_being given_over’, ‘was given_over’, ‘will_be giving_over’, ‘will_be_being given_over’, ‘I may give_over’, ‘I may_be given_over’, ‘I gave_over’, ‘he is_being given_over’, ‘he may give_over’, ‘he may_be giving_over’, ‘he was_being giving_over’, ‘he will_be_being given_over’, ‘he gave_over’, ‘he gave_over him’, ‘it may give_over’, ‘they may give_over’, ‘they were giving_over’, ‘they will_be giving_over’, ‘they will_be giving_over him’, ‘they gave_over’, ‘they gave_over him’, ‘we gave_over’, ‘you are giving_over’, ‘you gave_over’, ‘you_all were given_over’, ‘you_all will_be_being given_over’, ‘you_all gave_over’, ‘gave_over’, ‘gave_over him’, ‘gave_over them’, ‘giving_over’.
Have 32 other words with 1 lemma altogether (paradidōmi)
YHN 18:36 παραδοθῶ (paradothō) V-SAP1··S ‘would in_order_that not I may_be given_over to the Youdaiōns now’ SR GNT Yhn 18:36 word 38
OET-LV: 36 Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) answered: - my the kingdom is not of the world this, if the my the kingdom was of this the world, the my the attendants would were_fighting, in_order_that I_may_ not _be_given_over to_the Youdaiōns. But now the my the kingdom is not from_here. (JHN_18:36)
OET-RV: 36 “My kingdom isn’t in this world,” Yeshua answered, “because if it was, my supporters would have fought so that I wouldn’t have been handed over to the Jewish leaders. But no, my kingdom isn’t from here.” (JHN 18:36)
YHN 19:11 παραδούς (paradous) V-PAA·NMS ‘because_of this the one having given_over me to you greater’ SR GNT Yhn 19:11 word 24
OET-LV: 11 Yaʸsous answered to_him: You_were_ not _having authority against me not_one, except not/lest was having_been_given to_you from_above. Because_of this the one having_given_ me _over to_you, is_having greater sin. (JHN_19:11)
OET-RV: 11 “You have no authority over me,” Yeshua answered, “none at all, except what has been granted to you from above. Because of this, the sin of the person who handed me over to you is greater.” (JHN 19:11)
MARK 1:14 παραδοθῆναι (paradothaʸnai) V-NAP···· ‘and after to_be given_over Yōannaʸs came Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Mark 1:14 word 6
OET-LV: 14 And after the Yōannaʸs which to_be_given_over, the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) came into the Galilaia, proclaiming the good_message of_ the _god (MRK_1:14)
OET-RV: 14 After Yohan had been arrested, Yeshua went back up to Galilee announcing the good news from God (MRK 1:14)
MARK 9:31 παραδίδοται (paradidotai) V-IPP3··S ‘the son of Man is_being given_over into the hands of men’ SR GNT Mark 9:31 word 15
OET-LV: 31 for/because he_was_teaching the apprentices/followers of_him, and was_saying to_them, that The son of_ the _man is_being_given_over into the_hands of_men, and they_will_be_killing_ him _off, and having_been_killed_off, after three days he_will_be_rising_up. (MRK_9:31)
OET-RV: 31 while he was teaching his apprentices. He told them, “Humanity’s child will be arrested and executed, but after three days he’ll come back to life.” (MRK 9:31)
MARK 14:21 παραδίδοται (paradidotai) V-IPP3··S ‘the son of Man is_being given_over better it was for him’ SR GNT Mark 14:21 word 26
OET-LV: 21 Because on_one_hand the the_son of_ the _man is_going, as it_has_been_written concerning him, on_the_other_hand woe to_the man that by whom the son of_ the _man is_being_given_over, better it_was for_him if that the man was_ not _born. (MRK_14:21)
OET-RV: 21 Indeed it’s written in the scriptures that humanity’s child will be arrested, but on the other hand, what a tragedy it’ll be for the one who hands him over—in fact it would be better for that man if he was never born.” (MRK 14:21)
MARK 14:41 παραδίδοται (paradidotai) V-IPP3··S ‘the hour see is_being given_over the son of Man’ SR GNT Mark 14:41 word 23
OET-LV: 41 And he_is_coming the third time, and is_saying to_them: Are_you_all_sleeping for_the rest and are_resting. It_is_receiving_fully, the hour came. Behold, the son of_ the _man is_being_given_over into the hands of_ the _sinners. (MRK_14:41)
OET-RV: 41 The third time that Yeshua returned, he said to them, “Ah, you’re all sleeping again and having a good rest. It’s well earned but the time has come for humanity’s child to be handed over to evil men. (MRK 14:41)
MARK 15:10 παραδεδώκεισαν (paradedōkeisan) V-ILA3··P ‘that because_of envy had given_over him the chief_priests’ SR GNT Mark 15:10 word 9
OET-LV: 10 For/Because he_was_knowing that the chief_priests had_given_ him _over because_of envy. (MRK_15:10)
OET-RV: 10 (This was because Pilate was well aware that the chief priests had brought Yeshua because they were jealous of his popularity.) (MRK 15:10)
MAT 4:12 παρεδόθη (paredothaʸ) V-IAP3··S ‘and that Yōannaʸs was given_over he withdrew into Galilaia/(Gālīl)’ SR GNT Mat 4:12 word 8
OET-LV: 12 And having_heard that Yōannaʸs was_given_over, he_withdrew into the Galilaia/(Gālīl). (MAT_4:12)
OET-RV: 12 When Yeshua heard that Yohan had been arrested, he withdrew up to Galilee. (MAT 4:12)
MAT 10:4 παραδούς (paradous) V-PAA·NMS ‘Iskariōtaʸs who also having given_over him’ SR GNT Mat 10:4 word 14
OET-LV: 4 Simōn the member_of_Kananitaʸs and Youdas/(Yəhūdāh) the Iskariōtaʸs, who also having_given_ him _over. (MAT_10:4)
OET-RV: 4 Simon (member of the Caananites) and Yudas Iscariot (who eventually turned Yeshua in). (MAT 10:4)
MAT 11:27 παρεδόθη (paredothaʸ) V-IAP3··S ‘all things to me was given_over by the father’ SR GNT Mat 11:27 word 3
OET-LV: 27 All things was_given_over to_me by the father of_me, and no_one is_knowing_fully the son, except not/lest the father, nor anyone is_knowing_fully the father, except not/lest the son, and to_whom if the son may_be_wishing to_reveal him. (MAT_11:27)
OET-RV: 27 My father has given control of everything over to me, but no one really knows the son except the father, and no one really knows the father except the son and anyone who the son wants to tell about him. (MAT 11:27)
MAT 17:22 παραδίδοσθαι (paradidosthai) V-NPP···· ‘the son of Man to_be_being given_over into the hands of people’ SR GNT Mat 17:22 word 19
OET-LV: 22 And them being_gathered in the Galilaia/(Gālīl), the Yaʸsous said to_them: The son of_ the _man is_going to_be_being_given_over into the_hands of_people, (MAT_17:22)
OET-RV: 22 Another time when they were all together in Galilee, Yeshua told them, “Humanity’s child is going to be handed over to the people, (MAT 17:22)
MAT 26:2 παραδίδοται (paradidotai) V-IPP3··S ‘the son of Man is_being given_over in_order that to_be executed_on_a_stake’ SR GNT Mat 26:2 word 15
OET-LV: 2 You_all_have_known that after two days the passover_feast is_becoming, and the son of_ the _man is_being_given_over in_order that to_be_executed_on_a_stake. (MAT_26:2)
OET-RV: 2 “The pass-over celebration is in two more days, and humanity’s child will be handed over to be executed on a stake.” (MAT 26:2)
MAT 26:24 παραδίδοται (paradidotai) V-IPP3··S ‘the son of Man is_being given_over better it was for him’ SR GNT Mat 26:24 word 24
OET-LV: 24 On_one_hand the son of_ the _man is_going as it_has_been_written about him, on_the_other_hand woe to_the that man by whom the son of_ the _man is_being_given_over. It_was better for_him, if the that man was_ not _born. (MAT_26:24)
OET-RV: 24 It’s true that humanity’s child is going to suffer what has already been written about, but on the other hand, the end won’t be good for the man who turns him in, in fact it would have been better for him if he’d never been born.” (MAT 26:24)
MAT 26:45 παραδίδοται (paradidotai) V-IPP3··S ‘the son of Man is_being given_over into the hands of sinners’ SR GNT Mat 26:45 word 26
OET-LV: 45 Then he_is_coming to the apprentices/followers and is_saying to_them: You_all_are_sleeping for_the rest and you_all_are_resting? Behold, the hour has_neared, and the son of_ the _man is_being_given_over into the_hands of_sinners. (MAT_26:45)
OET-RV: 45 Then he went back to his apprentices and told them, “You’re all sleeping to get some rest? But look, it’s time now, and humanity’s child is about to be handed over to sinners. (MAT 26:45)
MAT 27:4 παραδούς (paradous) V-PAA·NMS ‘saying I sinned having given_over blood innocent they’ SR GNT Mat 27:4 word 3
OET-LV: 4 saying: I_sinned having_given_over innocent blood. But they said: What is_it to us? You will_be_seeing to_it. (MAT_27:4)
OET-RV: 4 saying, “I’ve sinned and turned in an innocent man.”
¶ “What’s that got to do with us?” they asked. “You sort out your own problems.” (MAT 27:4)
LUKE 4:6 παραδέδοται (paradedotai) V-IEP3··S ‘of them because to me has_been given_over and to whom I may_be wanting’ SR GNT Luke 4:6 word 24
OET-LV: 6 And the devil said to_him: I_will_be_giving to_you the all this domain and the glory of_them, because has_been_given_over to_me and I_am_giving it to_whom if I_may_be_wanting. (LUK_4:6)
OET-RV: 6 and he said, “I’ll give you this entire domain and the status of these kingdoms because it’s been given to me, and I can give it to anyone I want, (LUK 4:6)
LUKE 9:44 παραδίδοσθαι (paradidosthai) V-NPP···· ‘son of Man is going to_be_being given_over into the hands of people’ SR GNT Luke 9:44 word 16
OET-LV: 44 You_all set into the ears of_you_all the these messages, because/for the son of_ the _man is_going to_be_being_given_over into the_hands of_people. (LUK_9:44)
OET-RV: 44 “Remember everything that’s been said, because humanity’s child is going to be turned in and placed into the hands of these people.” (LUK 9:44)
LUKE 10:22 παρεδόθη (paredothaʸ) V-IAP3··S ‘all things to me was given_over by the father’ SR GNT Luke 10:22 word 9
OET-LV: 22 All things was_given_over to_me by the father of_me, and no_one is_knowing who is the son, except not/lest the father, and who is the father, except not/lest the son and to_whom if the son may_be_wishing to_reveal him. (LUK_10:22)
OET-RV: 22 Everything has been handed over to me by my father, and no one knows who the son is except for the father, and who the father is except for the son and those who the son decides to reveal him to.” (LUK 10:22)
LUKE 21:16 παραδοθήσεσθε (paradothaʸsesthe) V-IFP2··P ‘you_all will_be_being given_over but even by’ SR GNT Luke 21:16 word 1
OET-LV: 16 But you_all_will_be_being_given_over even by parents, and brothers, and relatives, and friends, and they_will_be_putting_to_death some from you_all. (LUK_21:16)
OET-RV: 16 But you’ll also be turned in even by parents and siblings, other relatives and friends, and some of you will be sentenced to death. (LUK 21:16)
LUKE 22:22 παραδίδοται (paradidotai) V-IPP3··S ‘that by whom he is_being given_over’ SR GNT Luke 22:22 word 22
OET-LV: 22 Because on_one_hand the son of_ the _man is_going according_to the place having_been_designated, on_the_other_hand woe to_ the that _man by whom he_is_being_given_over. (LUK_22:22)
OET-RV: 22 Now, humanity’s child has to endure what’s been previously designated, but on the other hand, it won’t end well for the man who turns him in.” (LUK 22:22)
LUKE 24:7 παραδοθῆναι (paradothaʸnai) V-NAP···· ‘son of Man it is fitting to_be given_over into hands of people’ SR GNT Luke 24:7 word 10
OET-LV: 7 saying: The son of_ the _man that it_is_fitting to_be_given_over into hands of_ sinful _people, and to_be_executed_on_a_stake, and on_the third day to_rise_up. (LUK_24:7)
OET-RV: 7 and he said, ‘It’s necessary for humanity’s child to be handed over to sinful people, and to be executed on a post, and then to come back to life on the third day.’ ” (LUK 24:7)
ACTs 12:4 παραδούς (paradous) V-PAA·NMS ‘he put in prison having given_over him to four squads_of_four of soldiers’ SR GNT Acts 12:4 word 10
OET-LV: 4 whom also having_arrested, he_put in prison, having_given_over him to_four squads_of_four of_soldiers to_be_guarding him, wishing after the passover_feast to_bring_ him _up to_the people. (ACT_12:4)
OET-RV: 4 After being arrested, Peter was put in prison where he was guarded by four squads of four soldiers each. After the Passover Feast, Herod planned to display Peter to the people, (ACT 12:4)
ACTs 14:26 παραδεδομένοι (paradedomenoi) V-PEP·NMP ‘Antioⱪeia whence they were having_been given_over to the grace of god’ SR GNT Acts 14:26 word 7
OET-LV: 26 and_from_there they_sailed_away to Antioⱪeia, whence they_were having_been_given_over to_the grace of_ the _god, because/for the work that they_fulfilled. (ACT_14:26)
OET-RV: 26 From there, they sailed back to Syrian Antioch where the congregation had prayed for God’s grace to be with them for the work they had just fulfilled. (ACT 14:26)
ACTs 15:26 παραδεδωκόσι (paradedōkosi) V-PEA·DMP ‘men having given_over the lives of them’ SR GNT Acts 15:26 word 2
OET-LV: 26 men having_given_over the lives of_them for the name of_the master of_us, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah. (ACT_15:26)
OET-RV: 26 These are men who have dedicated their lives to our master, Yeshua the messiah. (ACT 15:26)
ACTs 15:40 παραδοθείς (paradotheis) V-PAP·NMS ‘having chosen Silas came_out having_been given_over to the grace of the’ SR GNT Acts 15:40 word 7
OET-LV: 40 But Paulos having_chosen Silas, came_out having_been_given_over to_the grace of_the master by the brothers. (ACT_15:40)
OET-RV: 40 while Paul chose Silas and they left after being entrusted to the master’s grace by the believers. (ACT 15:40)
ACTs 28:17 παρεδόθην (paredothaʸn) V-IAP1··S ‘a prisoner from Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) was given_over into the hands’ SR GNT Acts 28:17 word 40
OET-LV: 17 And it_became after three days, him to_call_together the ones being leaders of_the Youdaiōns. And them having_come_together, he_was_saying to them: Men brothers I, having_done nothing contrary to_the people or the the ancestral customs, a_prisoner from Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) was_given_over into the hands of_the Ɽōmaios, (ACT_28:17)
OET-RV: 17 After three days, he called together the leaders of the Jews in Rome, and when they’d all gathered he spoke to them, “Men, brothers, I have done nothing against my people or against our ancestral customs. I was taken prisoner in Yerushalem and handed over to the Romans (ACT 28:17)
ROM 4:25 παρεδόθη (paredothaʸ) V-IAP3··S ‘who was given_over for the transgressions’ SR GNT Rom 4:25 word 2
OET-LV: 25 who was_given_over for the transgressions of_us, and was_raised for the justification of_us. (ROM_4:25)
OET-RV: 25 after he was handed over to the executioners because of our sins, and he was brought back to life to make us guiltless. (ROM 4:25)
ROM 6:17 παρεδόθητε (paredothaʸte) V-IAP2··P ‘the heart to which you_all were given_over the pattern of teaching’ SR GNT Rom 6:17 word 17
OET-LV: 17 But thankfulness be to_ the _god, that you_all_were slaves of_ the _sin, and you_all_submitted from the_heart, to which you_all_were_given_over the_pattern of_teaching. (ROM_6:17)
OET-RV: 17 But be thankful to God that although you were all slaves to sin, your hearts submitted to what was taught, (ROM 6:17)
2 COR 4:11 παραδιδόμεθα (paradidometha) V-IPP1··P ‘living to death are_being given_over because_of Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) in_order_that’ SR GNT 2 Cor 4:11 word 9
OET-LV: 11 For/Because always we, the ones living, to death are_being_given_over because_of Yaʸsous, in_order_that also the life of_the of_Yaʸsous may_be_revealed in the mortal flesh of_us. (CO2_4:11)
OET-RV: 11 because we who are alive are always being given over to death for Yeshua’s sake, so that his life may also be revealed in our mortal bodies. (CO2 4:11)
GAL 2:20 παραδόντος (paradontos) V-PAA·GMS ‘having loved me and having given_over himself for me’ SR GNT Gal 2:20 word 30
OET-LV: 20 and I_am_living, no_longer it_is I, but chosen_one/messiah is_living in me, and what I_am_ now _living in the_flesh, I_am_living in faith which in_the son of_ the _god, the one having_loved me, and having_given_over himself for me. (GAL_2:20)
OET-RV: 20 and I’m not living any more, but it’s the messiah now living in me. The way that my body stays alive now is by living by faith in God’s son—the one who loved me and allowed himself to be executed for me. (GAL 2:20)
2 PET 2:21 παραδοθείσης (paradotheisaʸs) V-PAP·GFS ‘to turn_away from the having_been given_over to them holy command’ SR GNT 2 Pet 2:21 word 24
OET-LV: 21 For/Because it_was better, for_them, not to_have_known the way of_ the _righteousness, than having_known it, to_turn_away from the holy command having_been_given_over to_them. (PE2_2:21)
OET-RV: 21 It would have been better not to have known the way of righteousness, than having known it and to turn back from the holy instruction that was passed on to them. (PE2 2:21)
YUD 1:3 παραδοθείσῃ (paradotheisaʸ) V-PAP·DFS ‘to_be contending for the once having_been given_over to the holy ones faith’ SR GNT Yud 1:3 word 26
OET-LV: 3 Beloved, making all earnestness to_be_writing to_you_all concerning the common salvation of_us, I_had necessity to_write to_you_all, exhorting you to_be_contending for_the faith having_been_given_over once to_the holy ones. (JDE_1:3)
OET-RV: 3 Friends, I was so enthusiastic to write to you concerning our salvation that we have in common, but I needed to write to you all, encouraging you to stand strong for the teaching that was entrusted to the believers at a certain point in time. (JDE 1:3)
Key: V=verb