Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘אֲרַוְנָה’ (ʼₐravnāh)

אֲרַוְנָה

Have 9 uses of Hebrew root (lemma) ‘אֲרַוְנָה’ (ʼₐravnāh) in the Hebrew originals

2 SAM 24:16ה,אורנה (h, ʼvrnh) Td,Np contextual morpheme glosses=‘of_(the), Araunah’ morpheme glosses=‘the, Araunah’ OSHB 2 SAM 24:16 word 23

OET-LV: 16And_he_stretched_out his/its_hand the_messenger Yərūshālam/(Jerusalem) to_destroy_it and_ YHWH _he/it_sighed/regretted concerning the_harm and_he/it_said to_messenger who_was_destroying among_people enough now let_drop hand_of_your and_the_messenger_of YHWH he_was near the_threshing_floor_of (the)_ʼAravnāh the_Yəⱱūşī/(Jebusite).   (SA2_24:16)

OET-RV: 16When Yahweh’s messenger stretched out his hand to destroy Yerushalem with the plague, Yahweh relented concerning the disaster and told the messenger who was destroying many people, “Now lower your hand.” When he said that, his messenger was near the threshing floor of Aravnah the Yebusite. (SA2 24:16)

2 SAM 24:18ארניה (ʼrnyh) Np contextual word gloss=‘of_Araunah’ word gloss=‘ʼAravnāh’ OSHB 2 SAM 24:18 word 14

OET-LV: 18and_he_came Gād to Dāvid in_the_day (the)_that and_he/it_said to_him/it go_up set_up to/for_YHWH an_altar on_the_threshing_floor_of ʼAravnāh the_Yəⱱūşī.   (SA2_24:18)

OET-RV: 18Gad came to David that day, and instructed him, “Go to the Yebusite Aravnah’s threshing floor and build an altar to Yahweh there.” (SA2 24:18)

2 SAM 24:20אֲרַוְנָה (ʼₐravnāh) Np contextual word gloss=‘Araunah’ word gloss=‘ʼAravnāh’ OSHB 2 SAM 24:20 word 2

OET-LV: 20And_ ʼAravnāh _he_looked_down and_he/it_saw DOM the_king and_DOM servants_of_his passing_over on/upon/above_him/it and_ ʼAravnāh _he/it_went_out and_he_bowed_down to/for_the_king face_of_his ground_to_the.   (SA2_24:20)

OET-RV: 20When Aravnah looked out and saw the king and his servants approaching, he went out and fell to his knees in front of the king and bowed his face to the ground. (SA2 24:20)

2 SAM 24:20אֲרַוְנָה (ʼₐravnāh) Np contextual word gloss=‘Araunah’ word gloss=‘ʼAravnāh’ OSHB 2 SAM 24:20 word 11

OET-LV: 20And_ ʼAravnāh _he_looked_down and_he/it_saw DOM the_king and_DOM servants_of_his passing_over on/upon/above_him/it and_ ʼAravnāh _he/it_went_out and_he_bowed_down to/for_the_king face_of_his ground_to_the.   (SA2_24:20)

OET-RV: 20When Aravnah looked out and saw the king and his servants approaching, he went out and fell to his knees in front of the king and bowed his face to the ground. (SA2 24:20)

2 SAM 24:21אֲרַוְנָה (ʼₐravnāh) Np contextual word gloss=‘Araunah’ word gloss=‘ʼAravnāh’ OSHB 2 SAM 24:21 word 2

OET-LV: 21And_ ʼAravnāh _he/it_said why my_master has_he_come the_king to servant_of_his and_ Dāvid _he/it_said to_buy from_with_you DOM the_threshing_floor to_build an_altar to/for_YHWH and_it_will_be_restrained the_plague from_under the_people.   (SA2_24:21)

OET-RV: 21“Why would my master the king come to his servant?” Aravnah asked.
¶ I want to buy your threshing floor to build an altar for Yahweh,” David answered. “So that the plague afflicting the people can be stopped.” (SA2 24:21)

2 SAM 24:22אֲרַוְנָה (ʼₐravnāh) Np contextual word gloss=‘Araunah’ word gloss=‘ʼAravnāh’ OSHB 2 SAM 24:22 word 2

OET-LV: 22And_ ʼAravnāh _he/it_said to Dāvid let_him_take_it my_master and_let_him_offer_up the_king the_good in_his_of_eyes see the_ox[en] for_offering and_the_threshing-sledges and_the_equipment(s)_of the_ox[en] for_wood(s).   (SA2_24:22)

OET-RV: 22“May my master the king take it,” Aravnah responded. “Use it in whatever way you think best. See, you can use the oxen for the burnt offering, and the threshing instruments and the oxen’s equipment for firewood. (SA2 24:22)

2 SAM 24:23אֲרַוְנָה (ʼₐravnāh) Np contextual word gloss=‘Araunah’ word gloss=‘ʼAravnāh’ OSHB 2 SAM 24:23 word 3

OET-LV: 23(the)_everything he_gives ʼAravnāh the_king to/for_the_king and_ ʼAravnāh _he/it_said to the_king YHWH god_of_your may_he_accept_you_favourably.   (SA2_24:23)

OET-RV: 23I give it all to you, the king. May your god Yahweh accept your offering.” (SA2 24:23)

2 SAM 24:23אֲרַוְנָה (ʼₐravnāh) Np contextual word gloss=‘Araunah’ word gloss=‘ʼAravnāh’ OSHB 2 SAM 24:23 word 7

OET-LV: 23(the)_everything he_gives ʼAravnāh the_king to/for_the_king and_ ʼAravnāh _he/it_said to the_king YHWH god_of_your may_he_accept_you_favourably.   (SA2_24:23)

OET-RV: 23I give it all to you, the king. May your god Yahweh accept your offering.” (SA2 24:23)

2 SAM 24:24אֲרַוְנָה (ʼₐravnāh) Np contextual word gloss=‘Araunah’ word gloss=‘ʼAravnāh’ OSHB 2 SAM 24:24 word 4

OET-LV: 24And_he/it_said the_king to ʼAravnāh no if/because certainly_(buy) I_will_buy_it from_with_you for_a_price and_not I_will_offer_up to/for_YHWH god_of_my burnt_offerings without_paying and_ Dāvid _he_bought DOM the_threshing_floor and_DOM the_ox[en] for_silver shekels fifty.   (SA2_24:24)

OET-RV: 24“No,” the king answered. “I’ll definitely buy it from you. I couldn’t offer something to my god Yahweh that cost me nothing.” (SA2 24:24)

Lemmas with some of the same root consonants as ‘ארונה’ (ʼrvnh)

Showing the first 50 out of 201 uses of Hebrew root (lemma)אֲרוֹן’ (ʼₐrōn) in the Hebrew originals

GEN 50:26בָּ,אָרוֹן (bā, ʼārōn) Rd,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘in, coffin’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, coffin’ OSHB GEN 50:26 word 10

OET-LV: 26And_ Yōşēf _he/it_died a_son_of one_hundred and_ten years and_people_embalmed DOM_him/it and_he_was_put in_coffin in_Miʦrayim.   (GEN_50:26)

OET-RV: 26Then Yosef died at the age of 110, and the specialists embalmed his body and it was put in a coffin in a tomb in Egypt. (GEN 50:26)

EXO 25:10אֲרוֹן (ʼₐrōn) Ncbsc contextual word gloss=‘an_ark_of’ word gloss=‘ark_of’ OSHB EXO 25:10 word 2

OET-LV: 10and_they_will_make an_box_of wood(s)_of acacia will_be_two_cubits and_a_half length_of_its and_will_be_a_cubit and_a_half breadth_of_its and_will_be_a_cubit and_a_half height_of_its.   (EXO_25:10)

OET-RV: 10They must make a wooden chest from acacia wood. It should be 125cm long, with the width and the height being 75cm. (EXO 25:10)

EXO 25:14הָ,אָרֹן (hā, ʼāron) Td,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘of, the_ark’ morpheme glosses=‘the, ark’ OSHB EXO 25:14 word 7

OET-LV: 14And_you_will_put DOM the_poles in_rings on the_sides_of the_box to_carry DOM the_box by_them.   (EXO_25:14)

OET-RV: 14Those poles will be inserted through the rings on the sides of the chest so it can be picked up and carried on them. (EXO 25:14)

EXO 25:14הָ,אָרֹן (hā, ʼāron) Td,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘the, ark’ morpheme glosses=‘the, ark’ OSHB EXO 25:14 word 10

OET-LV: 14And_you_will_put DOM the_poles in_rings on the_sides_of the_box to_carry DOM the_box by_them.   (EXO_25:14)

OET-RV: 14Those poles will be inserted through the rings on the sides of the chest so it can be picked up and carried on them. (EXO 25:14)

EXO 25:15הָ,אָרֹן (hā, ʼāron) Td,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘of, the_ark’ morpheme glosses=‘the, ark’ OSHB EXO 25:15 word 2

OET-LV: 15In_the_rings_of the_box they_will_be the_poles not they_will_be_removed from_it.   (EXO_25:15)

OET-RV: 15The poles must be kept in the rings on the chest—they mustn’t be removed. (EXO 25:15)

EXO 25:16הָ,אָרֹן (hā, ʼāron) Td,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘the, ark’ morpheme glosses=‘the, ark’ OSHB EXO 25:16 word 3

OET-LV: 16And_you_will_put into the_box DOM the_transcript which I_will_give to_you.   (EXO_25:16)

OET-RV: 16The two stone slabs that I’ll give you with our agreement inscribed on them must be placed inside the chest. (EXO 25:16)

EXO 25:21הָ,אָרֹן (hā, ʼāron) Td,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘the, ark’ morpheme glosses=‘the, ark’ OSHB EXO 25:21 word 5

OET-LV: 21And_you_will_put DOM the_atonement_cover on the_box from_to_above and_near/to the_box you_will_put DOM the_transcript which I_will_give to_you.   (EXO_25:21)

OET-RV: 21When I give you the stone slabs, put them inside the box and then fasten the atonement platform on top to form the lid. (EXO 25:21)

EXO 25:21הָ,אָרֹן (hā, ʼāron) Td,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘the, ark’ morpheme glosses=‘the, ark’ OSHB EXO 25:21 word 8

OET-LV: 21And_you_will_put DOM the_atonement_cover on the_box from_to_above and_near/to the_box you_will_put DOM the_transcript which I_will_give to_you.   (EXO_25:21)

OET-RV: 21When I give you the stone slabs, put them inside the box and then fasten the atonement platform on top to form the lid. (EXO 25:21)

EXO 25:22אֲרֹן (ʼₐron) Ncbsc contextual word gloss=‘the_ark_of’ word gloss=‘ark_of’ OSHB EXO 25:22 word 13

OET-LV: 22And_I_will_meet to/for_yourself(m) there and_I_will_speak with_you from_under the_atonement_cover from_between the_two_of the_cherubims which will_be_above the_box_of the_transcript DOM all_of that I_will_command you to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (EXO_25:22)

OET-RV: 22Then I’ll meet with you there, and from the atonement platform between the two winged-creatures and above the stone slabs, I’ll be able to tell you my commands to pass on to the Israelis. (EXO 25:22)

EXO 26:33אֲרוֹן (ʼₐrōn) Ncbsc contextual word gloss=‘the_ark_of’ word gloss=‘ark_of’ OSHB EXO 26:33 word 11

OET-LV: 33And_you(ms)_will_give DOM the_curtain under the_hooks and_you_will_bring (to)_there from_inside_of to_curtain DOM the_box_of the_transcript and_it_will_separate the_curtain to/for_you(pl) between the_holy_place and_between the_holy_place_of the_holy_places.   (EXO_26:33)

OET-RV: 33Hang the curtain under the clips, then bring the box that contains the agreement inside the curtain. That curtain will separate for you between the sacred section and the very sacred interior. (EXO 26:33)

EXO 26:34אֲרוֹן (ʼₐrōn) Ncbsc contextual word gloss=‘the_ark_of’ word gloss=‘ark_of’ OSHB EXO 26:34 word 5

OET-LV: 34And_you_will_put DOM the_atonement_cover on the_box_of the_transcript in_the_holy_place_of the_holy_places.   (EXO_26:34)

OET-RV: 34Install the atonement platform as the lid on the box there in the very sacred interior. (EXO 26:34)

EXO 30:6אֲרֹן (ʼₐron) Ncbsc contextual word gloss=‘the_ark_of’ word gloss=‘ark_of’ OSHB EXO 30:6 word 7

OET-LV: 6And_you(ms)_will_give DOM_him/it to_(the)_face_of/in_front_of/before the_curtain which is_on the_box_of the_transcript to_(the)_face_of/in_front_of/before the_atonement_cover which is_on the_transcript where I_will_meet to/for_yourself(m) (to)_there.   (EXO_30:6)

OET-RV: 6Put this incense altar outside the curtain that hangs in front of the sacred chest—the box containing the stone slabs and with a platform on it where I will meet with you. (EXO 30:6)

EXO 30:26אֲרוֹן (ʼₐrōn) Ncbsc contextual word gloss=‘the_ark_of’ word gloss=‘ark_of’ OSHB EXO 30:26 word 7

OET-LV: 26And_you_will_anoint in_him/it DOM the_tent_of meeting and_DOM the_box_of the_transcript.   (EXO_30:26)

OET-RV: 26Use it to anoint the sacred tent and the box containing the stone slabs, (EXO 30:26)

EXO 31:7הָ,אָרֹן (hā, ʼāron) Td,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘the, ark’ morpheme glosses=‘the, ark’ OSHB EXO 31:7 word 5

OET-LV: 7DOM the_tent_of meeting and_DOM the_box of_transcript and_DOM the_atonement_cover which on/upon/above_him/it and_DOM all_of the_articles_of the_tent.   (EXO_31:7)

OET-RV:

(EXO 31:7)

EXO 35:12הָ,אָרֹן (hā, ʼāron) Td,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘the, ark’ morpheme glosses=‘the, ark’ OSHB EXO 35:12 word 2

OET-LV: 12DOM the_box and_DOM poles_of_its DOM the_atonement_cover and_DOM the_curtain_of the_screen.   (EXO_35:12)

OET-RV: 12the box with its poles and the atonement platform to go on top, the curtain for screening it, (EXO 35:12)

EXO 37:1הָ,אָרֹן (hā, ʼāron) Td,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘the, ark’ morpheme glosses=‘the, ark’ OSHB EXO 37:1 word 4

OET-LV: 37and_ Bəʦalʼēl _he/it_made DOM the_box wood(s)_of acacia was_two_cubits and_a_half length_of_its and_was_a_cubit and_a_half breadth_of_its and_was_a_cubit and_a_half height_of_its.   (EXO_37:1)

OET-RV: 37Then Bezalel made the sacred chest from acacia wood—it was 1.2m long, 0.75m wide, and 0.75m high. (EXO 37:1)

EXO 37:5הָ,אָרֹן (hā, ʼāron) Td,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘of, the_ark’ morpheme glosses=‘the, ark’ OSHB EXO 37:5 word 7

OET-LV: 5And_he/it_brought DOM the_poles in_rings on the_sides_of the_box to_carry DOM the_box.   (EXO_37:5)

OET-RV: 5and he put the poles into the rings on the sides of the box for carrying it. (EXO 37:5)

EXO 37:5הָ,אָרֹן (hā, ʼāron) Td,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘the, ark’ morpheme glosses=‘the, ark’ OSHB EXO 37:5 word 10

OET-LV: 5And_he/it_brought DOM the_poles in_rings on the_sides_of the_box to_carry DOM the_box.   (EXO_37:5)

OET-RV: 5and he put the poles into the rings on the sides of the box for carrying it. (EXO 37:5)

EXO 39:35אֲרֹן (ʼₐron) Ncbsc contextual word gloss=‘the_ark_of’ word gloss=‘ark_of’ OSHB EXO 39:35 word 2

OET-LV: 35DOM the_box_of the_transcript and_DOM poles_of_its and_DOM the_atonement_cover.   (EXO_39:35)

OET-RV: 35the box for the transcript slabs and its poles, the atonement platform, (EXO 39:35)

EXO 40:3אֲרוֹן (ʼₐrōn) Ncbsc contextual word gloss=‘the_ark_of’ word gloss=‘ark_of’ OSHB EXO 40:3 word 4

OET-LV: 3And_you_will_put there DOM the_box_of the_transcript and_you_will_cover over the_box DOM the_curtain.   (EXO_40:3)

OET-RV: 3Put the box for the transcript slabs in its place and hang the curtain to screen it from sight. (EXO 40:3)

EXO 40:3הָ,אָרֹן (hā, ʼāron) Td,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘the, ark’ morpheme glosses=‘the, ark’ OSHB EXO 40:3 word 8

OET-LV: 3And_you_will_put there DOM the_box_of the_transcript and_you_will_cover over the_box DOM the_curtain.   (EXO_40:3)

OET-RV: 3Put the box for the transcript slabs in its place and hang the curtain to screen it from sight. (EXO 40:3)

EXO 40:5אֲרוֹן (ʼₐrōn) Ncbsc contextual word gloss=‘the_ark_of’ word gloss=‘ark_of’ OSHB EXO 40:5 word 7

OET-LV: 5And_you(ms)_will_give DOM the_altar_of the_gold for_incense to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box_of the_transcript and_you_will_put DOM the_screen_of the_entrance of_tabernacle.   (EXO_40:5)

OET-RV: 5and put the gold incense altar in front of the sacred box and set up the entrance curtain for the tent. (EXO 40:5)

EXO 40:20הָ,אָרֹן (hā, ʼāron) Td,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘the, ark’ morpheme glosses=‘the, ark’ OSHB EXO 40:20 word 6

OET-LV: 20and_he/it_took and_he/it_gave DOM the_transcript into the_box and_he/it_assigned DOM the_poles on the_box and_he/it_gave DOM the_atonement_cover on the_box from_to_above.   (EXO_40:20)

OET-RV: 20Then he took the two stone slabs with the transcript and put them into the box. He put the poles into the rings on the box and fitted the atonement platform on the top of the box as a lid, (EXO 40:20)

EXO 40:20הָ,אָרֹן (hā, ʼāron) Td,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘the, ark’ morpheme glosses=‘the, ark’ OSHB EXO 40:20 word 11

OET-LV: 20and_he/it_took and_he/it_gave DOM the_transcript into the_box and_he/it_assigned DOM the_poles on the_box and_he/it_gave DOM the_atonement_cover on the_box from_to_above.   (EXO_40:20)

OET-RV: 20Then he took the two stone slabs with the transcript and put them into the box. He put the poles into the rings on the box and fitted the atonement platform on the top of the box as a lid, (EXO 40:20)

EXO 40:20הָ,אָרֹן (hā, ʼāron) Td,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘the, ark’ morpheme glosses=‘the, ark’ OSHB EXO 40:20 word 16

OET-LV: 20and_he/it_took and_he/it_gave DOM the_transcript into the_box and_he/it_assigned DOM the_poles on the_box and_he/it_gave DOM the_atonement_cover on the_box from_to_above.   (EXO_40:20)

OET-RV: 20Then he took the two stone slabs with the transcript and put them into the box. He put the poles into the rings on the box and fitted the atonement platform on the top of the box as a lid, (EXO 40:20)

EXO 40:21הָ,אָרֹן (hā, ʼāron) Td,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘the, ark’ morpheme glosses=‘the, ark’ OSHB EXO 40:21 word 3

OET-LV: 21And_he/it_brought DOM the_box into the_tabernacle and_he/it_assigned DOM the_curtain_of the_screen and_he_covered over the_box_of the_transcript just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh.   (EXO_40:21)

OET-RV: 21and brought the box into the residence. He set up the curtain to conceal the box with the transcript, just as Yahweh had instructed him. (EXO 40:21)

EXO 40:21אֲרוֹן (ʼₐrōn) Ncbsc contextual word gloss=‘the_ark_of’ word gloss=‘ark_of’ OSHB EXO 40:21 word 12

OET-LV: 21And_he/it_brought DOM the_box into the_tabernacle and_he/it_assigned DOM the_curtain_of the_screen and_he_covered over the_box_of the_transcript just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh.   (EXO_40:21)

OET-RV: 21and brought the box into the residence. He set up the curtain to conceal the box with the transcript, just as Yahweh had instructed him. (EXO 40:21)

LEV 16:2הָ,אָרֹן (hā, ʼāron) Td,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘the, ark’ morpheme glosses=‘the, ark’ OSHB LEV 16:2 word 22

OET-LV: 2And_ YHWH _he/it_said to Mosheh speak to ʼAhₐron your(ms)_brother/kindred and_not let_him_come at_every_of time into the_holy_place from_inside_of to_curtain to the_face_of the_atonement_cover which is_on the_box and_not he_will_die if/because in_cloud I_will_appear over the_atonement_cover.   (LEV_16:2)

OET-RV: 2 (LEV 16:2)

NUM 3:31הָ,אָרֹן (hā, ʼāron) Td,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘[was]_the, ark’ morpheme glosses=‘the, ark’ OSHB NUM 3:31 word 2

OET-LV: 31And_their_of_duty was_the_box and_the_table and_the_lampstand and_the_altars and_the_equipment(s)_of the_holy_place which they_will_serve (is)_in_them and_the_screen and_all/each/any/every service_of_its.   (NUM_3:31)

OET-RV: 31They were in charge of the box, the table and the lampstand, the altars and all the utensils used for ministry, the inside curtain and its gear. (NUM 3:31)

NUM 4:5אֲרֹן (ʼₐron) Ncbsc contextual word gloss=‘the_ark_of’ word gloss=‘ark_of’ OSHB NUM 4:5 word 13

OET-LV: 5And_ ʼAhₐron _he_will_go and_his_of_sons when_sets_out the_camp and_they_will_take_down DOM the_curtain_of the_screen and_they_will_cover with_it DOM the_box_of the_transcript.   (NUM_4:5)

OET-RV: 5When it’s time to break camp, Aharon and his sons must enter and take down the curtain that veils it, and then use that to cover the box containing the agreement. (NUM 4:5)

NUM 7:89אֲרֹן (ʼₐron) Ncbsc contextual word gloss=‘the_ark_of’ word gloss=‘ark_of’ OSHB NUM 7:89 word 17

OET-LV: 89And_when_went Mosheh into the_tent_of meeting to_speak with_him/it and_he/it_listened DOM the_voice speaking to_him/it from_under the_atonement_cover which was_on the_box_of the_transcript from_between the_two_of the_cherubims and_he/it_spoke to_him/it.   (NUM_7:89)

OET-RV: 89Then Mosheh entered the sacred tent to speak with Yahweh. He heard the voice speaking to him from between the two images of winged-creatures that were on the platform above the sacred box. That’s how Yahweh spoke to him. (NUM 7:89)

NUM 10:33וַ,אֲרוֹן (va, ʼₐrōn) C,Ncbsc contextual morpheme glosses=‘and, the_ark_of’ morpheme glosses=‘and, ark_of’ OSHB NUM 10:33 word 7

OET-LV: 33And_they_set_out from_hill of_YHWH a_journey_of three_of days and_the_box_of the_covenant_of YHWH was_setting_out before_them a_journey_of three_of days to_seek_out to/for_them a_resting_place.   (NUM_10:33)

OET-RV: 33Then they left Yahweh’s mountain and travelled for three days, with the box containing Yahweh’s agreement being carried at the front to find a resting place for them, (NUM 10:33)

NUM 10:35הָ,אָרֹן (hā, ʼāron) Td,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘the, ark’ morpheme glosses=‘the, ark’ OSHB NUM 10:35 word 3

OET-LV: 35and_he/it_was when_set_out the_box and_ Mosheh _he/it_said rise_up Oh_YHWH and_may_they_be_scattered enemies_of_your and_may_they_flee those_of_who_hate_you from_before_of_you.   (NUM_10:35)

OET-RV: 35As the box started moving, Mosheh would say, “Yahweh, take action and then your enemies will scatter, and the ones hating you will flee away from your presence.” (NUM 10:35)

NUM 14:44וַ,אֲרוֹן (va, ʼₐrōn) C,Ncbsc contextual morpheme glosses=‘and, the_ark_of’ morpheme glosses=‘and, ark_of’ OSHB NUM 14:44 word 6

OET-LV: 44And_they_presumed to_go_up to the_top_of the_hill_country and_the_box_of the_covenant_of YHWH and_Mosheh not they_departed from_the_midst_of the_camp.   (NUM_14:44)

OET-RV: 44Nevertheless, they dared to continue up to the tops of the hills, but neither Mosheh nor the box containing the agreement with Yahweh, left the camp. (NUM 14:44)

DEU 10:1אֲרוֹן (ʼₐrōn) Ncbsc contextual word gloss=‘an_ark_of’ word gloss=‘ark_of’ OSHB DEU 10:1 word 17

OET-LV: 10at_time the_that YHWH he_said to_me cut_out to/for_yourself(m) two_of tablets_of stone(s) like_tablets and_come_up to_me to_the_mountain and_you_will_make for_yourself an_box_of wood.   (DEU_10:1)

OET-RV: 10After that, Yahweh told me, “Carve out two stone tablets like the first ones, and make a wooden chest to put them in, then come up to me on the mountain. (DEU 10:1)

DEU 10:2בָּ,אָרוֹן (bā, ʼārōn) Rd,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘in, ark’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, ark’ OSHB DEU 10:2 word 14

OET-LV: 2And_I_will_write on the_tablets DOM the_words/messages which they_were on the_tablets (the)_former which you_broke and_you_will_put_them in_box.   (DEU_10:2)

OET-RV: 2I’ll write the words onto the tablets that were on the first tablets that you broke, then you can put them into the box.” (DEU 10:2)

DEU 10:3אֲרוֹן (ʼₐrōn) Ncbsc contextual word gloss=‘an_ark_of’ word gloss=‘ark_of’ OSHB DEU 10:3 word 2

OET-LV: 3And_I_made an_box_of wood(s)_of acacia and_I_cut_out two_of tablets_of stone(s) like_tablets and_I_went_up to_the_mountain and_the_two_of the_tablets were_in_my_of_hand.   (DEU_10:3)

OET-RV: 3So I made a box from acacia wood, and I carved out two stone tablets like the first ones, and I went up the mountain carrying the two tablets (DEU 10:3)

DEU 10:5בָּ,אָרוֹן (bā, ʼārōn) Rd,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘in, ark’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, ark’ OSHB DEU 10:5 word 8

OET-LV: 5And_I_turned and_I_came_down from the_mountain and_I_put DOM the_tablets in_box which I_had_made and_they_were there just_as he_commanded_me YHWH.   (DEU_10:5)

OET-RV: 5and I turned and went down the mountain. I put the tablets into the box that I’d made, just like Yahweh had told me to. (DEU 10:5)

DEU 10:8אֲרוֹן (ʼₐrōn) Ncbsc contextual word gloss=‘the_ark_of’ word gloss=‘ark_of’ OSHB DEU 10:8 word 10

OET-LV: 8At_time the_that YHWH he_set_apart DOM the_tribe_of the_Lēviyyiy[s] to_carry DOM the_box_of the_covenant_of YHWH to_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_serve_him and_to_bless in_his_of_name until the_day (the)_this.   (DEU_10:8)

OET-RV: 8At that time, Yahweh chose the tribe of Levi to carry the box containing Yahweh’s agreement, and to stand in Yahweh’s presence to serve and worship him, until this day. (DEU 10:8)

DEU 31:9אֲרוֹן (ʼₐrōn) Ncbsc contextual word gloss=‘the_ark_of’ word gloss=‘ark_of’ OSHB DEU 31:9 word 13

OET-LV: 9And_ Mosheh _he_wrote_down DOM the_law (the)_this and_he_gave_it to the_priests the_sons_of Lēvī who_carry DOM the_box_of the_covenant_of YHWH and_near/to all_of the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel).   (DEU_31:9)

OET-RV: 9Then Mosheh wrote these instructions down and gave the scroll to the Israeli elders and to the priests (Levi’s descendants) who carry the box containing Yahweh’s agreement. (DEU 31:9)

DEU 31:25אֲרוֹן (ʼₐrōn) Ncbsc contextual word gloss=‘(of)_the_ark_of’ word gloss=‘ark_of’ OSHB DEU 31:25 word 6

OET-LV: 25And_ Mosheh _he/it_commanded DOM the_Lēviyyiy who_carry_of (of)_the_box_of the_covenant_of YHWH to_say.   (DEU_31:25)

OET-RV: 25he told the Levites who carry the box containing Yahweh’s agreement, (DEU 31:25)

DEU 31:26אֲרוֹן (ʼₐrōn) Ncbsc contextual word gloss=‘of_the_ark_of’ word gloss=‘ark_of’ OSHB DEU 31:26 word 9

OET-LV: 26Take DOM the_book_of the_law the_this and_you(pl)_will_put DOM_him/it from_the_side_of the_box_of the_covenant_of YHWH god_of_your(pl) and_it_was there on_you (into)_a_witness.   (DEU_31:26)

OET-RV: 26“Take this scroll with these instructions on it and place it beside the box containing your god Yahweh’s agreement, and then it’ll be there as a witness against your nation (DEU 31:26)

JOS 3:3אֲרוֹן (ʼₐrōn) Ncbsc contextual word gloss=‘the_ark_of’ word gloss=‘ark_of’ OSHB JOS 3:3 word 7

OET-LV: 3And_they_commanded DOM the_people to_say just_as_you(pl)_see DOM the_box_of the_covenant_of YHWH god_of_your(pl) and_the_priests the_Lēviyyiy carrying DOM_him/it and_you(pl) you(pl)_will_set_out from_your_of_place and_you(pl)_will_go behind_it.   (JOS_3:3)

OET-RV: 3and instructed the people, “As soon as you all see the box containing the agreement with your god Yahweh, and see the Levitical priests carrying it, then you yourselves should move out from your places and follow after it. (JOS 3:3)

JOS 3:6אֲרוֹן (ʼₐrōn) Ncbsc contextual word gloss=‘the_ark_of’ word gloss=‘ark_of’ OSHB JOS 3:6 word 8

OET-LV: 6And_ Yəhōshūˊa _he/it_said to the_priests to_say lift_up DOM the_box_of the_covenant and_pass_over to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people and_they_lifted_up DOM the_box_of the_covenant and_they_went to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people.   (JOS_3:6)

OET-RV: 6And he told the priests, “Lift up the box with the agreement, and walk across here in front of the people.” So they lifted up the sacred chest and went and stood in front of all the people. (JOS 3:6)

JOS 3:6אֲרוֹן (ʼₐrōn) Ncbsc contextual word gloss=‘the_ark_of’ word gloss=‘ark_of’ OSHB JOS 3:6 word 15

OET-LV: 6And_ Yəhōshūˊa _he/it_said to the_priests to_say lift_up DOM the_box_of the_covenant and_pass_over to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people and_they_lifted_up DOM the_box_of the_covenant and_they_went to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people.   (JOS_3:6)

OET-RV: 6And he told the priests, “Lift up the box with the agreement, and walk across here in front of the people.” So they lifted up the sacred chest and went and stood in front of all the people. (JOS 3:6)

JOS 3:8אֲרוֹן (ʼₐrōn) Ncbsc contextual word gloss=‘(of)_the_ark_of’ word gloss=‘ark_of’ OSHB JOS 3:8 word 6

OET-LV: 8And_you(ms) you_will_command DOM the_priests who_carry_of (of)_the_box_of the_covenant to_say just_as_you(pl)_come to the_edge_of the_waters_of the_Yardēn/(Jordan) in_Yardēn you(pl)_will_stand_still.   (JOS_3:8)

OET-RV: 8Tell the priests who are carrying the sacred chest that as soon as they come to the edge of the river, they should go in just a little and then stop there.” (JOS 3:8)

JOS 3:11אֲרוֹן (ʼₐrōn) Ncbsc contextual word gloss=‘the_ark_of’ word gloss=‘ark_of’ OSHB JOS 3:11 word 2

OET-LV: 11Here the_box_of the_covenant the_master_of all_of the_earth/land is_about_to_pass_on before_you(pl) in_Yardēn.   (JOS_3:11)

OET-RV: 11Listen, the sacred chest containing the slabs that belongs to the master who owns the whole world, is about to be taken across the Yordan in front of you. (JOS 3:11)

JOS 3:13אֲרוֹן (ʼₐrōn) Ncbsc contextual word gloss=‘(of)_the_ark_of’ word gloss=‘ark_of’ OSHB JOS 3:13 word 7

OET-LV: 13And_it_was just_as_rest the_soles_of the_feet_of the_priests who_carry_of (of)_the_box_of YHWH the_master_of all_of the_earth/land in_the_waters_of the_Yardēn the_waters_of the_Yardēn they_will_be_cut_off the_waters which_are_coming_down from_to_above and_they_will_stand a_heap one.   (JOS_3:13)

OET-RV: 13and as soon as the priests carrying the sacred chest go into the Yordan, as soon as their feet touch the water, the river water on the upstream side will pile up in a heap.” (JOS 3:13)

JOS 3:14הָ,אָרוֹן (hā, ʼārōn) Td,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘(of)_the, ark’ morpheme glosses=‘the, ark’ OSHB JOS 3:14 word 10

OET-LV: 14And_he/it_was when_set_out the_people from_their_of_tents to_pass_over DOM the_Yardēn/(Jordan) and_the_priests who_carry_of (of)_the_box the_covenant to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people.   (JOS_3:14)

OET-RV: 14So once the people had packed up their tents ready to cross the river, the priests carrying the sacred box walked ahead in front of them. (JOS 3:14)

JOS 3:15הָ,אָרוֹן (hā, ʼārōn) Td,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘(of)_the, ark’ morpheme glosses=‘the, ark’ OSHB JOS 3:15 word 3

OET-LV: 15And_just_as_came those_who_carry_of (of)_the_box to the_Yardēn and_the_feet_of the_priests who_carry_of (of)_the_box they_were_dipped in_the_edge_of the_waters and_the_Yardēn it_is_full over all_of banks_of_its all_of the_days_of harvest.   (JOS_3:15)

OET-RV: 15Then as soon as those priests steeped into the edge of the fast-flowing river (because it overflowed its banks at harvest time in the spring), (JOS 3:15)