Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Mic 3:6 הַנְּבִיאִים (ha, nəⱱīʼīm) Strongs=d, 5030 Lemmas=‘הַ’, ‘נָבִיא’
contextual morpheme glosses=‘the, prophets’ morpheme glosses=‘the, prophets’
Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Ncmpa PoS=common_noun Gender=masculine Number=plural State=absolute
Year=-710 TimeSeries=Prophecies_of_Micah
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘הַנְּבִיאִים’ (Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Ncmpa PoS=common_noun Gender=masculine Number=plural State=absolute) is always and only glossed as ‘the, prophets’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘הַ’, ‘נָבִיא’’ have 2 different glosses: ‘of,the_prophets’, ‘the,prophets’.
Have 97 other words with 15 lemmas altogether (Lemma=‘נָבִיא’, Lemma=‘עִדֹּוא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘נָבִיא’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘נָבִיא’, Lemmas=‘הַ’, ‘נָבִיא’, Lemmas=‘לְ’, ‘נָבִיא’, Lemmas=‘מִן’, ‘הַ’, ‘נָבִיא’, Lemmas=‘מִן’, ‘נָבִיא’, Lemmas=‘נָבִיא’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘נָבִיא’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘נָבִיא’, Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘נָבִיא’, Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘נָבִיא’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘נָבִיא’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘נָבִיא’)
NUM 11:29 נְבִיאִים (nəⱱīʼīm) Lemma=‘נָבִיא’ contextual word gloss=‘[were]_prophets’ word gloss=‘prophets’ OSHB NUM 11:29 word 12
OET-LV: 29 And_he/it_said to_him/it Mosheh zealous are_you to_me and_who will_he_give all_of the_people_of YHWH were_prophets (cmp) YHWH he_will_put DOM his/its_breath/wind/spirit on_them. (NUM_11:29)
OET-RV: 29 But Mosheh replied, “Are you being jealous on my behalf? I’d be happy if Yahweh would put his spirit on all the people and make them into prophets.” (NUM 11:29)
1 SAM 10:5 נְבִיאִים (nəⱱīʼīm) Lemma=‘נָבִיא’ contextual word gloss=‘prophets’ word gloss=‘prophets’ OSHB 1 SAM 10:5 word 16
OET-LV: 5 After thus you_will_come Giⱱˊāh_of the_ʼElohīm where are_there the_garrisons_of the_Fəlishtiy and_let_it_be just_as_you_come there the_city and_you_will_meet a_company_of prophets who_are_coming_down from_the_high_place and_will_be_of_before_them lyre and_tambourine and_flute and_harp and_they will_be_prophesying. (SA1_10:5)
OET-RV: 5 After that, you’ll come to the hill of God (where there’s a camp of Philistine warriors). When you enter the town, you’ll meet a group of prophets descending from the altar area, (SA1 10:5)
1 SAM 10:10 נְבִאִים (nəⱱiʼīm) Lemma=‘נָבִיא’ contextual word gloss=‘prophets’ word gloss=‘prophets’ OSHB 1 SAM 10:10 word 6
OET-LV: 10 and_they_came there to_(the)_Giⱱˊāh and_see/lo/see a_company_of prophets to_meet_him and_it_rushed on/upon/above_him/it the_spirit_of god and_he_prophesied among_them. (SA1_10:10)
OET-RV: 10 so when Sha’ul and his servant came to the hill, a group of prophets met them and God’s spirit rushed onto Sha’ul and he joined them in prophesying. (SA1 10:10)
1 SAM 10:11 נְבִאִים (nəⱱiʼīm) Lemma=‘נָבִיא’ contextual word gloss=‘prophets’ word gloss=‘prophets’ OSHB 1 SAM 10:11 word 9
OET-LV: 11 And_he/it_was every_of one_of_who_knew_him from_yesterday three_days_ago and_they_saw and_see/lo/see with prophets he_was_prophesying and_he/it_said the_people each to his/its_neighbour what this has_it_happened to_the_son_of Qīsh also is_Shāʼūl/(Saul) among_prophets. (SA1_10:11)
OET-RV: 11 Then everyone who had known Sha’ul previously heard him prophesying with the prophets, they asked each other, “What’s happened to Kish’s son? Is Sha’ul really a prophet now?” (SA1 10:11)
1 SAM 10:11 בַּנְּבִיאִים (bannəⱱīʼīm) Lemmas=‘בְּ’, ‘נָבִיא’ contextual morpheme glosses=‘among, prophets’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, prophets’ OSHB 1 SAM 10:11 word 23
OET-LV: 11 And_he/it_was every_of one_of_who_knew_him from_yesterday three_days_ago and_they_saw and_see/lo/see with prophets he_was_prophesying and_he/it_said the_people each to his/its_neighbour what this has_it_happened to_the_son_of Qīsh also is_Shāʼūl/(Saul) among_prophets. (SA1_10:11)
OET-RV: 11 Then everyone who had known Sha’ul previously heard him prophesying with the prophets, they asked each other, “What’s happened to Kish’s son? Is Sha’ul really a prophet now?” (SA1 10:11)
1 SAM 10:12 בַּנְּבִאִים (bannəⱱiʼīm) Lemmas=‘בְּ’, ‘נָבִיא’ contextual morpheme glosses=‘among, prophets’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, prophets’ OSHB 1 SAM 10:12 word 13
OET-LV: 12 And_ a_man _he_answered from_there and_he/it_said and_who father_of_is_their therefore yes/correct/thus/so it_became (into)_a_proverb also is_Shāʼūl among_prophets. (SA1_10:12)
OET-RV: 12 A man from there answered, “And who is their father?” So after that it became a common saying, “Has Sha’ul also become a prophet?” (SA1 10:12)
1 SAM 19:24 בַּנְּבִיאִם (bannəⱱīʼim) Lemmas=‘בְּ’, ‘נָבִיא’ contextual morpheme glosses=‘among, prophets’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, prophets’ OSHB 1 SAM 19:24 word 22
OET-LV: 24 And_he_stripped_off also he clothes_of_his and_he_prophesied also he to_(the)_face_of/in_front_of/before Shəmūʼēl/(Samuel) and_he_fell_down naked all_of the_day (the)_that and_all the_night therefore yes/correct/thus/so people_say also is_Shāʼūl/(Saul) among_prophets. (SA1_19:24)
OET-RV: 24 He took off his outer clothes and prophesied in front of Shemuel. He lay undressed all that day and all night, so that’s why people ask, “Is Sha’ul a prophet as well?” (SA1 19:24)
1 SAM 28:6 בַּנְּבִיאִם (bannəⱱīʼim) Lemmas=‘בְּ’, ‘נָבִיא’ contextual morpheme glosses=‘by, prophets’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, prophets’ OSHB 1 SAM 28:6 word 12
OET-LV: 6 And_ Shāʼūl _he_enquired by_YHWH and_not he_answered_him YHWH neither by_dreams nor by_Urim nor by_prophets. (SA1_28:6)
OET-RV: 6 He asked Yahweh for direction, but Yahweh didn’t answer him either through a dream, nor by use of the sacred pouch, nor through any prophet. (SA1 28:6)
1 SAM 28:15 הַנְּבִיאִם (hannəⱱīʼim) Lemmas=‘הַ’, ‘נָבִיא’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), prophets’ morpheme glosses=‘the, prophets’ OSHB 1 SAM 28:15 word 25
OET-LV: 15 and_ Shəmūʼēl _he/it_said to Shāʼūl to/for_what have_you_disturbed_me by_bringing_up DOM_me and_ Shāʼūl/(Saul) _he/it_said it_is_distress to_me exceedingly and_the_Fəlishtiy are_fighting against_me and_god he_has_turned_aside from_with_me and_not he_has_answered_me yet neither by_the_hand_of (the)_prophets nor by_dreams and_I_have_summoned to/for_yourself(m) to_make_known_to_me what will_I_do. (SA1_28:15)
OET-RV: 15 “Why’ve you disturbed me by bringing me up?” Shemuel asked.
¶ “I’m very distressed,” Sha’ul replied, “and the Philistines are about to go to war against me. And God has turned away from me and doesn’t answer me anymore—he hasn’t sent me any prophets or given me any dreams, So I’ve called to you so you can tell me what I should do.” (SA1 28:15)
1 KI 18:4 נְבִיאֵי (nəⱱīʼēy) Lemma=‘נָבִיא’ contextual word gloss=‘the_prophets_of’ word gloss=‘prophets_of’ OSHB 1 KI 18:4 word 5
OET-LV: 4 And_he/it_was when_cut_off ʼĪzeⱱel/(Jezebel) DOM the_prophets_of YHWH and_ ˊOⱱadyāh _he/it_took one_hundred prophets and_he_hid_them fifty man in_cave and_he_supplied_them food and_water. (KI1_18:4)
OET-RV: 4 When Queen Izevel had tried to kill Yahweh’s prophets, Ovadyah had hidden a hundred prophets—fifty in each of two caves and kept them supplied with food and water.) (KI1 18:4)
1 KI 18:4 נְבִאִים (nəⱱiʼīm) Lemma=‘נָבִיא’ contextual word gloss=‘prophets’ word gloss=‘prophets’ OSHB 1 KI 18:4 word 10
OET-LV: 4 And_he/it_was when_cut_off ʼĪzeⱱel/(Jezebel) DOM the_prophets_of YHWH and_ ˊOⱱadyāh _he/it_took one_hundred prophets and_he_hid_them fifty man in_cave and_he_supplied_them food and_water. (KI1_18:4)
OET-RV: 4 When Queen Izevel had tried to kill Yahweh’s prophets, Ovadyah had hidden a hundred prophets—fifty in each of two caves and kept them supplied with food and water.) (KI1 18:4)
1 KI 18:13 נְבִיאֵי (nəⱱīʼēy) Lemma=‘נָבִיא’ contextual word gloss=‘the_prophets_of’ word gloss=‘prophets_of’ OSHB 1 KI 18:13 word 10
OET-LV: 13 Not has_it_been_told to_my_of_master DOM that_which I_did when_killed ʼĪzeⱱel/(Jezebel) DOM the_prophets_of YHWH and_I_hid of_the_prophets_of of_YHWH one_hundred man fifty fifty man in_cave and_I_supplied_them food and_water. (KI1_18:13)
OET-RV: 13 Haven’t you heard, my master, what I did when Izevel was killing Yahweh’s prophets and I hid a hundred of them in two caves and kept them supplied with food and water? (KI1 18:13)
1 KI 18:13 מִנְּבִיאֵי (minnəⱱīʼēy) Lemmas=‘מִן’, ‘נָבִיא’ contextual morpheme glosses=‘of, the_prophets_of’ morpheme glosses=‘of, prophets_of’ OSHB 1 KI 18:13 word 13
OET-LV: 13 Not has_it_been_told to_my_of_master DOM that_which I_did when_killed ʼĪzeⱱel/(Jezebel) DOM the_prophets_of YHWH and_I_hid of_the_prophets_of of_YHWH one_hundred man fifty fifty man in_cave and_I_supplied_them food and_water. (KI1_18:13)
OET-RV: 13 Haven’t you heard, my master, what I did when Izevel was killing Yahweh’s prophets and I hid a hundred of them in two caves and kept them supplied with food and water? (KI1 18:13)
1 KI 18:19 נְבִיאֵי (nəⱱīʼēy) Lemma=‘נָבִיא’ contextual word gloss=‘the_prophets_of’ word gloss=‘prophets_of’ OSHB 1 KI 18:19 word 12
OET-LV: 19 And_now send gather to_me DOM all_of Yisrāʼēl/(Israel) to the_mountain_of (the)_Karmel/(Carmel) and_DOM the_prophets_of (the)_Baˊal four hundred(s) and_fifty and_the_prophets_of (the)_ʼAshērāh four hundred(s) who_eat_of the_table_of ʼĪzeⱱel. (KI1_18:19)
OET-RV: 19 So now, get all Yisrael to go to Mt. Karmel, along with the 450 prophets of Baal and the 400 prophets of Asherah who Queen Izevel feeds at her table.” (KI1 18:19)
1 KI 18:19 וּנְבִיאֵי (ūnəⱱīʼēy) Lemmas=‘וְ’, ‘נָבִיא’ contextual morpheme glosses=‘and, the_prophets_of’ morpheme glosses=‘and, prophets_of’ OSHB 1 KI 18:19 word 17
OET-LV: 19 And_now send gather to_me DOM all_of Yisrāʼēl/(Israel) to the_mountain_of (the)_Karmel/(Carmel) and_DOM the_prophets_of (the)_Baˊal four hundred(s) and_fifty and_the_prophets_of (the)_ʼAshērāh four hundred(s) who_eat_of the_table_of ʼĪzeⱱel. (KI1_18:19)
OET-RV: 19 So now, get all Yisrael to go to Mt. Karmel, along with the 450 prophets of Baal and the 400 prophets of Asherah who Queen Izevel feeds at her table.” (KI1 18:19)
1 KI 18:22 וּנְבִיאֵי (ūnəⱱīʼēy) Lemmas=‘וְ’, ‘נָבִיא’ contextual morpheme glosses=‘and, the_prophets_of’ morpheme glosses=‘and, prophets_of’ OSHB 1 KI 18:22 word 10
OET-LV: 22 And_ ʼĒliyyāh _he/it_said to the_people I I_am_left a_prophet to/for_YHWH I_alone and_the_prophets_of (the)_Baˊal are_four hundred(s) and_fifty man. (KI1_18:22)
OET-RV: 22 Then he said, “I’m Yahweh’s only remaining prophet, but Baal has 450 prophets. (KI1 18:22)
1 KI 18:25 לִנְבִיאֵי (linⱱīʼēy) Lemmas=‘לְ’, ‘נָבִיא’ contextual morpheme glosses=‘to, the_prophets_of’ morpheme glosses=‘to, prophets_of’ OSHB 1 KI 18:25 word 3
OET-LV: 25 And_ ʼĒliyyāh _he/it_said to_the_prophets_of (the)_Baˊal choose to/for_you(pl) the_young_bull the_one and_prepare_it first if/because you(pl) are_the_many and_call in/on_name_of your(pl)_god_of_of and_fire not you(pl)_will_set. (KI1_18:25)
OET-RV: 25 So Eliyah told Baal’s prophets, “Okay, there’s a lot more of you guys, so you choose your bull and go first and call out to your god, but don’t set fire to the pile.” (KI1 18:25)
1 KI 18:40 נְבִיאֵי (nəⱱīʼēy) Lemma=‘נָבִיא’ contextual word gloss=‘the_prophets_of’ word gloss=‘prophets_of’ OSHB 1 KI 18:40 word 6
OET-LV: 40 And_ ʼĒliyyāh _he/it_said to/for_them seize DOM the_prophets_of (the)_Baˊal anyone not let_him_escape from_them and_they_seized_them and_he_brought_them_down ʼĒliyyāh to the_wadi_of Qīshōn and_he_slaughtered_them there. (KI1_18:40)
OET-RV: 40 Then Eliyah ordered them, “Grab hold of Baal’s prophets. Don’t let any of them sneak away.” So they seized them, and Eliyah brought them down to the Kishon valley and he slaughtered them there. (KI1 18:40)
1 KI 19:10 נְבִיאֶיךָ (nəⱱīʼeykā) Lemmas=‘נָבִיא’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘prophets_of, your’ morpheme glosses=‘prophets_of, your’ OSHB 1 KI 19:10 word 16
OET-LV: 10 And_he/it_said exceedingly_(be_zealous) I_have_been_zealous to/for_YHWH the_god_of hosts if/because they_have_abandoned covenant_of_your the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM altars_of_your they_have_torn_down and_DOM prophets_of_your they_have_killed with_sword and_I_am_left I I_alone and_they_have_sought DOM life_of_my to_take_it_away. (KI1_19:10)
OET-RV: 10 “I’ve been very zealous for you, army commander Yahweh,” he replied. “But the Israeli people have abandoned your agreement, and they’ve torn down your altars and killed your prophets with the sword. So here I am, left by myself while meanwhile they’re trying to kill me.” (KI1 19:10)
1 KI 19:14 נְבִיאֶיךָ (nəⱱīʼeykā) Lemmas=‘נָבִיא’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘prophets_of, your’ morpheme glosses=‘prophets_of, your’ OSHB 1 KI 19:14 word 16
OET-LV: 14 And_he/it_said exceedingly_(be_zealous) I_have_been_zealous to/for_YHWH the_god_of hosts if/because they_have_abandoned covenant_of_your the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM altars_of_your they_have_torn_down and_DOM prophets_of_your they_have_killed with_sword and_I_am_left I I_alone and_they_have_sought DOM life_of_my to_take_it_away. (KI1_19:14)
OET-RV: 14 “I’ve been very zealous for you, army commander Yahweh,” he replied, “But the Israeli people have abandoned your agreement, and they’ve torn down your altars and killed your prophets with the sword. So here I am, left by myself while meanwhile they’re trying to kill me.” (KI1 19:14)
1 KI 20:41 מֵהַנְּבִאִים (mēhannəⱱiʼīm) Lemmas=‘מִן’, ‘הַ’, ‘נָבִיא’ contextual morpheme glosses=‘[was]_one, of, the_prophets’ morpheme glosses=‘of, the, prophets’ OSHB 1 KI 20:41 word 12
OET-LV: 41 And_he_hastened and_he_removed DOM the_bandage from_over eyes_of_his and_he_recognized DOM_him/it the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because_that was_one_of_the_prophets he. (KI1_20:41)
OET-RV: 41 Then he quickly uncovered his eyes and the king recognised that he was one of the prophets, (KI1 20:41)
1 KI 22:12 הַנְּבִאִים (hannəⱱiʼīm) Lemmas=‘הַ’, ‘נָבִיא’ contextual morpheme glosses=‘the, prophets’ morpheme glosses=‘the, prophets’ OSHB 1 KI 22:12 word 2
OET-LV: 12 And_all the_prophets were_prophesying thus to_say go_up Rāmot Gilˊād and_succeed and_he/it_gave YHWH in_the_hand_of the_king. (KI1_22:12)
OET-RV: 12 All the other prophets were prophesying similarly, saying things like, “Yes, attack Ramot-Gilead and be successful, and Yahweh will restore it back to you.” (KI1 22:12)
1 KI 22:22 נְבִיאָיו (nəⱱīʼāyv) Lemmas=‘נָבִיא’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘prophets_of, his’ morpheme glosses=‘prophets_of, his’ OSHB 1 KI 22:22 word 8
OET-LV: 22 And_he/it_said I_will_go_out and_I_will_be a_spirit_of falsehood in_the_mouth_of all_of prophets_of_his and_he/it_said you_will_deceive and_also you_will_prevail go_out and_do thus. (KI1_22:22)
OET-RV: 22 He replied that he’d go and be a false spirit so the kings prophets would tell lies, and Yahweh said that that would work and told him to go ahead and do it. (KI1 22:22)
1 KI 22:23 נְבִיאֶיךָ (nəⱱīʼeykā) Lemmas=‘נָבִיא’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘prophets_of, your’ morpheme glosses=‘prophets_of, your’ OSHB 1 KI 22:23 word 9
OET-LV: 23 And_now here he_has_put YHWH a_spirit_of falsehood in_the_mouth_of all_of prophets_of_your these and_YHWH he_has_spoken on_you calamity. (KI1_22:23)
OET-RV: 23 So now, listen, Yahweh has put a lying a spirit into all these prophets of yours, and Yahweh has declared disaster on you.” (KI1 22:23)
2 KI 3:13 נְבִיאֵי (nəⱱīʼēy) Lemma=‘נָבִיא’ contextual word gloss=‘the_prophets_of’ word gloss=‘prophets_of’ OSHB 2 KI 3:13 word 11
OET-LV: 13 And_ ʼElīshāˊ _he/it_said to the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) what to/for_me and_to_you go to the_prophets_of I_will_show_you(ms) and_near/to the_prophets_of your_mother_of_of and_he/it_said to_him/it the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) no if/because he_has_summoned YHWH (to)_the_three_of the_kings the_these to_give them in_the_hand_of Mōʼāⱱ. (KI2_3:13)
OET-RV: 13 But Elisha asked Yisrael’s king, “What do you and me have in common? Go and inquire from your father’s prophets and your mother’s prophets.”
¶ “No,” the king of Yisrael said. “We came because Yahweh has called for us three kings to allow us to be defeated by Moab.” (KI2 3:13)
2 KI 3:13 נְבִיאֵי (nəⱱīʼēy) Lemma=‘נָבִיא’ contextual word gloss=‘the_prophets_of’ word gloss=‘prophets_of’ OSHB 2 KI 3:13 word 14
OET-LV: 13 And_ ʼElīshāˊ _he/it_said to the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) what to/for_me and_to_you go to the_prophets_of I_will_show_you(ms) and_near/to the_prophets_of your_mother_of_of and_he/it_said to_him/it the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) no if/because he_has_summoned YHWH (to)_the_three_of the_kings the_these to_give them in_the_hand_of Mōʼāⱱ. (KI2_3:13)
OET-RV: 13 But Elisha asked Yisrael’s king, “What do you and me have in common? Go and inquire from your father’s prophets and your mother’s prophets.”
¶ “No,” the king of Yisrael said. “We came because Yahweh has called for us three kings to allow us to be defeated by Moab.” (KI2 3:13)
2 KI 10:19 נְבִיאֵי (nəⱱīʼēy) Lemma=‘נָבִיא’ contextual word gloss=‘the_prophets_of’ word gloss=‘prophets_of’ OSHB 2 KI 10:19 word 3
OET-LV: 19 And_now all_of the_prophets_of (the)_Baˊal all_of those_of_who_serve_him and_all priests_of_his summon to_me anyone not let_him_be_missing if/because a_sacrifice great to_me to_Baˊal any one_who he_will_be_missing not he_will_live and_Yēhūʼ he_acted with_guile so_as to_destroy DOM those_who_serve_of (of_the)_Baˊal. (KI2_10:19)
OET-RV: 19 So now, call all the prophets of Baal to come here—all his servants and all his priests. Don’t let anyone stay away because I’m going to make a large sacrifice to Baal. Anyone who’s absent will be executed.” However Yehu was being cunning in order to destroy Baal’s followers. (KI2 10:19)
2 KI 23:2 וְהַנְּבִיאִים (vəhannəⱱīʼīm) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘נָבִיא’ contextual morpheme glosses=‘and, the, prophets’ morpheme glosses=‘and, the, prophets’ OSHB 2 KI 23:2 word 13
OET-LV: 2 And_he/it_ascended the_king the_house_of YHWH and_all (the)_person_of Yəhūdāh and_all the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) with_him/it and_the_priests and_the_prophets and_all the_people (to)_from_the_small and_unto the_great and_he/it_called in_their_of_ears DOM all_of the_words/messages_of the_scroll_of the_covenant which_had_been_found in_house_of YHWH. (KI2_23:2)
OET-RV: 2 and he went to the temple, and all the inhabitants of Yerushalem and from all across Yehudah went with him, along with the priests and prophets, and all the people from the most to the least important. Then he read to them every word on the scroll of the agreement that had been found in Yahweh’s residence. (KI2 23:2)
1 CHR 16:22 וּבִנְבִיאַי (ūⱱinⱱīʼay) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘נָבִיא’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, to, my_of, prophets’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, prophets_of, my’ OSHB 1 CHR 16:22 word 4
OET-LV: 22 Do_not touch (in)_my_anointed_of_ones and_to_my_of_prophets do_not do_harm. (CH1_16:22)
OET-RV: 22 “Don’t attack my chosen people,
⇔ ≈ and don’t harm my prophets.” (CH1 16:22)
2 CHR 18:5 הַנְּבִאִים (hannəⱱiʼīm) Lemmas=‘הַ’, ‘נָבִיא’ contextual morpheme glosses=‘the, prophets’ morpheme glosses=‘the, prophets’ OSHB 2 CHR 18:5 word 5
OET-LV: 5 And_ the_king_of _he_gathered of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_prophets four hundred(s) man and_he/it_said to_them will_we_go against Rāmot Gilˊād for_battle or will_I_refrain and_they_said go_up and_he_will_give_it the_ʼElohīm in_the_hand_of the_king. (CH2_18:5)
OET-RV: 5 So Yisrael’s king gathered four hundred of his prophets and asked them, “Should we attack Ramot-Gilead or not?”
¶ “Go ahead,” they answered, “and God will give victory to the king.” (CH2 18:5)
2 CHR 18:11 הַנְּבִאִים (hannəⱱiʼīm) Lemmas=‘הַ’, ‘נָבִיא’ contextual morpheme glosses=‘the, prophets’ morpheme glosses=‘the, prophets’ OSHB 2 CHR 18:11 word 2
OET-LV: 11 And_all the_prophets were_prophesying thus to_say go_up Rāmot Gilˊād and_succeed and_he/it_gave YHWH in_the_hand_of the_king. (CH2_18:11)
OET-RV: 11 All the rest of Ahav’s prophets agreed, saying, “Yes, go and attack Ramot-Gilead and you’ll succeed—Yahweh will give the king victory.” (CH2 18:11)
2 CHR 18:12 הַנְּבִאִים (hannəⱱiʼīm) Lemmas=‘הַ’, ‘נָבִיא’ contextual morpheme glosses=‘of, the_prophets’ morpheme glosses=‘the, prophets’ OSHB 2 CHR 18:12 word 11
OET-LV: 12 And_the_messenger who he_had_gone to_call (to)_Mīkāyəhū he_spoke to_him/it to_say here the_words/messages_of the_prophets are_a_mouth one good concerning the_king and_let_it_be please message_of_your like_one from_them and_you_will_speak good. (CH2_18:12)
OET-RV: 12 The messenger who went to fetch Mikayah warned him, “Listen, the king is pleased with what the other prophets agreed on. Just say the same as them and give a favourable message.” (CH2 18:12)
2 CHR 18:21 נְבִיאָיו (nəⱱīʼāyv) Lemmas=‘נָבִיא’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘prophets_of, his’ morpheme glosses=‘prophets_of, his’ OSHB 2 CHR 18:21 word 8
OET-LV: 21 And_he/it_said I_will_go_out and_I_will_be to/for_wind/breath/spirit falsehood in_the_mouth_of all_of prophets_of_his and_he/it_said you_will_deceive and_also you_will_prevail go_out and_do thus. (CH2_18:21)
OET-RV: 21 The spirit replied, ‘I’ll go and inspire all Ahav’s prophets to tell lies.’ Yahweh said, ‘That’ll work. Go and do it.’ (CH2 18:21)
2 CHR 18:22 נְבִיאֶיךָ (nəⱱīʼeykā) Lemmas=‘נָבִיא’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your(pl)_prophets_of, of’ morpheme glosses=‘prophets_of, your’ OSHB 2 CHR 18:22 word 8
OET-LV: 22 And_now here he_has_put YHWH a_spirit_of falsehood in_the_mouth_of your(pl)_prophets_of_of these and_YHWH he_has_spoken on_you calamity. (CH2_18:22)
OET-RV: 22 “So now, listen. Yahweh placed a deceiving spirit in the mouth of those prophets of yours, and Yahweh has decreed that you’ll face disaster.” (CH2 18:22)
2 CHR 20:20 בִנְבִיאָיו (ⱱinⱱīʼāyv) Lemmas=‘בְּ’, ‘נָבִיא’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, prophets’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, prophets_of, his’ OSHB 2 CHR 20:20 word 19
OET-LV: 20 And_they_rose_early in_morning and_they_went_out to_the_wilderness_of Təqōˊa and_when_they_went_out Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) he_stood and_he/it_said listen_to_me Oh_Yəhūdāh and_the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) trust in_YHWH god_of_your(pl) and_you(pl)_will_be_established trust in_his_of_prophets and_succeed. (CH2_20:20)
OET-RV: 20 They rose early the next morning and went out to the Tekoa wilderness, and as they were leaving Yehoshafat stood and called out, “Hear me, inhabitants of Yerushalem and Yehudah. Believe in our god Yahweh, and be confident. Believe his prophets and succeed.” (CH2 20:20)
2 CHR 24:19 נְבִאִים (nəⱱiʼīm) Lemma=‘נָבִיא’ contextual word gloss=‘prophets’ word gloss=‘prophets’ OSHB 2 CHR 24:19 word 3
OET-LV: 19 And_he_sent (is)_in_them prophets to_bring_them_back to YHWH and_they_warned (in)_them and_not they_gave_ear. (CH2_24:19)
OET-RV: 19 He sent prophets to tell them to return back to him, and although they warned the people, they didn’t take any notice. (CH2 24:19)
2 CHR 29:25 נְבִיאָיו (nəⱱīʼāyv) Lemmas=‘נָבִיא’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_prophets_of, of’ morpheme glosses=‘prophets_of, his’ OSHB 2 CHR 29:25 word 21
OET-LV: 25 And_he_stationed DOM the_Lēviyyiy the_house_of YHWH with_cymbals with_lyres and_with_harps by_the_command_of Dāvid and_Gād the_seer_of the_king and_Nathan the_prophet if/because was_by_the_hand_of YHWH the_command by_the_hand_of his_prophets_of_of. (CH2_29:25)
OET-RV: 25 Then he told the Levites to stand in the temple with cymbals, harps, and lyres—obeying what David and his prophets Gad and Natan had commanded. (Yahweh had actually given those orders through his prophets.) (CH2 29:25)
2 CHR 36:16 בִּנְבִאָיו (binⱱiʼāyv) Lemmas=‘בְּ’, ‘נָבִיא’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘at, his_of, prophets’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, prophets_of, his’ OSHB 2 CHR 36:16 word 8
OET-LV: 16 And_they_were deriding (in)_the_messengers_of the_ʼElohīm and_despising words/messages_of_his and_mocking at_his_of_prophets until came_up the_rage_of YHWH on_his_of_people until (to)_there_was_not healing. (CH2_36:16)
OET-RV: 16 but they mocked God’s messengers and rejected the messages—ridiculing his prophets until Yahweh became so angry that he couldn’t be stopped. (CH2 36:16)
EZRA 5:1 נביאיא (nⱱyʼyʼ) Lemma=‘עִדֹּוא’ contextual morpheme glosses=‘the, prophets’ morpheme glosses=‘prophet, the’ OSHB EZRA 5:1 word 7
OET-LV: 5 and_ Ḩaggay _he_prophesied the_prophet and_Zəkaryāh the_son_of ˊIddō the_prophets to the_Yəhūdī who were_in_Yəhūdāh/(Judah) and_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) in_the_name_of the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) who_was_over_them. (EZR_5:1)
OET-RV: 5 Then the prophet Haggai and Iddo’s son Zekaryah prophesied to the Jews in Yerushalem and across Yehudah in the name of Yisrael’s god who they served. (EZR 5:1)
EZRA 5:2 נביאיא (nⱱyʼyʼ) contextual morpheme glosses=‘the, prophets’ morpheme glosses=‘prophets, the’ OSHB EZRA 5:2 word 16
OET-LV: 2 in_then Zərubāⱱel they_arose the_son_of Shəʼaltiyʼēl and_Yēshūˊa/(Jeshua) the_son_of Yōʦādāq/(Jozadak) and_they_began to_build the_house_of the_god which is_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) and_were_with_them the_prophets of the_god supporting DOM_them. (EZR_5:2)
OET-RV: 2 Then Shealtiel’s son Zerubabel and Yotsadak’s son Yeshua took action and began to rebuild God’s temple in Yerushalem, and the prophets who served God were there with them, supporting them. (EZR 5:2)
NEH 6:7 נְבִיאִים (nəⱱīʼīm) Lemma=‘נָבִיא’ contextual word gloss=‘prophets’ word gloss=‘prophets’ OSHB NEH 6:7 word 2
OET-LV: 7 And_also prophets you_have_appointed to_call on_you in_Yərūshālam/(Jerusalem) to_say a_king is_in_Yəhūdāh/(Judah) and_now it_will_be_heard to/for_the_king according_the_words/messages the_these and_now come and_let_us_take_counsel together. (NEH_6:7)
OET-RV: 7 We’ve also heard that you’ve set up ‘prophets’ to speak out in Yerushalem to say about you, ‘There’s a king in Yehudah.’ By now, all of that will have been heard by the Persian king. So now, come and let’s discuss this together.” (NEH 6:7)
NEH 9:26 נְבִיאֶיךָ (nəⱱīʼeykā) Lemmas=‘נָבִיא’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘prophets_of, your’ morpheme glosses=‘prophets_of, your’ OSHB NEH 9:26 word 10
OET-LV: 26 And_they_were_disobedient and_they_rebelled on/over_you(fs) and_they_threw DOM law_of_your behind back_of_their and_DOM prophets_of_your they_killed who they_had_warned (in)_them to_bring_them_back to_you and_they_made blasphemies great. (NEH_9:26)
OET-RV: 26 “But they disobeyed and rebelled against you, and they turned their backs on your instructions. They killed your prophets who testified against them in order to bring them back to you and they badly insulted you. (NEH 9:26)
NEH 9:30 נְבִיאֶיךָ (nəⱱīʼeykā) Lemmas=‘נָבִיא’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your(pl)_prophets_of, of’ morpheme glosses=‘prophets_of, your’ OSHB NEH 9:30 word 9
OET-LV: 30 And_you_prolonged towards_them years many and_you_warned (in)_them by_your_of_spirit by_the_hand_of your(pl)_prophets_of_of and_not they_gave_ear and_you_gave_them in_the_hand_of the_peoples_of the_lands. (NEH_9:30)
OET-RV: 30 Yet you put up with them for many years, and you testified against them with your spirit through the messages of your prophets, but they still didn’t take any notice, so you allowed the other people groups to conquer them. (NEH 9:30)
NEH 9:32 וְלִנְבִיאֵנוּ (vəlinⱱīʼēnū) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘נָבִיא’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, to, our_of, prophets’ morpheme glosses=‘and, upon, prophets_of, our’ OSHB NEH 9:32 word 21
OET-LV: 32 And_now our_god_of_Oh (the)_god (the)_great (the)_mighty and_(the)_awesome who_keeps the_covenant and_(the)_covenant_loyalty not let_it_be_small to_your_face DOM all_of the_hardship which it_has_come_upon_us to_our_of_kings to_our_of_leaders and_to_our_of_priests and_to_our_of_prophets and_to_our_of_ancestors and_to/for_all people_of_your since_the_days_of the_kings_of ʼAshshūr until the_day (the)_this. (NEH_9:32)
OET-RV: 32 “So now God, our amazing, powerful, and awesome God who keeps his agreements due to his loyal commitment, don’t just ignore all our current hardships affecting us, our kings and our leaders, our priests and our prophets, and our ancestors and all your people, from the period of the Assyrian kings until today. (NEH 9:32)
PSA 105:15 וְלִנְבִיאַי (vəlinⱱīʼay) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘נָבִיא’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, to, my_of, prophets’ morpheme glosses=‘and, to, prophets_of, my’ OSHB PSA 105:15 word 4
OET-LV: 15 Do_not touch (in)_my_anointed_of_ones and_to_my_of_prophets do_not do_harm. (PSA_105:15)
OET-RV: 15 He told them not to touch his chosen leaders,
⇔ ≈ and not to harm his prophets. (PSA 105:15)
JER 2:8 וְהַנְּבִיאִים (vəhannəⱱīʼīm) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘נָבִיא’ contextual morpheme glosses=‘and, the, prophets’ morpheme glosses=‘and, the, prophets’ OSHB JER 2:8 word 13
OET-LV: 8 The_priests not they_said where is_YHWH and_those_who_handled_of (of)_the_law not they_knew_me and_the_shepherds they_rebelled against_me and_the_prophets they_prophesied by_Baˊal and_after things_which_not they_profited they_walked. (JER_2:8)
OET-RV: 8 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 2:8)
JER 2:26 וּנְבִיאֵיהֶֽם (ūnəⱱīʼēyhem) Lemmas=‘וְ’, ‘נָבִיא’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, their_of, prophets’ morpheme glosses=‘and, prophets_of, their’ OSHB JER 2:26 word 13
OET-LV: 26 Like_the_shame_of a_thief if/because he_is_found so the_house_of they_have_been_put_to_shame of_Yisrāʼēl/(Israel) they kings_of_their officials_of_their and_their_of_priests and_their_of_prophets. (JER_2:26)
OET-RV: 26 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 2:26)
JER 2:30 נְבִיאֵיכֶם (nəⱱīʼēykem) Lemmas=‘נָבִיא’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘prophets_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘prophets_of, your(pl)’ OSHB JER 2:30 word 10
OET-LV: 30 For_vanity I_struck DOM sons_of_your(pl) correction not they_accepted sword_of_your(pl) it_devoured prophets_of_your(pl) like_a_lion destroying. (JER_2:30)
OET-RV: 30 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 2:30)
JER 4:9 וְהַנְּבִיאִים (vəhannəⱱīʼīm) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘נָבִיא’ contextual morpheme glosses=‘and, the, prophets’ morpheme glosses=‘and, the, prophets’ OSHB JER 4:9 word 13
OET-LV: 9 and_it_was on_day (the)_that the_utterance_of YHWH the_heart_of it_will_perish the_king and_the_heart_of the_officials and_they_will_be_appalled the_priests and_the_prophets they_will_be_astonished. (JER_4:9)
OET-RV: 9 ◙ (JER 4:9)
JER 5:13 וְהַנְּבִיאִים (vəhannəⱱīʼīm) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘נָבִיא’ contextual morpheme glosses=‘and, the, prophets’ morpheme glosses=‘and, the, prophets’ OSHB JER 5:13 word 1
OET-LV: 13 And_the_prophets they_will_become to/for_wind/breath/spirit and_the_message not (is)_in_them thus let_it_be_done to/for_them. (JER_5:13)
OET-RV: 13 ◙ (JER 5:13)
JER 14:13 הַנְּבִאִים (hannəⱱiʼīm) Lemmas=‘הַ’, ‘נָבִיא’ contextual morpheme glosses=‘the, prophets’ morpheme glosses=‘the, prophets’ OSHB JER 14:13 word 6
OET-LV: 13 and_I_said alas my_master YHWH here the_prophets are_saying to/for_them not you(pl)_will_see sword and_famine not it_will_happen to/for_you(pl) if/because peace_of reliability I_will_give to/for_you(pl) in_place (the)_this. (JER_14:13)
OET-RV: 13 ◙ (JER 14:13)
JER 14:14 הַנְּבִאִים (hannəⱱiʼīm) Lemmas=‘הַ’, ‘נָבִיא’ contextual morpheme glosses=‘the, prophets’ morpheme glosses=‘the, prophets’ OSHB JER 14:14 word 5
OET-LV: 14 and_ YHWH _he/it_said to_me falsehood the_prophets are_prophesying in_my_of_name not I_sent_them and_not I_appointed_them and_not I_spoke to_them a_vision_of falsehood and_divination and_worthlessness and_the_deceitfulness_of their_own_heart_of_of they are_prophesying to_you(pl). (JER_14:14)
OET-RV: 14 ◙ (JER 14:14)
JER 14:15 הַנְּבִאִים (hannəⱱiʼīm) Lemmas=‘הַ’, ‘נָבִיא’ contextual morpheme glosses=‘the, prophets’ morpheme glosses=‘the, prophets’ OSHB JER 14:15 word 6
OET-LV: 15 for_so/thus/hence thus YHWH he_says on the_prophets who_are_prophesying in_my_of_name and_I not I_sent_them and_they sword are_saying and_famine not it_will_happen on_the_earth (the)_this by_sword and_by_famine they_will_meet_their_end the_prophets (the)_those. (JER_14:15)
OET-RV: 15 ◙ (JER 14:15)
JER 14:15 הַנְּבִאִים (hannəⱱiʼīm) Lemmas=‘הַ’, ‘נָבִיא’ contextual morpheme glosses=‘the, prophets’ morpheme glosses=‘the, prophets’ OSHB JER 14:15 word 23
OET-LV: 15 for_so/thus/hence thus YHWH he_says on the_prophets who_are_prophesying in_my_of_name and_I not I_sent_them and_they sword are_saying and_famine not it_will_happen on_the_earth (the)_this by_sword and_by_famine they_will_meet_their_end the_prophets (the)_those. (JER_14:15)
OET-RV: 15 ◙ (JER 14:15)
JER 23:9 לַנְּבִאִים (lannəⱱiʼīm) Lemmas=‘לְ’, ‘נָבִיא’ contextual morpheme glosses=‘of, prophets’ morpheme glosses=‘concerning_the, prophets’ OSHB JER 23:9 word 1
OET-LV: 9 of_prophets heart_of_my it_is_broken in_my_inner_of_being all_of they_have_become_weak bones_of_my I_have_become like_a_person drunk and_like_a_man whom_it_has_passed_over_him wine from_face/in_front_of YHWH and_because_of the_words/messages_of his_holiness_of_of. (JER_23:9)
OET-RV: 9 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 23:9)
JER 23:13 וּבִנְבִיאֵי (ūⱱinⱱīʼēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘נָבִיא’ contextual morpheme glosses=‘and, among, the_prophets_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, prophets_of’ OSHB JER 23:13 word 1
OET-LV: 13 And_among_the_prophets_of Shomrōn I_saw offensiveness they_prophesied by_Baˊal and_they_caused_to_err DOM people_of_my DOM Yisrāʼēl/(Israel). (JER_23:13)
OET-RV: 13 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 23:13)
JER 23:14 וּבִנְבִאֵי (ūⱱinⱱiʼēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘נָבִיא’ contextual morpheme glosses=‘and, among, the_prophets_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, prophets_of’ OSHB JER 23:14 word 1
OET-LV: 14 and_among_the_prophets_of Yərūshālam/(Jerusalem) I_have_seen a_horrible_thing they_have_committed_adultery and_they_have_walked in_falsehood and_they_have_strengthened the_hands_of evil-doers to_not they_have_turned_away anyone from_his_of_evil they_have_become to_me of_them_of_all like_Şədom and_its_of_inhabitants like_ˊAmorāh/(Gomorrah). (JER_23:14)
OET-RV: 14 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 23:14)
JER 23:15 הַנְּבִאִים (hannəⱱiʼīm) Lemmas=‘הַ’, ‘נָבִיא’ contextual morpheme glosses=‘the, prophets’ morpheme glosses=‘the, prophets’ OSHB JER 23:15 word 7
OET-LV: 15 for_so/thus/hence thus YHWH he_says hosts on the_prophets here_I am_about_to_make_eat them wormwood and_I_will_make_them_drink water_of poison if/because from_with the_prophets_of Yərūshālam/(Jerusalem) wicked_behavior it_has_gone_out to/from_all/each/any/every the_earth/land. (JER_23:15)
OET-RV: 15 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 23:15)
JER 23:15 נְבִיאֵי (nəⱱīʼēy) Lemma=‘נָבִיא’ contextual word gloss=‘the_prophets_of’ word gloss=‘prophets_of’ OSHB JER 23:15 word 17
OET-LV: 15 for_so/thus/hence thus YHWH he_says hosts on the_prophets here_I am_about_to_make_eat them wormwood and_I_will_make_them_drink water_of poison if/because from_with the_prophets_of Yərūshālam/(Jerusalem) wicked_behavior it_has_gone_out to/from_all/each/any/every the_earth/land. (JER_23:15)
OET-RV: 15 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 23:15)
JER 23:16 הַנְּבִאִים (hannəⱱiʼīm) Lemmas=‘הַ’, ‘נָבִיא’ contextual morpheme glosses=‘of, the_prophets’ morpheme glosses=‘the, prophets’ OSHB JER 23:16 word 9
OET-LV: 16 thus YHWH he_says hosts do_not listen to the_words/messages_of the_prophets who_are_prophesying to/for_you(pl) are_causing_to_become_vain they you(pl) the_vision_of their_own_heart_of_of they_speak not from_the_mouth_of YHWH. (JER_23:16)
OET-RV: 16 ◙ (JER 23:16)
JER 23:21 הַנְּבִאִים (hannəⱱiʼīm) Lemmas=‘הַ’, ‘נָבִיא’ contextual morpheme glosses=‘the, prophets’ morpheme glosses=‘the, prophets’ OSHB JER 23:21 word 4
OET-LV: 21 Not I_sent DOM the_prophets and_they they_ran not I_spoke to_them and_they they_prophesied. (JER_23:21)
OET-RV: 21 ◙ (JER 23:21)
JER 23:25 הַנְּבִאִים (hannəⱱiʼīm) Lemmas=‘הַ’, ‘נָבִיא’ contextual morpheme glosses=‘the, prophets’ morpheme glosses=‘the, prophets’ OSHB JER 23:25 word 5
OET-LV: 25 I_have_heard DOM that_which they_have_said the_prophets who_prophesy in_my_of_name falsehood to_say I_have_dreamed I_have_dreamed. (JER_23:25)
OET-RV: 25 ◙ (JER 23:25)
JER 23:26 הַנְּבִאִים (hannəⱱiʼīm) Lemmas=‘הַ’, ‘נָבִיא’ contextual morpheme glosses=‘of, the_prophets’ morpheme glosses=‘the, prophets’ OSHB JER 23:26 word 5
OET-LV: 26 Until when is_there in_the_heart_of the_prophets who_prophesy_of (of_the)_falsehood and_the_prophets_of the_deceitfulness_of their_own_heart_of_of. (JER_23:26)
OET-RV: 26 ◙ (JER 23:26)
JER 23:26 וּנְבִיאֵי (ūnəⱱīʼēy) Lemmas=‘וְ’, ‘נָבִיא’ contextual morpheme glosses=‘and, the_prophets_of’ morpheme glosses=‘and, prophets_of’ OSHB JER 23:26 word 8
OET-LV: 26 Until when is_there in_the_heart_of the_prophets who_prophesy_of (of_the)_falsehood and_the_prophets_of the_deceitfulness_of their_own_heart_of_of. (JER_23:26)
OET-RV: 26 ◙ (JER 23:26)
JER 23:30 הַנְּבִאִים (hannəⱱiʼīm) Lemmas=‘הַ’, ‘נָבִיא’ contextual morpheme glosses=‘the, prophets’ morpheme glosses=‘the, prophets’ OSHB JER 23:30 word 4
OET-LV: 30 for_so/thus/hence here_I am_on the_prophets the_utterance_of YHWH who_steal_of words/messages_of_(of)_my each from_with his/its_neighbour. (JER_23:30)
OET-RV: 30 ◙ (JER 23:30)
JER 23:31 הַנְּבִיאִם (hannəⱱīʼim) Lemmas=‘הַ’, ‘נָבִיא’ contextual morpheme glosses=‘the, prophets’ morpheme glosses=‘the, prophets’ OSHB JER 23:31 word 3
OET-LV: 31 Here_I am_on the_prophets the_utterance_of YHWH who_take tongue_of_their and_they_have_uttered an_utterance. (JER_23:31)
OET-RV: 31 ◙ (JER 23:31)
JER 25:4 הַנְּבִאִים (hannəⱱiʼīm) Lemmas=‘הַ’, ‘נָבִיא’ contextual morpheme glosses=‘the, prophets’ morpheme glosses=‘the, prophets’ OSHB JER 25:4 word 7
OET-LV: 4 And_ YHWH _he_sent to_you(pl) DOM all_of servants_of_his the_prophets rising_early and_sending and_not you(pl)_listened and_not you(pl)_inclined DOM ear_of_your(pl) to_listen. (JER_25:4)
OET-RV: 4 ◙ (JER 25:4)
JER 26:5 הַנְּבִאִים (hannəⱱiʼīm) Lemmas=‘הַ’, ‘נָבִיא’ contextual morpheme glosses=‘the, prophets’ morpheme glosses=‘the, prophets’ OSHB JER 26:5 word 5
OET-LV: 5 To_listen to the_words/messages_of my_servants_of_of the_prophets whom I have_been_sending to_you(pl) and_rising_early and_sending and_not you(pl)_have_listened. (JER_26:5)
OET-RV: 5 ◙ (JER 26:5)
JER 26:7 וְהַנְּבִאִים (vəhannəⱱiʼīm) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘נָבִיא’ contextual morpheme glosses=‘and, the, prophets’ morpheme glosses=‘and, the, prophets’ OSHB JER 26:7 word 3
OET-LV: 7 and_they_heard the_priests and_the_prophets and_all the_people DOM Yirməyāh/(Jeremiah) speaking DOM the_words/messages the_these in_house_of YHWH. (JER_26:7)
OET-RV: 7 ◙ (JER 26:7)
JER 26:8 וְהַנְּבִאִים (vəhannəⱱiʼīm) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘נָבִיא’ contextual morpheme glosses=‘and, the, prophets’ morpheme glosses=‘and, the, prophets’ OSHB JER 26:8 word 17
OET-LV: 8 And_he/it_was just_as_had_finished Yirməyāh to_speak DOM all_of that he_had_commanded YHWH to_speak to all_of the_people and_they_seized DOM_him/it the_priests and_the_prophets and_all the_people to_say surely_(die) you_will_die. (JER_26:8)
OET-RV: 8 ◙ (JER 26:8)
JER 26:11 וְהַנְּבִאִים (vəhannəⱱiʼīm) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘נָבִיא’ contextual morpheme glosses=‘and, the, prophets’ morpheme glosses=‘and, the, prophets’ OSHB JER 26:11 word 3
OET-LV: 11 and_they_said the_priests and_the_prophets to the_officials and_near/to all_of the_people to_ a_sentence_of _say death belongs_to_man the_this if/because he_has_prophesied against the_city (the)_this just_as you(pl)_have_heard with_your_two’s_own_of_ears. (JER_26:11)
OET-RV: 11 ◙ (JER 26:11)
JER 27:9 נְבִיאֵיכֶם (nəⱱīʼēykem) Lemmas=‘נָבִיא’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘prophets_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘prophets_of, your(pl)’ OSHB JER 27:9 word 5
OET-LV: 9 And_you(pl) do_not listen to prophets_of_your(pl) and_near/to your(pl)_of_diviners and_near/to dreams_of_your(pl) and_near/to your(pl)_of_soothsayers and_near/to sorcerers_of_your(pl) who they are_saying to_you(pl) to_say not you(pl)_will_serve DOM the_king_of Bāⱱel. (JER_27:9)
OET-RV: 9 ◙ (JER 27:9)
JER 27:14 הַנְּבִאִים (hannəⱱiʼīm) Lemmas=‘הַ’, ‘נָבִיא’ contextual morpheme glosses=‘of, the_prophets’ morpheme glosses=‘the, prophets’ OSHB JER 27:14 word 5
OET-LV: 14 And_do_not listen to the_words/messages_of the_prophets who_are_saying to_you(pl) to_say not you(pl)_will_serve DOM the_king_of Bāⱱel if/because falsehood they are_prophesying to_you(pl). (JER_27:14)
OET-RV: 14 ◙ (JER 27:14)
JER 27:15 וְהַנְּבִאִים (vəhannəⱱiʼīm) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘נָבִיא’ contextual morpheme glosses=‘and, the, prophets’ morpheme glosses=‘and, the, prophets’ OSHB JER 27:15 word 15
OET-LV: 15 If/because not I_sent_them the_utterance_of YHWH and_they are_prophesying in_my_of_name to_falsehood so_as I_to_drive_out you(pl) and_you(pl)_will_perish you(pl) and_the_prophets who_are_prophesying to_you(pl). (JER_27:15)
OET-RV: 15 ◙ (JER 27:15)
JER 27:16 נְבִיאֵיכֶם (nəⱱīʼēykem) Lemmas=‘נָבִיא’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your(pl)_prophets_of, of’ morpheme glosses=‘prophets_of, your(pl)’ OSHB JER 27:16 word 16
OET-LV: 16 And_near/to the_priests and_near/to all_of the_people the_this I_spoke to_say thus YHWH he_says do_not listen to the_words/messages_of your(pl)_prophets_of_of who_are_prophesying to/for_you(pl) to_say there the_articles_of the_house_of YHWH are_about_to_be_brought_back from_Bāⱱel now quickly if/because falsehood they are_prophesying to_you(pl). (JER_27:16)
OET-RV: 16 ◙ (JER 27:16)
JER 27:18 נְבִאִים (nəⱱiʼīm) Lemma=‘נָבִיא’ contextual word gloss=‘[are]_prophets’ word gloss=‘prophets’ OSHB JER 27:18 word 2
OET-LV: 18 And_if are_prophets they and_if (there) the_message_of YHWH with_them let_them_entreat please (in)_YHWH hosts to_not go the_vessels which_remain in_house_of YHWH and_the_house_of the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_in_Yərūshālam/(Jerusalem) to_Bāⱱel. (JER_27:18)
OET-RV: 18 ◙ (JER 27:18)
JER 29:8 נְבִיאֵיכֶם (nəⱱīʼēykem) Lemmas=‘נָבִיא’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘prophets_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘prophets_of, your(pl)’ OSHB JER 29:8 word 11
OET-LV: 8 if/because thus YHWH he_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) not let_them_deceive to/for_you(pl) prophets_of_your(pl) who are_in_your_of_midst and_your(pl)_of_diviners and_do_not listen to dreams_of_your(pl) which you(pl) are_dreaming. (JER_29:8)
OET-RV: 8 ◙ (JER 29:8)
JER 29:15 נְבִאִים (nəⱱiʼīm) Lemma=‘נָבִיא’ contextual word gloss=‘prophets’ word gloss=‘prophets’ OSHB JER 29:15 word 6
OET-LV: 15 If/because you(pl)_have_said he_has_raised_up to/for_us YHWH prophets (to)_Bāⱱel. (JER_29:15)
OET-RV: 15 ◙ (JER 29:15)
JER 29:19 הַנְּבִאִים (hannəⱱiʼīm) Lemmas=‘הַ’, ‘נָבִיא’ contextual morpheme glosses=‘the, prophets’ morpheme glosses=‘the, prophets’ OSHB JER 29:19 word 14
OET-LV: 19 Because that not they_listened to words/messages_of_my the_utterance_of YHWH which I_sent to_them DOM servants_of_my the_prophets rising_early and_sending and_not you(pl)_listened the_utterance_of YHWH. (JER_29:19)
OET-RV: 19 ◙ (JER 29:19)
JER 32:32 וּנְבִיאֵיהֶם (ūnəⱱīʼēyhem) Lemmas=‘וְ’, ‘נָבִיא’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, their_of, prophets’ morpheme glosses=‘and, prophets_of, their’ OSHB JER 32:32 word 15
OET-LV: 32 On all_of the_evil_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_the_sons of_Yəhūdāh which they_have_done to_provoke_me_to_anger they kings_of_their officials_of_their priests_of_their and_their_of_prophets and_everyone_of Yəhūdāh and_the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem). (JER_32:32)
OET-RV: 32 ◙ (JER 32:32)
JER 35:15 הַנְּבִאִים (hannəⱱiʼīm) Lemmas=‘הַ’, ‘נָבִיא’ contextual morpheme glosses=‘the, prophets’ morpheme glosses=‘the, prophets’ OSHB JER 35:15 word 6
OET-LV: 15 And_I_sent to_you(pl) DOM all_of servants_of_my the_prophets rising_early and_sending to_say turn_back please everyone from_his_of_way (the)_evil and_make_good deeds_of_your(pl) and_do_not walk after gods other to_serve_them and_dwell to the_soil which I_gave to/for_you(pl) and_to_your(pl)_of_ancestors and_not you(pl)_inclined DOM ear_of_your(pl) and_not you(pl)_listened to_me. (JER_35:15)
OET-RV: 15 ◙ (JER 35:15)
JER 37:19 נְבִיאֵיכֶם (nəⱱīʼēykem) Lemmas=‘נָבִיא’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘prophets_of, [are]_your(pl)’ morpheme glosses=‘prophets_of, your(pl)’ OSHB JER 37:19 word 2
OET-LV: 19 And_where prophets_of_are_your(pl) who they_prophesied to/for_you(pl) to_say not he_will_come the_king_of Bāⱱel on_you(pl) and_on the_earth/land (the)_this. (JER_37:19)
OET-RV: 19 ◙ (JER 37:19)
LAM 2:9 נְבִיאֶיהָ (nəⱱīʼeyhā) Lemmas=‘נָבִיא’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘prophets_of, its’ morpheme glosses=‘prophets_of, her’ OSHB LAM 2:9 word 13
OET-LV: 9 they_have_sunk in/on_the_earth gates_of_its he_has_destroyed and_he_has_broken bars_of_its king_of_its and_its_of_princes are_among_nations there_is_not instruction also prophets_of_its not they_have_found a_vision from_YHWH. (LAM_2:9)
OET-RV: 9 Her gates sank into the ground.
⇔ He has destroyed and shattered their locking bars.
⇔ Her king and her leaders are among the nations. There’s no law.
⇔ Also, her prophets don’t receive any visions from Yahweh. (LAM 2:9)
LAM 2:14 נְבִיאַיִךְ (nəⱱīʼayik) Lemmas=‘נָבִיא’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘prophets_of, your’ morpheme glosses=‘prophets_of, your’ OSHB LAM 2:14 word 1
OET-LV: 14 prophets_of_your they_have_seen to/for_you(fs) worthlessness and_sham and_not they_have_made_known on iniquity_of_your to_turn_back captivity_of_your and_they_have_seen to/for_you(fs) oracles_of worthlessness and_enticement(s). (LAM_2:14)
OET-RV: 14 Your prophets have ‘seen’ false and worthless visions for you,
⇔ and they didn’t expose your disobedience, to restore your fortunes,
⇔ but they have ‘received’ false and enticing messages for you. (LAM 2:14)
LAM 4:13 נְבִיאֶיהָ (nəⱱīʼeyhā) Lemmas=‘נָבִיא’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘its_prophets_of, of’ morpheme glosses=‘prophets_of, her’ OSHB LAM 4:13 word 2
OET-LV: 13 from_the_sins_of its_prophets_of_of the_iniquities_of its_priests_of_of who_shed in_its_of_midst the_blood_of righteous_people. (LAM_4:13)
OET-RV: 13 However, the sins of her prophets were even more than the disobedience of her priests.
⇔ They had poured the blood of godly people out right there in the middle of the city. (LAM 4:13)
EZE 13:2 נְבִיאֵי (nəⱱīʼēy) Lemma=‘נָבִיא’ contextual word gloss=‘the_prophets_of’ word gloss=‘prophets_of’ OSHB EZE 13:2 word 5
OET-LV: 2 Oh_son_of humankind prophesy against the_prophets_of Yisrāʼēl/(Israel) who_are_prophesying and_you_will_say to_the_prophets_of from_their_own_of_heart hear the_message_of YHWH. (EZE_13:2)
OET-RV: 2 “Humanity’s child, prophesy against the prophets who are prophesying in Yisrael, and tell those who are prophesying out of their own imaginations, ‘Listen to Yahweh’s message. (EZE 13:2)
EZE 13:2 לִנְבִיאֵי (linⱱīʼēy) Lemmas=‘לְ’, ‘נָבִיא’ contextual morpheme glosses=‘to, the_prophets_of’ morpheme glosses=‘to, prophesy_of’ OSHB EZE 13:2 word 9
OET-LV: 2 Oh_son_of humankind prophesy against the_prophets_of Yisrāʼēl/(Israel) who_are_prophesying and_you_will_say to_the_prophets_of from_their_own_of_heart hear the_message_of YHWH. (EZE_13:2)
OET-RV: 2 “Humanity’s child, prophesy against the prophets who are prophesying in Yisrael, and tell those who are prophesying out of their own imaginations, ‘Listen to Yahweh’s message. (EZE 13:2)
EZE 13:4 נְבִיאֶיךָ (nəⱱīʼeykā) Lemmas=‘נָבִיא’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘prophets_of, your’ morpheme glosses=‘prophets_of, your’ OSHB EZE 13:4 word 3
OET-LV: 4 Like_foxes among_ruins prophets_of_your Oh_Yisrāʼēl/(Israel) they_have_been. (EZE_13:4)
OET-RV: 4 Yisrael, your prophets have been like jackals in the wastelands. (EZE 13:4)
EZE 13:16 נְבִיאֵי (nəⱱīʼēy) Lemma=‘נָבִיא’ contextual word gloss=‘the_prophets_of’ word gloss=‘prophets_of’ OSHB EZE 13:16 word 1
OET-LV: 16 The_prophets_of Yisrāʼēl/(Israel) who_prophesied concerning Yərūshālam/(Jerusalem) and_who_saw to/for_her/it a_vision_of peace and_there_was_not peace the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_13:16)
OET-RV: 16 those Israeli prophets who prophesied about Yerushalem and had visions of peace for it. But there isn’t any peace! That’s the master Yahweh’s declaration.” ’ (EZE 13:16)
EZE 22:25 נְבִיאֶיהָ (nəⱱīʼeyhā) Lemmas=‘נָבִיא’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘its_prophets_of, of’ morpheme glosses=‘prophets_of, her’ OSHB EZE 22:25 word 2
OET-LV: 25 (the)_conspiracy_of its_prophets_of_of is_in_the_midst_of_of_it like_a_lion roaring which_tears prey person[s] they_have_devoured wealth and_glory/honour they_have_been_taking widows_of_its they_have_multiplied in_the_midst_of_of_it. (EZE_22:25)
OET-RV: 25 There’s a conspiracy of the land’s prophets in its midst, like a roaring lion tearing apart a victim. They consume life and take precious wealth—making many widows within it. (EZE 22:25)
EZE 22:28 וּנְבִיאֶיהָ (ūnəⱱīʼeyhā) Lemmas=‘וְ’, ‘נָבִיא’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, its_of, prophets’ morpheme glosses=‘and, prophets_of, her’ OSHB EZE 22:28 word 1
OET-LV: 28 And_its_of_prophets they_have_plastered to/for_them whitewash they_are_seeing falsehood and_they_are_divining to/for_them falsehood they_are_saying thus he_says my_master YHWH and_YHWH not he_had_spoken. (EZE_22:28)
OET-RV: 28 but its prophets have painted them over with whitewash. They see false visions and predict falsehoods to them, saying ‘The master Yahweh says this’ when Yahweh hasn’t spoken. (EZE 22:28)
EZE 38:17 נְבִיאֵי (nəⱱīʼēy) Lemma=‘נָבִיא’ contextual word gloss=‘the_prophets_of’ word gloss=‘prophets_of’ OSHB EZE 38:17 word 13
OET-LV: 17 thus my_master he_says YHWH are_you he whom I_spoke in_days former by_the_hand_of my_servants_of_of the_prophets_of Yisrāʼēl/(Israel) who_prophesied in_the_days the_those years to_bring you on_them. (EZE_38:17)
OET-RV: 17 The master Yahweh says this: Aren’t you the one that I spoke about in the past through my servants, the Israeli prophets who prophesied for years in their own times, that I would bring you against them? (EZE 38:17)
HOS 6:5 בַּנְּבִיאִים (bannəⱱīʼīm) Lemmas=‘בְּ’, ‘נָבִיא’ contextual morpheme glosses=‘by, prophets’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, prophets’ OSHB HOS 6:5 word 4
OET-LV: 5 Therefore yes/correct/thus/so I_have_cut_them_in_pieces by_prophets I_have_killed_them by_the_words/messages_of my_mouth_of_of and_your(pl)_of_judgements is_light which_it_goes_forth. (HOS_6:5)
OET-RV: 5 That’s why I’ve cut them to pieces by means of the prophets.
⇔ ≈ I’ve killed them with the messages that I’ve spoken.
⇔ My judgement is like the light that shines out. (HOS 6:5)
AMOS 2:11 לִנְבִיאִים (linⱱīʼīm) Lemmas=‘לְ’, ‘נָבִיא’ contextual morpheme glosses=‘to, prophets’ morpheme glosses=‘to, prophets’ OSHB AMOS 2:11 word 3
OET-LV: 11 And_I_raised_up some_of_your(pl)_sons to_prophets and_some_of_your_young_men to_Nāzīr also not is_this Oh_people_of Yisrāʼēl/(Israel) the_utterance_of YHWH. (AMO_2:11)
OET-RV: 11 I raised prophets up from among your sons
⇔ ≈ and devoted Nazirites from your young men.
⇔ Isn’t that right, you Israelis?
§ This is Yahweh’s declaration. (AMO 2:11)
MIC 3:11 וּנְבִיאֶיהָ (ūnəⱱīʼeyhā) Lemmas=‘וְ’, ‘נָבִיא’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, its_of, prophets’ morpheme glosses=‘and, prophets_of, her’ OSHB MIC 3:11 word 7
OET-LV: 11 Leaders_of_its for_a_bribe they_judge and_its_of_priests for_a_price they_teach and_its_of_prophets for_money they_divine and_on YHWH they_depend to_say am_not is_YHWH in_our_of_midst not it_will_come on_us calamity. (MIC_3:11)
OET-RV: 11 Her leaders judge for a bribe,
⇔ ≈ her priests teach for a price,
⇔ ≈ and her prophets do divination for money.
⇔ Yet they claim to depend on Yahweh, and they say,
⇔ “Isn’t Yahweh right here with us?
⇔ Nothing bad can happen to us.” (MIC 3:11)
ZEP 3:4 נְבִיאֶיהָ (nəⱱīʼeyhā) Lemmas=‘נָבִיא’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘prophets_of, its’ morpheme glosses=‘prophets_of, her’ OSHB ZEP 3:4 word 1
OET-LV: 4 Prophets_of_its are_insolent men_of treacheri(es) priests_of_its they_profane the_sanctuary they_treat_violently the_law. (ZEP_3:4)
OET-RV: 4 Her prophets are insolent, treacherous men.
⇔ ≈ Her priests profane the sanctuary—they violate God’s law. (ZEP 3:4)
ZEC 1:5 וְהַנְּבִאִים (vəhannəⱱiʼīm) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘נָבִיא’ contextual morpheme glosses=‘and, the, prophets’ morpheme glosses=‘and, the, prophets’ OSHB ZEC 1:5 word 4
OET-LV: 5 Ancestors_of_your(pl) where are_they and_the_prophets forever do_they_live. (ZEC_1:5)
OET-RV: 5 “So where are you ancestors and the prophets now? Do they live forever? (ZEC 1:5)